PRP 400 B1 - Wasserpumpe PARKSIDE - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts PRP 400 B1 PARKSIDE als PDF.
| Technische Merkmale | Leistung: 400 W, Maximaler Durchfluss: 3000 L/h, Maximale Förderhöhe: 35 m, Maximale Ansauchtiefe: 7 m |
|---|---|
| Anwendung | Ideal zum Bewässern von Gärten, Pumpen von klarem Wasser und Entwässern von Kellern oder Schwimmbädern. |
| Wartung und Reparatur | Regelmäßig den Ansaugfilter überprüfen, die Pumpe nach jedem Gebrauch reinigen und an einem trockenen Ort lagern. |
| Sicherheit | Die Wasserpumpe nicht mit brennbaren Flüssigkeiten verwenden, Sicherheitsanweisungen bei Installation und Gebrauch beachten. |
| Allgemeine Informationen | 3 Jahre Garantie, Gewicht: 5 kg, Abmessungen: 30 x 25 x 25 cm. |
Häufig gestellte Fragen - PRP 400 B1 PARKSIDE
Laden Sie die Anleitung für Ihr Wasserpumpe kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch PRP 400 B1 - PARKSIDE und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. PRP 400 B1 von der Marke PARKSIDE.
BEDIENUNGSANLEITUNG PRP 400 B1 PARKSIDE
- ATDE CH Inhalt Einleitung p. 5
- Bestimmungsgemäße Verwendung p. 5
- Allgemeine Beschreibung p. 6
- Lieferumfang p. 6
- Übersicht p. 6
- Funktionsbeschreibung p. 6
- Technische Daten p. 6
- Leistungsdaten p. 7
- Sicherheitshinweise p. 7
- Symbole und Bildzeichen p. 7
- Allgemeine Sicherheitshinweise p. 7
- Inbetriebnahme p. 10
- Montage p. 10
- Eintauchen der Pumpe p. 10
- Netzanschluss p. 11
- Betrieb p. 11
- Einstellen des Schwimmschalters p. 11
- Ein- und Ausschalten p. 11
- Reinigung/Wartung/Lagerung p. 12
- Allgemeine Reinigungsarbeiten p. 12
- Reinigung des Filters p. 12
- Durchspülen der Pumpe p. 12
- Lagerung p. 12
- Entsorgung/ Umweltschutz p. 13
- Ersatzteile/Zubehör p. 13
- Garantie p. 13
- Reparatur-Service p. 15
- Service-Center p. 15
- Fehlersuche p. 16
- Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Die- ses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt. Es ist deshalb nicht auszuschließen, dass sich in Einzelfällen am oder im Gerät bzw. in Schlauchleitungen Restmengen von Was- ser benden. Dies ist kein Mangel oder Defekt und kein Grund zur Besorgnis. Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Gerätes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Ent- sorgung. Machen Sie sich vor der Benut- zung des Gerätes mit allen Bedien- und Si- cherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Wei- tergabe des Gerätes an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Regenfasspumpe ist zur Förderung von Wasser aus einer Regentonne bzw. einem Regensammelbehälter bestimmt. Sie ist be- sonders zur Gartenbewässerung geeignet. Das Gerät ist ausschließlich zur Förderung von Klarwasser und Regenwasser bis zu ei- ner Temperatur von max. 35°C vorgesehen. Jede andere Verwendung, die in dieser Be- triebsanleitung nicht ausdrücklich zugelas- sen wird (z.B. die Förderung von Lebens- mitteln, Salzwasser, Motorenkraftstoffen, chemischen Produkten oder Wasser mit abrasiven Stoffen), kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr Original-EG- Konformitätserklärung p. 149
- Explosionszeichnung DE AT CH für den Benutzer darstellen. Das Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet. Dauerbetrieb verkürzt die Le- bensdauer und die Garantie erlischt. Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein- satz erlischt die Garantie. Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden. Allgemeine Beschreibung Die Abbildung der wichtigs- ten Funktionsteile nden Sie auf den Ausklappseiten. Lieferumfang Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist: - Regenfasspumpe - 2x Alu-Rohr biegsames Rohr - 5x Dichtungsring p. 1616
