Defort DPW1850 - Hochdruckreiniger

DPW1850 - Hochdruckreiniger Defort - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts DPW1850 Defort als PDF.

📄 100 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage
Notice Defort DPW1850 - page 3
Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : Defort

Modell : DPW1850

Kategorie : Hochdruckreiniger

Laden Sie die Anleitung für Ihr Hochdruckreiniger kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch DPW1850 - Defort und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. DPW1850 von der Marke Defort.

BEDIENUNGSANLEITUNG DPW1850 Defort

SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND BEDIENUNGSANLEITUNG HOCHDRUCKREINIGER Lesen Sie diese Anleitung im Hinblickauf Ihre eigene Sicherheit und die Sicherheit anderer bitte vor der Be- nutzung dieses Geräts gründlich durch. WARNUNG: Lesen Sie die Anleitung von Elektrogeräten vor Benutzung immer gründ- lich durch. Dadurch verstehen Sie Ihr Pro- dukt besser und vermeiden unnötige Risiken. Bewahren Sie diese Anleitungzum künftigen Gebrauch an einer sicheren Stelle auf. INHALT:

2. Sicherheitsvorschriften

5. Service und Wartung

EINLEITUNG Der Hochdruckreiniger eignet sich zur schnellen und effi zienten Reinigungvon Fahrzeugen, Maschinen, Booten, Gebäuden usw. durch Entfernung von hartnä- ckigem Schmutz mit Hilfe von sauberem Wasser und chemischen Reinigungsmitteln. Beim Gebrauch von chemischen Reinigungsmitteln dürfen nur biologisch abbaubare Typen verwendet werden. Fahrzeugmotoren nur in Bereichen reinigen, in denen geeignete Ölabscheidervorhanden sind. TECHNISCHEDATEN Spannung 230 VAC Leistungsaufnahme 1850 W Arbeitsdruck 90 bar Max. Druck Wasserversorgung 135 bar Max. Wassertemperatur 50ºC Arbeitsdurchfl ussmenge 5.7 l/min Schlauchlänge 5 m Gewicht 5,5 kg MERKMALE 1

2. Wassereintritt mit Filter

4. VerstellbareSprühdüse

5. Auslöseschalter mit Verriegelung

6. Hochdruckschlauch

2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

ERKLÄRUNG DER SYMBOLE

In dieser Anleitung und/oder am Gerät werden folgen- de Symbole verwendet: Entsprichtgrundlegenden anwendbaren Si- cherheitsnormen der europäischen Richtlini- en. Gefahr von Materialbeschädigung bzw. Verletzungen. Bei beschädigtem oder durchtrenntem Ka- belsofort Netzstecker ziehen Gebrauchsanleitung durchlesen. Bezeichnet Stromschlaggefahr. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Beachten Sie bei der Benutzungvon Elektrogeräten stets die in Ihrem Land geltenden Sicherheitsbestim- mungen zur Reduzierungvon Gefahren durch Brand, Stromschlag und Verletzungen. Lesen Sie die nachste- henden Sicherheitsvorschriften und auch die beigefüg- ten Sicherheitsanweisungen durch. Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren Platz auf! ELEKTRISCHE SICHERHEIT ● Überprüfen Sie immer, ob Ihre Netzspannung mit dem auf dem Typenschild genannten Wert überein- stimmt. ● Beim Austausch alter Kabel oder Stecker: Entsor- gen Sie die alten Kabel oder Stecker sofort, sobald diese durch neue ersetzt wurden. Es ist gefährlich, den Stecker eines losen Kabels in die Steckdose einzustecken. ● Bei Benutzungvon Verlängerungskabeln: Benutzen Sie nur ein für die Geräteleistunggeeig netes und zugelassenes Verlängerungskabel. Die Adern müs- sen einen Durchmesservon wenigstens 1,5 mm

aufweisen. Befi ndet sich das Verlängerungskabel auf einer Haspel, muss das Kabel vollständig abge- rollt werden. ● Alle elektrischen Anschlüsse, z.B. das Verlänge- rungskabel, müssen eine genehmigte, was serfeste Ausführungfür den Gebrauch im Freien und ent- sprechend gekennzeichnet sein. Verlängerungs- kabel müssen dreiadrig sein, wobei eine Ader die ERDUNG ist. IN FOLGENDEN FÄLLEN IST DAS GERÄT SOFORT AUSZUSCHALTEN:

1. Funktionsstörung im Netzstecker, Netzkabel oder

bei Kabelbeschädigung

2. Zerbrochener Schalter

3. Rauch oder Geruch nach verschmorter Isolierung

BESONDERE SICHERHEITSREGELN Die GEBRAUCHS-und WARTUNGSANLEITUNG bildet einen wesentlichen Bestandteil der Reinigungs- gerätausrüstung und sollte für künftigen Gebrauch an einem sicheren Platz aufbewahrt werden. Wenn Sie den Reiniger verkaufen, sollte die Anleitung dem neu- en Besitzerausgehändigtwerden. ● Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des Rei- nigers, dass die Wasserzuleitung in Ordnung ist. Bei Benutzung des Reinigers ohne Wasser könnten die Dichtungen beschädigtwerden. ● Ziehen Sie den Stecker nicht am Stromkabel aus der Steckdose. ● WennSiesichzu weitvondemzu reinigenden Objekt befi nden, ziehen Sie den Reiniger nicht am Hoch- druckkabel näher heran, sondern verwenden Sie dazu den vorhandenen Griff. ● Bei nichtmitTSS-Vorrichtungausgerüsteten Versio- nen darf der Reiniger nicht länger als 1-2 Minuten bei geschlossener Pistole betätigt werden, da die Dichtungen beschädigt werden könnten. ● Schützen Sie den Reiniger im Winter gegen Frost. ● Sorgen Sie während des Betriebs dafür, dass die Belüftungsgitterfrei sind. ● DerQuerschnittvon Verlängerungskabeln muss der jeweiligen Länge entsprechen, d.h. je länger das Verlängerungskabel, desto größer der Quer- schnitt; es sind Kabel entsprechend Schutzart “IPX5” zu verwenden. ● Stellen Sie den Reiniger MÖGLICHST NAHE an der Wasserzuleitung auf. ● Die Verpackung ist leicht recycelbar und mussent sprechend den im Land der Aufstellung geltenden Bestimmungen entsorgt werden. ● Benutzen Sie den Reiniger nur mit vom Hersteller zugelassenen Zubehör- und Ersatzteilen. Die Ver- wendung von Original-Zubehör und -Ersatzteilen ge- währleistet einen sicheren, störungsfreien Betrieb. ● Der Reiniger muss während der Benutzung auf ei- ner sicheren, stabilen Fläche stehen. ● Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Betätigen des Aus- löseschalters. Tragen Sie die aus Lanze und Aus- löseschalter bestehende Einheit nicht mit der Hand über dem Auslöseschalter. Benutzen Sie stets die Auslöseschalter-Verriegelung. ● Vergewissern Sie sich nach Gebrauch des Druckrei- nigers, dass die Sicherheitsverriegelung am Auslö- seschalter benutzt wird, um unbeabsichtigte Betäti- gungzuverhindern.(Abb. 5) SICHERHEITSVERBOTE

● EXPLOSION ODER VERGIFTUNG

Benutzen Sie den Reiniger NICHT mit brennbaren oder giftigen Flüssigkeiten oder mit Produkten, die mit der einwandfreien Funktionsweise des Reinigers nicht verträglich sind. ● VERLETZUNGSGEFAHR Richten Sie den Wasserstrahl NICHTauf Menschen oder Tiere. ● STROMSCHLAGGEFAHR Richten Sie den Wasserstrahl NICHTauf das Gerät selbst, elektrischeTeile oder andere elektrische Ein- richtungen. ● KURZSCHLUSSGEFAHR Benutzen Sie den Reiniger bei Regen NICHT im Freien. ● VERLETZUNGSGEFAHR Lassen Sie den Reiniger NICHTvon Kindern oder unqualifi zierten Personen benutzen. ● STROMSCHLAGGEFAHR Berühren Sie den Stecker und/oder die Steckdose NICHT mit nassen Händen.