Rohr-Halterung - Kunststoff-Haken mit Schraube und Flügelmutter
Adapter - Betriebsanleitung Übersicht Pumpe
Schwimmschalter 2 Tragegriff
Pumpengehäuse 4 Ansaugfuß
Kunststoff-Haken 8 Flügelmutter 9 Schaube
kleiner Dichtungsring 14 mittlerer Dichtungsring 15 großer Dichtungsring 16 Absperrhahn
Schraubhülsen 19 unteres/oberes Alu-Rohr
Schraubhülsen 21 Druckanschluss 22 Filter-Abdeckung 23 Filter Funktionsbeschreibung Die Pumpe ist mit einem Schwimmschal- ter ausgestattet, der die Pumpe wasser- standsabhängig automatisch ein- oder ausschaltet. Bei Überlastung wird die Pumpe durch den eingebauten Thermoschutzschalter ausge- schaltet. Nach Abkühlung läuft der Motor von selbst wieder an. Ein höhenverstellbarer Kunststoff-Haken am Alu-Rohr kann in das Regenfass eingehängt werden und ermöglicht die bequeme Was- serentnahme über einen Wasserschlauch. Der Absperrhahn hat die Funktion eines Wasserhahnes. Technische Daten Regenfasspumpe ......... PRP 400 B1 Eingangsspannung (U) .......230 V~; 50 Hz Leistungsaufnahme (P) ................... 400 W Schutzklasse .......................................... I Schutzart ..........................................IPX87 ATDE CH Max. Fördermenge (Qmax) .......... 4000 l/hMax. Förderhöhe (Hmax) ...................13 mMax. Eintauchtiefe ..............................7 mMax. Korngröße (saugbare Schwebstoffe) ...................3 mmMax. Wassertemperatur (Tmax) ........ 35°CLänge Netzanschlussleitung ...............10 m Leistungsdaten
Fördermenge Q (l/h)Förderhöhe H (m) Sicherheitshinweise Beim Gebrauch der Maschine sind die Sicherheitshinweise zu beachten. Symbole und Bildzeichen Bildzeichen auf dem Gerät: Machen Sie sich vor der Ar- beit mit allen Bedienelemen- ten gut vertraut, insbesondere mit Funktionen und Wirkungs- weisen. Fragen Sie ggf. eine Fachkraft. Lesen und beachten Sie die zum Gerät gehörende Be- triebsanleitung! Nicht für reines Sandwasser benutzen! 7 m Max. Eintauchtiefe
Absperrhahn auf- und zudrehen Achtung! Ziehen Sie bei Beschädigung oder Durch- schneiden der Netzanschluss- leitung sofort den Stecker aus der Steckdose. Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Symbole in der Anleitung: Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personenschäden durch einen elektrischen Schlag Ziehen Sie den Netzstecker Hinweiszeichen mit Informati- onen zum besseren Umgang mit dem Gerät Allgemeine Sicherheits- hinweise Arbeiten mit dem Gerät: Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen:8 DE AT CH
- Arbeiten Sie nicht mit einem beschädigten, unvollständigen oder ohne die Zustimmung des Herstellers umgebauten Gerät. Lassen Sie vor Inbetriebnahme durch einen Fachmann prüfen, dass die geforderten elektri- schen Schutzmaßnahmen vor- handen sind.
- Beaufsichtigen Sie das Gerät während des Betriebs, um au- tomatisches Abschalten oder Trockenlaufen der Pumpe recht- zeitig zu erkennen. Prüfen Sie regelmäßig die Funktion des Schwimmschalters (siehe Kapitel „Inbetriebnahme“). Bei Nicht- beachtung erlöschen Garantie- und Haftungsansprüche.
- Bitte beachten Sie, dass die Pumpe nicht zum Dauerbetrieb (z.B. für Wasserläufe in Gar- tenteichen) geeignet ist. Prüfen Sie das Gerät regelmäßig auf einwandfreie Funktion.