● STROMSCHLAG- UND KURZSCHLUSSGEFAHR

Benutzen Sie den Reiniger NICHT, wenn das Strom- kabel beschädigt ist. ● EXPLOSIONSGEFAHR Benutzen Sie den Reiniger NICHT, wenn der Hoch- druckschlauch beschädigt ist. ● UNFALLGEFAHR Blockieren Sie den Auslöseschalter NICHT in Be- triebsstellung. ● UNFALLGEFAHR Überprüfen Sie, ob die Datenschilder am Reiniger befestigt sind; wenn nicht, informieren Sie Ihren Ver- tragshändler. Reiniger ohne Schilder dürfen NICHT benutzt werden, da sie nicht identifi zierbar und mög- licherweise gefährlich sind. ● EXPLOSIONSGEFAHR Die Eichung des Sicherheitsventils darf NICHT ma- nipuliert oder verändert werden.

● GEFÄHRLICHEÄNDERUNGDER BETRIEBSLEIS-

TUNG Verändern Sie den Originaldurchmesser der Sprüh- kopfdüse NICHT. ● UNFALLGEFAHR Lassen Sie den Reiniger NICHT unbeaufsichtigt. ● KURZSCHLUSSGEFAHR Bewegen Sie den Reiniger NICHT, indem Sie am Stromkabel ziehen. SICHERHEITSGEBOTE ● KURZSCHLUSSGEFAHR Alle elektrischen Leiter MÜSSEN vor dem Wasser- strahl GESCHÜTZT SEIN. ● STROMSCHLAGGEFAHR Der Reiniger DARF NUR an eine richtig geerdete Stromversorgung ANGESCHLOSSEN WERDEN. Benutzen Sie beim Gebrauch dieses Geräts in der Steckdose eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD - Residual Current Device) von nicht mehr als 30 mA. ● VERLETZUNGSGEFAHR Der hohe Druck kann bewirken, dass sich von den Flächen Material mit hoher Geschwindigkeit ablöst; deshalb ist das Tragen von Schutzkleidung und SchutzbrilleOBLIGATORISCH.

● GEFAHR DURCH UNBEABSICHTIGTES EINSCHAL-

TEN ZIEHEN Sie den Netzstecker, bevor Sie Arbeiten am Reiniger vornehmen. ● VERLETZUNGSGEFAHR Halten Sie die Pistole vor Betätigung des Auslöse- schalters GUT FEST, um Rückprall zu vermeiden.

● VERSCHMUTZUNGSGEFAHR BEACHTEN SIE

die Anforderungen des örtlichen Wasserwerks. GemäßDIN 1988 dürfen Hochdruckreiniger an das Leitungswassernetz nur angeschlossen werden, wenn im Zuleitungsschlauch ein Rückstromverhin- derungsventil mit Ablauf eingebaut ist. ● UNFALLGEFAHR Wartungs- und/oder Reparaturarbeiten an elektri- schen Komponenten MÜSSEN durch qualifi ziertes Personal ausgeführt werden.5

● VERLETZUNGSGEFAHR Vor dem Abschrauben des Reinigerschlauchs muss der RestdruckABGELASSEN werden. ● UNFALLGEFAHR ÜBERPRÜFEN Sie vor Gebrauch des Reinigers je- weils, ob die Schrauben fest angezogen sind und ob keine gebrochenen oder abgenutzten Teile vorhan- den sind. ● EXPLOSIONS-UND STROMSCHLAGGEFAHR BENUTZEN Sie nur Reinigungsmittel, welche die Beschichtungsmaterialienvon Hochdruckschlauch/ Stromkabel nichtzerfressen. ● VERLETZUNGSGEFAHR STELLEN SIE SICHER, dass Personen oder Tiere einen Mindestabstand von 15 m einhalten. SICHERHEITSVENTIL Das Sicherheitsventil dient auch als Druckbegren- zungsventil. Wenn der Auslöser der Pistole losgelas- sen wird, öffnet sich das Sicherheitsventil und das Wasser strömt durch den Pumpeneintritt zurück. 3.ZUSAMMENBAU ANSCHLIESSEN DESSCHLAUCHS UND AUSLÖSESCHALTERS 1 2 Vor dem Anschließen von Schläuchen oder der aus Auslöseschalter/Lanze bestehenden Einheit überprü- fen Sie bitte zunächst alle Verbindungen, um sicher zu sein, dass sie nicht blockiert sind. ● Schrauben Sie den Austrittsdruckschlauch (6) an das Ge- rät an und vergewissern Sie sich, dass er handfest sitzt. ● Verbinden Sie die Sprühlanze (4) mit Hilfe des Ein- schub- und Dreh-Bajonettverschlusses mit dem Auslö- seschalter (5) (Abb. 2). Vergewissern Sie sich, dass die- se Verbindung richtig zustande gekommen ist und der Bajonettverschluss richtig eingerastet ist. Vergewissern Sie sich, dass der Schlauch keine Knicke aufweist.

WASSERVERSORGUNG ● Vergewissern Sie sich, dass Ihnen zur Speisung des Druckreinigers eine geeignete Wasserversorgung zur Verfügung steht. Überprüfen Sie, ob alle Ver- bindungen dicht sind und der Schlauch keine Lecks aufweist. ● Der Zuleitungshahn sollte vollständiggeöffnet sein (Druckreiniger noch nicht einschalten). ● Betätigen Sie jetzt den Auslöseschalter (Verriege- lung vorher lösen), sodass Wasser durch das Gerät strömt und eventuell vorhandene Luft verdrängt. WARNUNG: Dieses Gerät darf nur mit Kalt- wasseranschluss betrieben werden! STROMKABEL Vergewissern Sie sich, dass alle Kabel unbeschädigt sind, bevor Sie das Gerät an das Stromnetzanschließen. Der Stromversorgungsanschlussmuss durch einen qualifi zierten Elektriker vorgenommen werden. Es wird empfohlen, dass die Stromversorgung dieses Geräts entweder eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung, welche die Stromzufuhr unterbricht, falls der Leckstrom nach Erde 30 mAfür 30 ms überschreitet, oder eine Vorrich- tungzur Überprüfung des Erdungskreises einschließt. VORSICHT: Das Gerät kann beim Einschal- ten elektrische Störungen verursachen. Wenn der Motor stehen bleibt und nicht wieder anläuft, warten Sie bitte 10-30 Minuten, bevor Sie ihn neu starten. THERMISCHER SICHERUNGSAUTOMAT HAT AUSGELÖST. VORSICHT: Der Reiniger darf nur mit saube- rem Wasser benutzt werden; bei Benutzung von unfi ltriertem Wasser oder ätzenden Che- mikalien wird der Reiniger beschädigt. ● Schalten Sie den Motorschalter in Stellung “0”. ● Überprüfen Sie, ob die Speisespannung und -fre- quenz (Volt/Hz) mit den Angaben übereinstimmt, die auf dem Datenschild des Reinigers stehen. ● Stecken Sie den Druckreiniger in die Steckdose ein und schalten Sie das Gerät mit dem Hauptschalter (3) ein.