- Beachten Sie, dass in dem Ge- rät Schmiermittel zum Einsatz kommen, die u.U. durch Aus- ießen Beschädigungen oder Verschmutzungen verursachen können. Setzen Sie die Pumpe nicht in Gartenteichen mit Fisch- bestand oder wertvollen Pan- zen ein.
- Tragen oder befestigen Sie das Gerät nicht an der Netz- anschlussleitung oder am Schlauch.
- Schützen Sie das Gerät vor Frost und Trockenlaufen.
- Verwenden Sie nur Original- Zubehör und führen Sie keine Umbauten am Gerät durch.
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Man- gel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie be- aufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsich- tigung durchgeführt werden.
- Tragen Sie zum Schutz gegen elektrischen Schlag festes Schuh- werk.
- Ergreifen Sie geeignete Maß- nahmen, um Kinder vom lau- fenden Gerät fernzuhalten. Es besteht Verletzungsgefahr.
- Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Bei Nichtbeachtung besteht Brand- oder Explo sions gefahr.
- Die Förderung von aggressi- ven, abrasiven (schleifenden), ätzenden, brennbaren (z.B. Motorenkraftstoffe) oder explo- siven Flüssigkeiten, Salzwasser, Reinigungsmitteln und Lebens- mitteln ist nicht gestattet. Die Temperatur der Förderüssigkeit darf 35°C nicht überschreiten. Vorsicht! So vermeiden Sie Geräteschäden und eventuell daraus resultierende Perso- nenschäden:9 ATDE CH
- Lesen Sie zum Thema „Reini- gung, Wartung, Lagerung“ bitte die Hinweise in der Betriebsan- leitung. Alle darüber hinausge- henden Maßnahmen, insbeson- dere das Öffnen des Gerätes, sind von einer Elektrofachkraft auszuführen. Wenden Sie sich im Reparaturfall immer an unser Service-Center. Elektrische Sicherheit: Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen durch elektrischen Schlag:
- Benden sich Personen im Was- ser, so darf das Gerät nicht be- trieben werden. Es besteht Ge- fahr durch elektrischen Schlag.
- Bei Betrieb des Gerätes muss nach dem Aufstellen der Netz- stecker frei zugänglich sein.
- Bevor Sie Ihre neue Pumpe in Be- trieb nehmen, lassen Sie fachmän- nisch prüfen: - Erdung, Nullung, Fehlerstrom- schutzschaltung muss den Si- cherheitsvorschriften der Ener- gie-Versorgungsunternehmen entsprechen und einwandfrei funktionieren, - Schutz der elektrischen Steck- verbindungen vor Nässe.
- Bei Überschwemmungsgefahr die Steckverbindungen im über- utungssicheren Bereich anbrin- gen. Gefahr durch elektrischen Schlag.
- Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Anga- ben des Typenschildes überein- stimmt.
- Führen Sie die Elektroinstallation entsprechend der nationalen Vor- schriften aus.
- Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose mit Fehlerstrom- Schutzeinrichtung (FI-Schalter) mit einem Bemessungsfehler- strom von nicht mehr als 30mA an; Sicherung mind. 6Ampere.
- Prüfen Sie vor jedem Gebrauch Gerät, Netzanschlussleitung und Stecker auf Beschädigungen. Defekte Netzanschlussleitungen dürfen nicht repariert werden, sondern müssen gegen neue Netzanschlussleitungen aus- getauscht werden. Lassen Sie Schäden an Ihrem Gerät von einem autorisierten Fachmann beseitigen.
- Wenn die Anschlussleitung die- ses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden.
- Benutzen Sie die Netzanschluss- leitung nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie die Netzanschluss- leitung vor Hitze, Öl und schar- fen Kanten.
- Verwenden Sie nur Verlänge- rungskabel, die spritzwasserge- schützt und für den Gebrauch im Freien bestimmt sind. Rollen Sie eine Kabeltrommel vor Ge- brauch immer ganz ab. Über- prüfen Sie das Verlängerungska- bel auf Schäden.
- Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät, bei Undichtigkeiten10 DE AT CH im Wassersystem, in Arbeitspau- sen und bei Nichtgebrauch den Netzstecker aus der Steckdose.
- Netzanschlussleitungen dürfen keinen geringeren Querschnitt besitzen als Gummischlauch- leitungen mit der Bezeichnung H07RN8-F. Die Leitungslänge muss 10m betragen. Der Lit- zenquerschnitt des Verlänge- rungskabels muss mindestens 2,5mm
- Schützen Sie Netzanschlusslei- tungen und elektrische Anschlüs- se vor Feuchtigkeit. Stellen Sie sicher, dass Netzanschlussleitun- gen und elektrische Anschlüsse im überutungssicheren Bereich liegen. Inbetriebnahme Montage Unteres Alu-Rohr montieren
1. Setzen Sie den großen
Dichtungsring (15) in den Adapter (11) des Druckan- schlusses.
2. Schrauben Sie den
Adapter (11) an den Druckanschluss (21) der Pumpe.
3. Klipsen Sie die Rohr-Halterung (12) mit
der mittleren Halterung an das Alu-Rohr. Die Befestigungsschiene der Rohr-Halte- rung (12) muss nach unten zeigen.
4. Setzen Sie einen der beiden
mittleren Dichtungsringe (14) in die Schraubhülse(20).
5. Setzen Sie ein Alu-Rohr
(19) auf den Adapter (11) und verschrauben Sie es mit der Schraubhülse (20).
6. Schieben Sie die Rohr-Halterung (12)
am Alu-Rohr nach unten, bis sie in die Aussparung am Gerät greift. Oberes Alu-Rohr montieren
1. Verbinden Sie die das untere
und das obere Alu-Rohr (19) mit Hilfe des Verbindungs- stücks (10). Setzen Sie zwi- schen das Verbindungsstück (10) und die beiden Schraubhülse (18) jeweils ei- nen der kleinen Dichtungsringe (13). Kunststoff-Haken montieren
1. Lösen Sie die Flügelmutter (
) am Kunst- stoff-Haken (
2. Nehmen Sie die Schraube (
) aus dem Kunststoff-Haken.
3. Klipsen Sie den Kunststoff-Haken (
) an das obere Alu-Rohr (
4. Fixieren Sie den Kunststoff-Haken (
) und der Flügelmut- ter (
1. Setzen Sie den mittleren Dichtungsring
) in die Schraubhülse (20)
2. Setzen Sie das biegsame Rohr (
) auf das obere Alu-Rohr (
und verschrau- ben Sie es mit der Schraubhülse (20). Eintauchen der Pumpe Achten Sie darauf, das Gerät auf keinen Fall an der Netz- anschlussleitung zu halten oder aufzuhängen. Es besteht die Gefahr eines Stromschla- ges durch beschädigte Netz- anschlussleitungen. Achten Sie beim Eintauchen der Pumpe darauf, dass der Absperr- hahn (16) geöffnet ist, um das Entlüf- ten der Pumpe zu gewährleisten.11 ATDE CH
- Verwenden Sie zum Eintauchen oder Hochziehen der Pumpe den Kunststoff- haken (7) oder befestigen Sie ein Seil am Tragegriff (2) der Pumpe. Hängen Sie das Gerät niemals direkt am gebogenen Rohr oder am Was- serschlauch auf.
- Sie können den Kunststoffhaken nach Lösen der Flügelmutter (8) in der Höhe verstellen. So können Sie die Pumpe in ein Regenfass hängen, ohne dass sie den Boden berührt und mögliche Abla- gerungen einsaugt.
- Bei niedrigem Wasserstand können Sie die Pumpe auch in das Regenfass stel- len. Der Absperrhahn muss dabei über den Rand des Behälters herausragen. Achten Sie darauf, dass sich am Fassboden im Laufe der Zeit Schmutz und Sand ansammelt, der die Pumpe beschädigen könnte. Wir empfehlen, die Pumpe auf einen Ziegelstein zu stellen. Netzanschluss Die von Ihnen erworbene Pumpe ist bereits mit einem Schutzkontaktstecker versehen. Die Pumpe ist bestimmt für den Anschluss an eine Schutzkontaktsteckdose mit Feh- lerstrom-Schutzeinrichtung (FI-Schalter) mit 230V~50Hz. Betrieb Einstellen des Schwimmschalters
AutomatikbetriebDer Ein- bzw. Aus-Schaltpunkt des Schwimmschalters ( ) kann stufenlos einge-stellt werden.1. Lösen Sie ggf. das Kabel ( ) des Schwimmschalters ( ) aus der Befesti-gung (
2. Drücken Sie das Kabel (
) in der ge-wünschten Position in die Befestigung
Überprüfen Sie den Schwimmschal-ter ( ). Er muss so positioniert sein, dass er sich frei heben und senken kann. Die Schaltpunkthöhe „Ein“ und die Schaltpunkthöhe „Aus“ müs-sen leicht erreicht werden können. Es besteht die Gefahr des Tro-ckenlaufens, wenn das Kabel
) des Schwimmschalters zu lang gewählt wird, insbesondere, wenn Sie das Kabel ( ) nicht in die Befesti-gung (
Manueller BetriebIm manuellen Betrieb l äuft die Pumpe ständig. Positionieren Sie den Schwimmschalter (1), wie abgebildet, direkt senkrecht in der Befestigung (6). Ein- und Ausschalten
1. Öffnen Sie den Absperrhahn (
). → Richtung + drehen Über den Absperrhahn regulieren Sie die Wassermenge, die in den ange- schlossenen Wasserschlauch ießt. 2. Tauchen Sie die Pumpe vollständig ein.3. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Die Pumpe läuft sofort an.4. Zum Ausschalten ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Die Pumpe schaltet ab.12 DE AT CH Bei zu geringem Wasserstand schaltet der Schwimmschalter die Pumpe automatisch ab. Die Pumpe schaltet nicht ab, wenn Sie den Absperrhahn (
) zu drehen. Schalten Sie die Pumpe ab, wenn Sie mit der Arbeit fertig sind. Beaufsichtigen Sie das Gerät wäh- rend des Betriebs, um automatisches Abschalten oder Trockenlaufen der Pumpe rechtzeitig zu erkennen und Schäden zu vermeiden. Reinigung/Wartung/ Lagerung Reinigen und pegen Sie Ihr Gerät regelmä- ßig. Dadurch wird seine Leistungsfähigkeit und eine lange Lebensdauer gewährleistet. Lassen Sie Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrie- ben sind, von unserem Ser- vice-Center durchführen. Ver- wenden Sie nur Originalteile. Es besteht Verletzungsgefahr Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Netzstecker. Es besteht die Gefahr eines Strom- schlages oder Verletzungsgefahr durch bewegliche Teile. Allgemeine Reinigungsarbei- ten
- Reinigen Sie die Pumpe nach jedem Ge- brauch mit klarem Wasser.
- Entfernen Sie Fusseln und faserige Parti- kel, die sich an und unter dem Pumpen- gehäuse (3) eventuell festgesetzt haben, mit einem Wasserstrahl.
- Reinigen Sie den Schwimmschalter (1) und den Ansaugfuß (4) von Ablagerun- gen mit klarem Wasser. Reinigung des Filters Die Pumpe besitzt im Ansaugfuß einen her- ausnehmbaren Filter, der sie vor Verschmut- zung schützt. Je nach Verschmutzungsgrad des Wassers sollte er gelegentlich geprüft und bei Bedarf gereinigt werden:
1. Ziehen Sie den Netzstecker.
2. Drehen Sie die Filter-Abdeckung (
eine ¼-Drehung im Uhrzeigersinn.
3. Nehmen Sie die Filter-Abdeckung (
4. Reinigen Sie den Filter (
) unter ie- ßendem Wasser.
5. Montieren Sie den Filter (
) und Filter- Abdeckung (
) in umgekehrter Reihen- folge. Die Pumpe darf nicht ohne Filter
) betrieben werden. Durchspülen der Pumpe Nach der Förderung von stark verschmutz- tem Wasser muss die Pumpe durchgespült werden, um Ablagerungen in der Pumpe zu verhindern.
- Pumpen Sie lauwarmes Wasser (max.35 °C), bis das gepumpte Was- ser klar ist. Lagerung
- Reinigen Sie die Pumpe vor der Lage- rung.
- Bewahren Sie die Pumpe trocken und frostsicher und außerhalb der Reichwei- te von Kindern auf.13 ATDE CH
- Wenn Sie die Pumpe einen längeren Zeitraum nicht benutzen, dann muss sie nach dem letzten Einsatz und vor Neu- einsatz gründlich gereinigt und durchge- spült werden. Infolge von Ablagerungen und Rückständen kann es ansonsten zu Anlaufschwierigkeiten kommen. Platzsparende Aufbewahrung
1. Demontieren Sie das biegsame Rohr
(17) und das obere Alu-Rohr (19). 2 Klipsen Sie das biegsame Rohr (17) und das obere Alu-Rohr (19) rechts und links in die Rohr-Halterung (12). Bewahren Sie die Dichtungsringe
13/14 ) gut auf. Alle darüber hinausgehenden Maß- nahmen, insbesondere das Öffnen der Pumpe, sind von einer Elektro- fachkraft auszuführen. Wenden Sie sich im Reparaturfall immer an das Service-Center. Entsorgung/ Umweltschutz Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa- ckung einer umweltgerechten Wiederver- wertung zu. Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll.
- Geben Sie das Gerät an einer Verwer- tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst- stoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wieder- verwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center.
- Die Entsorgung Ihrer defekten, eingesen- deten Geräte führen wir kostenlos durch. Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das Kontaktformular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe Seite 15). 7 Kunststoff-Haken
Verbindungsstück 11 Adapter 13-15 5x Dichtungsring 17 biegsames Rohr 19 2x Alu-Rohr Garantie Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kauf- datum. Bitte bewahren Sie den Original- kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Pro- dukt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Ga-14 DE AT CH rantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie ge- deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewähr- leistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspa- cken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpichtig. Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- richtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können (z.B. Filter) oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen (z.B. Schalter). Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachge- mäße Benutzung des Produkts sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anwei- sungen genau einzuhalten. Verwendungs- zwecke und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Gerät ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach- gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorge- nommen wurden, erlischt die Garantie. Es besteht insbesondere kein Garantiean- spruch beim Fördern von abrasiven Ma- terialien (Sand, Steine) oder aggressiven Flüssigkeiten, da dadurch Dichtungen, Lauf- rad, Motor oder andere Teile beschädigt werden. Achtung: Die Regenfasspumpe ist nicht geeignet als Dauerlaufpumpen (z.B. für Bachläufe oder Teichfontänen). Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantie- anspruch. Der Garantieanspruch erlischt auch beim Einsatz der Regenfasspumpe ohne Bo- denplatte oder bei Beschädigungen, die durch Halten oder Aufhängen an der Netz- anschlussleitung verursacht werden. Die Regenfasspumpe darf nicht trocken laufen oder Frost ausgesetzt werden. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie- gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
- Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Identikationsnum- mer (IAN383515_2107) als Nach- weis für den Kauf bereit.
- Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild.
- Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte15 ATDE CH Service-Center
Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.ch IAN 383515_2107 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon- taktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim GERMANY www.grizzlytools.de Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation.
- Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um An- nahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung. Reparatur-Service Sie können Reparaturen, die nicht der Ga- rantie unterliegen, gegen Berechnung von unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos- tenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert einge- sandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei- nigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung. Nicht angenommen werden unfrei, per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Son- derfracht, eingeschickte Geräte. Die Entsorgung Ihrer defekten, eingesende- ten Geräte führen wir kostenlos durch.16 DE AT CH Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Pumpe läuft nicht an Netzspannung fehlt Steckdose, Netzanschlussleitung, Lei- tung, Stecker prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann Schwimmschalter (1) schaltet nicht Position des Schwimmschalters über- prüfen Wasserspiegel bei Inbetrieb- nahme zu gering Pumpe tiefer eintauchen Thermoschutzschalter hat ab- geschaltet Warten, bis Motor nach Abkühlung wieder einschaltet Netzstecker ziehen und Ansaugfuß/ Schaufelrad reinigen Pumpe läuft, fördert aber nicht Filter-Abdeckung (22) / Filter (23) verstopft Filter-Abdeckung/Filter reinigen Druckleitung geschlossen Absperrhahn (16) am Verteiler oder sonstige Hähne, Düsen usw. öffnen. Pumpenleistung verringert durch starke Verschmutzungen oder schmirgelnde Wasserbei- mengungen Netzstecker ziehen und Pumpe reini- gen, ggf. Verschleißteile ersetzen (siehe „Reinigung, Wartung und La- gerung“) Pumpe schaltet nicht aus Schwimmschalter (1) kann nicht absinken Position des Schwimmschalters über- prüfen Fördermenge ungenügend Filter-Abdeckung (22) / Filter (23) verstopft Filter-Abdeckung/Filter reinigen Pumpenleistung verringert durch stark verschmutzte und schmirgelnde Wasserbeimen- gungen Netzstecker ziehen und Pumpe reini- gen, ggf. Verschleißteile ersetzen (siehe „Reinigung, Wartung und La- gerung“) Pumpe schaltet nach kurzer Laufzeit ab Motorschutz schaltet die Pum- pe wegen zu starker Wasser- verschmutzung ab Netzstecker ziehen und reinigen. Wassertemperatur zu hoch, Motorschutz schaltet Gerät ab Auf maximale Wasser-Temperatur von 35°C achten!17 GB MT Introduction Congratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a high quality product. During production, this equipment has been checked for quality and subjected to a nal inspection. The functionality of your equipment is therefore guaranteed. In some cases, residual amounts of water may therefore be present on or in the de- vice or in hose lines. This is not a aw or a defect and is no cause for concern. The operating instructions constitute part of this product. They contain important information on safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of the operating and safety instructions. Use the product only as described and for the applications specied. Keep this manual safely and in the event that the product is passed on, hand over all documents to the third party. Areas of Application The rain barrel pump is designed for pumping water from a rain barrel or rain collection tank. It is particularly suitable for garden irrigation. The device is designed exclusively for the supply of claried water and rain water up to a temperature of max. 35°C. Any other use that is not expressly permit- ted in this instruction manual (e.g.supply of food, salt water, motor fuels, chemical products or water with abrasive substan- ces) may result in damage to the device and pose a serious hazard to the user. The device is not suitable for continuous operation. Continuous operation will shor- Content Introduction ...............................17 Areas of Application ..................17 General Description .................... 18 Scope of Delivery ............................18 Overview ....................................... 18 Functional description ......................18 Technical Data ............................18 Performance data ............................19 Notes on Safety .........................19 Explanation of symbols ....................19 General notes on safety ...................19 Operational start-up ..................22 Assembly .......................................22 Immersing the pump ........................22 Mains connection ............................ 23 Operation ..................................23 Adjusting the oat switch .................23 Switching on and off .......................23 Maintenance/ Cleaning/ Storage ......................................24 General cleaning instructions ............24 Cleaning the lter............................24 Flushing the pump ...........................24 Storage ..........................................24 Waste Disposal and Environmental Protection ...........25 Replacement parts/Accessories ..25 Troubleshooting .........................26 Guarantee .................................27 Repair Service ............................28 Service-Center ............................28 Importer ....................................28 Translation of the original EC declaration of conformity ....150 Exploded Drawing ...................16118 GB MT Accessories
1. Odprite zaporno pipo (
Original- EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Regenfasspumpe Modell PRP 400 B1 Seriennummer 000001 - 023000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012+A11+A13+A1+A14+A2 • EN 60335-2-41:2003+A1+A2 EN 62233:2008 • EN ISO 12100:2010 • EN 55014-1:2017+A11 • EN 55014-2:2015 EN IEC 61000-3-2:2019 • EN 61000-3-3:2013+A1 • EN IEC 63000:2018 Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung (21)** trägt der Hersteller: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANy
- Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschrän- kung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten. ** Die beiden letzten Ziffern des Jahres, in dem die CE-Kennzeichnung angebracht wurde. Christian Frank Dokumentationsbevollmächtigter150
Notice-Facile