EINSTELLEN DER DÜSE 3

Wasser kann durch die Düse entweder in gerader Rich- tung oder fächerförmig versprüht werden. Drehen Sie zunächst den Druck auf und stellen Sie dann die Dü- se Der Wassereintrittsfi lter muss regelmäßig überprüft werden, um Blockierungen und eine Einschränkungder Wasserversorgung der Pumpe zu vermeiden (Abb. 4). BENUTZUNGDER REINIGUNGSMITTELFLASCHE Um die Reinigungsmitteleinspritzung von der RMSV zu ermöglichen, die Pistolendüse laut dem Pfeil verset- zen, wie auf Abb. 3a. Reinigungsmitteldüse und-tanksind mit dem Ende der Auslöseschaltereinheit in gleicherWeise verbunden wie die Lanze. Füllen Sie den Reinigungsmitteltank mit fl üssigem Reinigungsmittel. Wenn jetzt der Auslöse- schalter bei laufendem Gerät betätigt wird, wird zusam- men mit dem Wasser Reinigungsmittel versprüht. EMPFOHLENES REINIGUNGSVERFAHREN Lösen Sie Schmutzauf, indem Sie Reinigungsmittel mit dem Strahl auf die trockene Fläche aufsprühen. Bei vertikalen Flächen muss von unten nach oben gearbei- tet werden. Lassen Sie das Reinigungsmittel für 1 bis 2 Minuten einwirken, jedoch nicht trocknen. Richten Sie den Hochdruckstrahl auf die Stelle, indem Sie die Düse in einen Abstand von wenigstens 30 cm zur Oberfl äche bringen, und arbeiten Sievon unten nach oben. Lassen Sie das Waschwasser nicht auf ungereinigte Flächen herunterlaufen.

ABSCHALTEN DES DRUCKREINIGERS

VORSICHT: Trennen Sie den Hochdruckschlauch nie von dem Gerät, wäh- rend das System noch unter Druck steht. Halten Sie das richtige Verfahren ein:

1. Schalten Sie den Druckreiniger mit dem am Gerät

befi ndlichen Schalter aus.

2. Ziehen Sie den Gerätestecker aus der Steckdose.

3. Drehen Sie die Wasserzuleitung am Hahn zu.6

4. Betätigen Sie den Auslöseschalter der Pistole, um

das System druckloszu machen.

5. Lösen Sie den Zuleitungsschlauch zum Gerät.

6. Wischen Sie alle Oberfl ächen des Geräts mit einem

feuchten, sauberen Tuch ab.

7. Aktivieren Sie die Sicherheitsverriegelung.

1. Das eingeschaltete Gerät läuft nicht an

● Der Stecker ist nicht richtig eingesteckt oder die Steckdose ist schadhaft. - Stecker, Steckdose und Sicherung überprüfen. ● Die Netzspannung liegt unter dem für das Einschal- ten erforderlichen Mindestwert. - Überprüfen Sie, ob die Netzspannung ausreicht. ● Die Pumpe ist blockiert. - Siehe die Anweisungen nach Einlagerung. Die thermische Schutzeinrichtung hat ausgelöst. - Gerät ausschalten und Motor abkühlen lassen. Lassen Sie die Lanze offen, während Wasser durch- läuft.

2. Druckschwankungen

● Pumpe zieht Luft - Überprüfen Sie, ob Schläuche und Verbindun- gen luftdicht sind. ● Ventile verschmutzt, abgenutzt oder blockiert. Pum- pendichtungen abgenutzt ● Reinigen und austauschen bzw. an Vertragshändler wenden.

3. ANDER PUMPETRITT WASSERAUS

● Dichtungen abgenutzt - Überprüfen und austauschen bzw. an Vertrags- händler wenden.

4. DER MOTOR HÄLT PLÖTZLICH AN

● DerThermo-Schutzschalter hat infolge Überhitzung ausgelöst. - Überprüfen Sie, ob die Netzspannung mit der Spezifi kation übereinstimmt. Ein zu dünnes und zu langes Verlängerungskabel kann einen Spannungs- abfall verursachen und das Überhitzen des Motors bewirken. Abkühlen lassen. Hochleistungs-Verlän- gerungskabel benutzen.

5. DIE PUMPE ERREICHT NICHT DEN

NOTWENDIGEN DRUCK ● Wassereintrittsfi lter verstopft - Wassereintritts fi lter reinigen. ● Pumpe zieht Luft an Verbindungen oder Schläu- chen - Überprüfen, ob alle Zuleitungsanschlüsse dicht- sind. ● Saug-/Druckventile sind verstopft oder abgenutzt. - Überprüfen, ob der Wasserzuleitungsschlauch kein Leck aufweist. ● Entlastungsventil ist blockiert - Ventile reinigen oder durchblasen. ● Lanzendüse falsch eingestellt oder abgenutzt. - Regulierschraube lösen und wieder anziehen. Überprüfen und/oder austauschen.

5. SERVICE UND WARTUNG

WARNUNG:Ziehen Sievor Wartungs-oder vorbereitenden Einlagerungsarbeiten das Stromkabel aus der Steckdose (Stromquel- le). Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nicht strom- führend ist, während Sie Wartungsarbeiten am Motor ausführen. ● Um gute Leistung sicherzustellen, sind die Saug- und Reinigungsmittelfi lter jeweils nach 50 Betriebsstunden zu überprüfen und zu reinigen. ● Lange Stillstandszeiten können zur Bildung von Kalk- ablagerungen führen. Motor mit Hilfe eines Schrauben- ziehers durch das auf der Rückseite befi ndliche Loch FREI MACHEN (bei Modellen mit diesem Merkmal). ● Anschl ießend Schraubenzieher entfernen und Gerät neu starten. REINIGUNG Halten Sie, um Überhitzung des Motors zu vermeiden, die Belüftungsschlitze des Geräts sauber. Reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch, am besten nach jeder Benutzung. Halten Sie die Belüf- tungsöffnungen frei von Staub und Schmutz. Beseiti- gen Sie hartnäckigen Schmutz mit einem weichen, mit Seifenwasser befeuchteten Tuch. Verwenden Sie dazu keine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammoniak usw., dasolche Substanzen die Kunststoffteile beschä- digen können. SCHMIERUNG Das Gerät erfordert keine zusätzliche Schmierung.

LAGERUNG UND TRANSPORT

Lagern Sie den Hochdruckreiniger in einer gut belüf- teten Umgebung, in derdieTemperatur nicht unter +5 °C absinkt. Behandeln Sie den Reiniger vor der Win- tereinlagerung mit korrosionsfreiem/ungiftigem Frost- schutzmittel. FEHLER Tritt infolge eines abgenutzten Elements ein Fehler auf, setzen Sie sich bitte mit der auf der Garantiekarte angegebenen Servicestelle in Verbindung. Am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden Sie eine Zeichnung der erhältlichen Ersatzteile. UMWELT Um Beschädigung beim Transport zu verhindern, wird das Gerät in einer soliden Verpackung geliefert, die weitgehend aus wiederverwendbarem Material be- steht. Bedienen Sie sich daher bitte der Optionen für das Recyceln der Verpackung. GARANTIE Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der separat beigefügten Garantiekarte durch.7

STÄNG GENAST AV APPARATEN VID

TURVAOHJEITA - KIELTOJA

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Pro- dukt mit den folgenden Normen oder normativen Doku- menten übereinstimmt: EN55014-1:2006+A1; EN61000- 3-2:2006+A1+A2;EN61000-3-3:2008;EN55014-2: 1997+A1+A2 gemäß den Bestimmungen der Richtlini- en 2006/42/ЕG, 2006/95/ЕG, 2004/108/ЕGС. GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 60 745 beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes <75 dB(A) und der Schalleistungspegel <90 dB(A) (Standard- abweichung: 3 dB).

SBM group GmbH Kurfürstendamm 21 10719 Berlin, Germany98 Discarded electric appliances are recyclable and should not be discarded in the domestic waste! Please actively support us in conserving resources and protecting the environment by return- ing this appliance to the collection centres (if available). ENVIRONMENTAL PROTECTIONEN Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerich- teten Rücknahmestellen abzugeben.

HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZDE