DPW1850 - Hochdruckreiniger Defort - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts DPW1850 Defort als PDF.
Benutzerfragen zu DPW1850 Defort
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Hochdruckreiniger kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch DPW1850 - Defort und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. DPW1850 von der Marke Defort.
BEDIENUNGSANLEITUNG DPW1850 Defort
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND BEDIENUNGSANLEITUNG
HOCHDRUCKREINIGER
Lesen Sie diese Anleitung im Hinblickauf ihre eigene Sicherheit und die Sicherheit andereritte vor der Benutzung these Gerats grundlich durch.

WARNING: Lesen Sie die Anleitung von Elektrogeräten vor Benutzung immer gründlich durch. Dadurch verstehen Sie Ihr Pro
dukt better und vermeiden wichtige Risiken. Bewahren Sie diese Anleitungzum künftigen Gebrauch an einer sicheren Stelle auf.
INHALT:
1.Geratedaten
2. Sicherheitsvorschriften
3. Zusammenbau
4. Benutzung
5. Service und Wartung
1. GERÄTEDATEN
EINLEITUNG
Der Hochdruckreiniger eignet sich zur schellen und effi zienten Reinigung von Fahrzeugen, Maschinen, Booten, Gebäuden usw. durch Entfernung von hartnackigem Schmutz mit Hilfe von sauberem Wasser und chemischen Reinigungsmitteln. Beim Gebrauch von chemischen Reinigungsmitteln dürfen nur biologisch abbaubare Typen verwendet werden.
Fahrzeugmotoren nur in Bereichen reinigen, in denen geeignete Ölabscheidervorhanden sind.
TECHNISCHEDATEN
| Spannung 230 VAC | |
| Leistungsaufnahme 1850 W | |
| Arbeitsdruck 90 bar | |
| Max. Druck Wasserversorgung 135 bar | |
| Max. Wassertemperatur 50°C | |
| Arbeitsdurchfl ussmenge 5.7 l/min | |
| Schlauchlänte 5 m | |
| Gewicht 5,5 kg |
MERKMALE 1
- Wasseraustritt
- Wassereintritt mit Filter
- Hauptschalter
- Verstellbare Spruhduse
- Auslöseschalter mit Verriegelung
- Hochdruckschlauch
2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE
In dieser Anleitung und/oder am Gerät werden folgenden Symbole verwendet:

Entsprichtgrundlegenden anwendbaren Sicherheitsnormen der europäischen Richtlinien.

Gefahr von Materialbeschädigung bzw. Verletzungen.

Bei beschädigtem oder durchtrennten Kabelsofort Netzsteckerziehen

Gebrauchsanleitung durchlesen.

Bezeichnet Stromschlaggefahr.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Beachten Sie bei der Benutzung von Elektrogeräten stets die in Ihr dem Land geltenden Sicherheitsbestimmungen zur Reduzierung von Gefahren durch Brand, Stromschlag und Verletzungen. Lesen Sie die nachstehenden Sicherheitsvorschriften und auch die beigeführten Sicherheitsanweisungen durch.
Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren Platz auf!
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
- Überprüfen Sie immer, ob ihre Netzspannung mit dem auf dem Typenschild genommen Wert übereinstimmt.
- Beim Austausch alter Kabel oder Stecker: Entsorgen Sie die alten Kabel oder Stecker sofort, sobald diese durch neue ersetzt wurden. Es ist gefährlich, den Stecker eines losen Kabels in die Steckdose einzustecken.
- Bei Benutzung von Verlängerungskabeln: Benutzen Sie nur ein für die Geräteleistung geeig netes und zugelassenes Verlängerungskabel. Die Adern mussen einen Durchmesservon weniger stens 1,5mm^2 aufweisen. Befindet sich das Verlängerungskabel auf einer Haspel, muss das Kabel vollständig abgerollt werden.
- Alle elektrischen Anschlüsse, z.B. das Verlängerungskabel, mussen eine genehmigte, was serfeste Ausführung für den Gebrauch im Freien und entsprechend gekennzeichnet sein. Veränderungskabel mussen dreiarig sein, wobei eine Ader die ERDUNG ist.
IN FOLGENDEN FALLEN IST DAS GERÄT SOFORT Auszuschalten:
- Funktionstörung im Netzstecker, Netzkabel oder bei Kabelbeschädigung
- Zerbrochener Schalter
- Rauch oder Geruch nach verschmorter Isolierung
DE
BESONDERE SICHERHEITSREGELN
Die GEBRAUCHS-und WARTUNGSANLEITUNG bildet einen wesentlichen Bestandteil der Reinigungsgerätausrüstung und sollte für künftigen Gebrauch an einem sicheren Platz aufbewahrt werden. Wenn Sie den Reiniger verkaufen, sollte die Anleitung dem neuen Besitzerausgehindigtwerden.
- Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des Reinigers, dass die Wasserzuleitung in Ordnung ist. Bei Benutzung des Reinigers ohne Wasser konnten die Dichtungen beschädigtwerden.
- Ziehen Sie den Stecker nicht am Stromkabel aus der Steckdose.
- WennSiesichzu weltvondem zu reinigenden Objet befänden, ziehen Sie den Reiniger nicht am Hochdruckkabel;naher heran, sondern verwenden Sie dazu den vorhandenen Griff.
- Bei nichtmitTSS-Vorrichtungausgerüsteten Versionen darauf der Reiniger nicht länger als 1-2 Minuten bei geschlossener Pistole betätigter werden, da die Dichtungen beschädigt werden konnten.
Schützen Sie den Reiniger im Winter gegen Frost. - Sorgen Sie während des Betriebs davon, dass die Belüftungsgitterfrei sind.
DerQuerschnitt von Verlangerungskabeln muss der jeweiligen Länge entsprechen, d.h. je länger das Verlangerungskabel,esto großer der Querschnitt;es sind Kabel entsprechend Schutzart "IPX5" zu verwenden. - Stellen Sie den Reiniger MOGLICHST NAHE an der Wasserzuleitung auf.
- Die Verpackung ist keinrecyclelbar und mussent sprechend den im Land der Aufstellung geltenden Bestimmungen entsorgt werden.
- Benutzen Sie den Reiniger nur mit vom Hersteller zugelassenen Zubehör- und Ersatzteilen. Die Verwendung von Original-Zubehör und -Ersatzteilen gewährleistet einen sicheren, störungsfreien Betrieb.
- Der Reiniger muss während der Benutzung auf einer sicheren, stabilen Fläche stehen.
- Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Betätigten des Auslöseschalters. Tragen Sie die aus Lanze und Auslöseschalter bestehende Einheit nicht mit der Hand über dem Auslöseschalter. Benutzen Sie stets die Auslöseschalter-Verriegelung.
- Vergewissern Sie sich nach Gebrauch des Druckreiners, dass die Sicherheitsverriegelung am Auslösechalter benutzt wird, um unbeabsichtigte Betätigungszuverhindern.(Abb. 5)
SICHERHEITSVERBOTE
EXPLOSION ODER VERGIFTUNG
Benutzen Sie den Reiniger NICHT mit brennbaren oder giffigen Flüssigkeiten oder mit Produkten, die mit der einwandfreiern Funktionseise des Reinigers nicht verträglich sind.
- VERLETZUNGSGEFAHR
Richten Sie den Wasserstrahl NICHTauf Menschen oder Tiere.
STROMSCHLAGGEFAHR
Richten Sie den Wasserstrahl NICHTauf das Gerät selbst, elektrische Teile oder andere elektrische Einrichtungen.
KURZSCHLUSSGEGFAHR
Benutzen Sie den Reiniger bei Regen NICHT im Freien.
VERLETZUNGSGEFAHR
Lassen Sie den Reiniger NICHTvon Kindern oder unqualifi zierten Personen benutzen.
STROMSCHLAGGEFAHR
Berühren Sie den Stecker und/oder die Steckdose NICTT mit nassen Handen.
- STROMSCHLAG- UND KURZSCHLUSSGEFAHR Benutzen Sie den Reiniger NICT, wenn das Strom-kabel beschadigt ist.
EXPLOSIONSGEFAHR
Benutzen Sie den Reiniger NICHT, wenn der Hochdruckschlauch beschädigt ist.
- UNFALLGEFAHR
Blockieren Sie den Auslöseschalter NICT in Betriebsstellung. - UNFALLGEFAHR
Überprüfen Sie, ob die Datensschilder am Reiniger befestigt sind; wenn nicht, informieren Sie ihren Vertragshandler. Reiniger ohne Schilderrürden NICHT benutzt werden, da sie nicht identifi zierbar und möglicherweise gefährlich sind.
EXPLOSIONSGEFAHR
Die Eichung des Sicherheitsventils darf NICHT manipuliert oder verändert werden.
- GEFAHRLICHEÄNDERUNGDER BETRIEBSLEISTUNG
Verändern Sie den Originaldurchmesser der Spruhkopfdüse NICT.
- UNFALLGEFAHR
Lassen Sie den Reiniger NICHT unbeaufsichtigt.
KURZSCHLUSSGEGFAHR
Bewegen Sie den Reiniger NICT, indem Sie am Stromkabelziehen.
SICHERHEITSGEBOTE
KURZSCHLUSSGEFAHR
Alle elektrischen Leiter MUSSEN vor dem Wasserstrahl GESCHUTZT SEIN.
STROMSCHLAGGEFAHR
Der Reiniger DARF NUR an eine richtig geerdete Stromversorgung ANGESCHLOSSEN WERDEN. Benutzten Sie beim Gebrauch these Geräts in der Steckdose eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD - Residual Current Device) von nicht mehr als 30 mA.
- VERLETZUNGSGEFAHR
Der hohe Druck kann bewirken, dass sich von den Flächen Material mit hoher Geschwindigkeit ablõst; deshalb ist das Tragen von Schutzkleidung und SchutzbrilleOBLIGATORISCH.
- GEFAHR DURCH UNBEABSICHTIGTES EINSCHAL-TEN
ZIEHEN Sie den Netzstecker, bevor Sie Arbeiten am Reiniger vornehmen.
- VERLETZUNGSGEFAHR
Halten Sie die Pistole vor Betätigung des Auslöse-schalters GUT FEST, um Rückprall zu vermeiden.
- VERSCHMUTZUNGSGEFAHR BEACHTEN SIE die Anforderungen des örtlichen Wasserwerks. Gemäß DIN 1988 dürfen Hochdruckreiniger an das Leitungsswassernetz nur angeschlossen werden, wenn im Zuleitungsschlauch ein Rückstromverhinderungsventil mit Ablauf eingebaut ist.
- UNFALLGEFAHR
Wartungs- und/oder Reparaturarbeiten an elektrischen Komponenten MÜSSEN durch qualifi ziertes Personal ausgeführrt werden.
VERLETZUNGSGEFAHR
Vor dem Abschrauben des Reinigerschlauchs muss der RestdruckABGELASSEN werden.
- UNFALLGEFAHR
ÜBERPRUFeN Sie vor Gebrauch des Reinigers jeweils, ob die Schrauben fest angezogen sind und ob keine gebrochenen oder abgenutzten Teile vorhanden sind.
EXPLOSIONS-UND STROMSCHLAGGEFAHR BENUTZEN Sie nur Reinigungsmittel, welche die Beschichtungsmaterialien von Hochdruckschauch/ Stromkabel nichtzerfressen.
- VERLETZUNGSGEFAHR
STELLEN SIE SICHER, dass Personen oder Tiere einen Mindestabstand von 15 m einhalten.
SICHERHEITSVENTIL
Das Sicherheitsventil dient auch als Druckbegrenzungsventil. Wenn der Ausloser der Pistole losgelassen wird, öffnet sich das Sicherheitsventil und das Wasser strömt durch den Pumpeneintritt zurück.
3.ZUSAMMENBAU
ANSCHLIESSEN
DESSCHLAUCHS UND
AUSLOSESCHALTERS 12
Vor dem Anschlieben von Schlauchen oder der aus Auslöseschalter/Lanze bestehenden Einheit überprüfen Sieittezunachst alle Verbindungen,um Sicher zu sein,dassie nicht blockiert sind.
- Schrauben Sie den Austrittsdruckschlauch (6) an das Gerät an und vergewissem Sie sich, dass er handfest sitzt.
- Verbinden Sie die Sprühlanze (4) mit Hilfe des Einschub- und Dreh-Bajonettverschlusses mit dem Auslösechalter (5) (Abb. 2). Vergewissem Sie sich, dass diese Verbindung richtig zustande gekommen ist und der Bajonettverschluss richtig eingerastet ist. Vergewissem Sie sich, dass der Schlauch keine Knicke aufweist.
4. BENUTZUNG
WASSERVERSORGUNG
- Vergewissern Sie sich, dass Ihnen zur Speisung des Druckreinigers eine geeignete Wasserversorgung zur Verfugung stehen. Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen dicht sind und der Schlauch keine Lecks aufweist.
- Der Zuleitungshahn sollene vollständiggeöffnet sein (Druckreiniger noch nicht einschalten).
- Betätigen Sie jetzt den Auslöseschalter (Vertriegelung vorher * 立 en), sodass Wasser durch das Gerästromt und eventuell vorhandene Luft verträgt.

WARNING: Dieses Gerat darf nur mit Kaltwasseranschluss betrieben werden!
STROMKABEL
Vergewissem Sie sich, dass alle Kabel unbeschädigt sind, bevor Sie das Gerät an das Stromnetzanschlieben. Der Stromversorgungsanschlussmuss durch einen qualifi zierten Elektriker vorgenommen werden. Es wird empfohlen, dass die Stromversorgung these Geräts entweder eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung, welche die Stromzufahr unterbricht, falls der Leckstrom nach
Erde 30 mA für 30 ms überschreitet, oder eine Vorrichtungzur Überprüfung des Erdungskreises einschließlich.

VORSICHT: Das Gerät kann beim Einsatzlen elektrische Störungen verursachen.
Wenn der Motor stehen bleibt und nicht wieder anlauf, warten Sieitte 10-30 Minuten, bevor Sieihn neu starten. THERMISCHER SICHERUNGSAUTOMAT HAT AUSGELOST.

VORSICHT: Der Reinigerarf nur mit sauberrem Wasser benutzt werden; bei Benutzung von unfltriertem Wasser oder atzenden Che
mikalien wird der Reiniger beschädigt.
Schalten Sie den Motorschalter in Stellung "0".
- Überprüfen Sie, ob die Speisespannung und -frequency (Volt/Hz) mit den Angaben übereinstimmt, die auf dem Datenchild des Reinigers stehen.
- Stecken Sie den Druckreiniger in die Steckdose ein und schalten Sie das Gerät mit dem Hauptschalter (3) ein.
EINSTELLEN DER DÜSE 3
Wasser kann durch die Duse entweder in gerader Richtung oder facherfortig verspruft werden. Drehen Sie zunachst den Druck auf und stellen Sie dann die Duse Der Wassereintrittsfiter muss regelmäßig überprüft werden, um Blockierungen und eine Einschränkungder Wasserversorgung der Pumpe zu vermeiden (Abb. 4).
BENUTZUNGDER
REINIGUNGSMITTELFLASCHE
Um die Reinigungsmitteleinspritzung von der RMSV zu ermögen, die Pistolendüse laut dem Pfeil verseten, wie auf Abb. 3a.
Reinigungsmitteldüse und-tanksind mit dem Ende der Auslöseschaltereinheit in gleicherWeise verbunden wie die Lanze. Füllen Sie den Reinigungsmitteltank mit fl üssigem Reinigungsmittel. Wenn jetzt der Auslöse-schalter bei laufendem Gerät betätig wird, wird zusammen mit dem Wasser Reinigungsmittel versprüht.
EMPFOHLENES REINIGUNGSVERFAHREN
Lösen Sie Schmutzauf, indem Sie Reinigungsmittel mit dem Strahl auf die trockene Fläche aufsprufen. Bei vertikalen Flächen muss von unter nach oben gearbeitet werden. Lassen Sie das Reinigungsmittel für 1 bis 2 Minuten einwirken, jedoch nicht trocknen. Richten Sie den Hochdruckstrahl auf die Stelle, indem Sie die Düse in einen Abstand von weniger stens 30~cm zur Oberfl äche bringen, und arbeiten Sievon unter nach oben. Lassen Sie das Waschwasser nicht auf ungereinigte Flächen herunterlaufen.
ABSCHALTEN DES DRUCKREINIGERS

VORSICHT: Trennen Sie den
Hochdruckschlauch nie von dem Gerät, während das System noch unter Druck stehen.
Halten Sie das richtige Verfahren ein:
- Schalten Sie den Druckreiniger mit dem am Gerät befni dlichen Schalter aus.
- Ziehen Sie den Gerätestecker aus der Steckdose.
- Drehen Sie die Wasserzuleitung am Hahn zu.
DE
-
Betätigen Sie den Auslöseschalter der Pistole, um das System drucklos zu machen.
-
Losen Sie den Zuleitungsschlauch zum Gerät.
- Wischen Sie alle Oberflächen des Geräts mit einem feuchten, sauberen Tuch ab.
- Aktivieren Sie die Sicherheitsverriegelung.
FEHLERSUCHE
1. Das eingeschaltete Gerät lauft nicht an
- Der Stecker ist nicht richtig eingesteckt oder die Steckdose ist schadhaft.
- Stecker, Steckdose und Sicherung überprüfen.
Die Netzspannung liegt unter dem für das Einschalten erforderlichen Mindestwert. - Überprüfen Sie, ob die Netzspannung ausreicht.
Die Pumpe ist blockiert. - Siehe die Anweisungen nach Einlagerung.
Die thermische Schutzeinrichtung hat ausgelöst.
Gerat ausschalten und Motor abkühlen halten.
Lassen Sie die Lanze offen, während Wasser durchläuft.
2. Druckschwankungen
Pumpe zieht Luft
- Überprüfen Sie, ob Schläuche und Verbindungen
luftdicht sind.
- Ventile verschmutzt, abgenutzt oder blockiert. Pum-pendichtungen abgenutzt
- Reinigen und austauschen bzw. an Vertragshandler wenden.
3. ANDER PUMPETRITT WASSERAUS
Dichtungen abgenutzt
- Überprüfen und austauschen bzw. an Vertrags-handler wenden.
4. DER MOTOR HÄLT PLÖTZLICH AN
-
DerThermo-Schutzschalter hat infolge Überhitzung ausgelost.
-
Überprüfen Sie, ob die Netzspannung mit der Spezifikation übereinstimmt. Ein zu dūnnes und zu langes Verlängerungskabel kann einen Spanningsabfall verursachen und das Überhitzen des Motors bewirken. Abkühlen halten. Hochleistungs-Verlängerungskabel benutzen.
5. DIE PUMPE ERREICHT NICTHT DEN NOTWENDIGEN DRUCK
- Wassereintrittsfilter verstopf
Wassereintritts filter reinigen. - Pumpezieht Luft an Verbindungen oder Schlau-chen
- Überprüfen, ob alle Zuleitungsanschluss dicht-sind.
- Saug-/Druckventile sind verstopf oder abgenutzt.
- Überprüfen, ob der Wasserzuleitungsschlauch kein
ck aufweist.
- Entlastungsventil ist blockiert
- Ventile reinigen oder durchblasen.
- Lanzendüse falsch eingestellt oder abgenutzt.
- Regulierschraube lösen und wieder anziehen. Überprüfen und/oder austauschen.
5. SERVICE UND WARTUNG

WARNING: Ziehen Sievor Wartungs-oderVBorbereitenden Einlagerungsarbeiten dasStromkabel aus der Steckdose (Stromquel
le).
Vergewissem Sie sich, dass das Gerät nicht stromfuhrend ist, während Sie Wartungsarbeiten am Motor ausführren.
- Um gute Leistung sicherzustellen, sind die Saug- und Reinigungsmittelfiter jeweils nach 50 Betriebsstunden zu überprüfen und zu reinigen.
- Lange Stillstandszeiten können zur Bildung von Kalkablagerungen führen. Motor mit Hilfe eines Schraubenziehers durch das auf der Rückseite befiendliche Loch FREI MACHEN (bei Modellen mit dieser Merkmal).
- Anschl ieBend Schraubenzieher entfernen und Gerät neu starten.
REINIGUNG
Halten Sie, um Überhitzung des Motors zu vermeiden, die Belülfungsschlitze des Geräts sauber. Reinigen Sie das Gehäuse regelmäß mit einem weichen Tuch, am besten nach jeder Benutzung. Halten Sie die Belülfungsöffnungen frei von Staub und Schmutz. Beseitig- gen Sie hartnackigen Schmutz mit einem weichen, mit Seifenwasser befeuchteten Tuch. Verwenden Sie dazu keine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammoniak usw., dasolche Substanzen die Kunststoffeile beschädigen können.
SCHMIERUNG
Das Gerät erfordert keine zusätzliche Schmierung.
LAGERUNG UND TRANSPORT
Lagern Sie den Hochdruckreiniger in einer gut belufteten Umgebung, in derdieTemperatur nicht unter +5 ^ C absinkt. Behandeln Sie den Reiniger vor der Wintereinlagerung mit korrosionsfreiem/ungiftigem Frostschutzmittel.
FEHLER
Tritt infolge eines abgenutzten Elements ein Fehler auf, setzen Sie sichitte mit der auf der Garantiekarte angegebenen Servicestelle in Verbindung. Am Ende dieser Bedienungsanleitung fienden Sie eine Zeichnung der erhaltenen Ersatzteile.
UMWELT
Um Beschädigung beim Transport zu verhindern, wird das Gerät in einer soliden Verpackung gefelwert, die weltgehend aus wiederverwendbarem Material besteht. Bedieren Sie sich daheritte der Optionen fur das Recyclen der Verpackung.
GARANTIE
Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der separat beigefugten Garantiekarte durch.

English
TECHNISCHE SPECIFICATIONS
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
ELEKTRICITEITSKABELS
5. De pomp bereikt de vereiste druk nicht.
STÄNG GENAST AV APPARATEN VID
TURVAOHJEITA - KIELTOJA
- RÄJÄHDYS-TAI MYRKYTYSVAARA
AUGSTÄ SPIEDIENA ELEKTRISKÄ MAZGÄSANAS IEKÄRTA
PIELIETOŠANA
Ši ekárta paredzêta ātrai un efektivai automasinu, masinu, laivu, eku utmazgāsanai ar tira udens un kimiisko mazgāsanas lidzekju izmantošanu noturigo netirumu likvidešanai.
IncToJeT-pacnbHnnteB
EMKOCbI DnI MOUcero CpeCDTa
Aanrepe
YCTPOICTBO 1
- Bbinyckhoe OTBepTne JIy BObl
2.BnyckHOI npTy6oK cHnIbTpOM IJIa BOBb - BbIKIOuATeINb
- Hacaika
- Nuctonet-pacnbntenb
- Ⅲnahr BbICOKOrO daBneHn
ПРавILA TEXHNIKи БE3ОПACHOCTN
Bo n36ekaHne Bo3ropaHn, nopaxeHHn 3JKeTpuCheKm TOKOM n TpaBM 3JKeTpoObOpyObaHne CneDyET 3KcIpyaTnpoBaBb B COOTBETCTBnC Tpe6ObaHnMa DAHHOH IHCTpyKuHn.
3NeKtpoTeXHHuecka 6e3onacHocTb
-Перед ВКЛIOHHeM CNeIeYET y6eIITbcr,ЧТо HAnpЯЖЕпE B CETN ПИТAHN COOTBETCTByeT HAnpЯЖEHIO 3JIeKTPoDnBiratJeT MoiKn.
IOnb3yntecb TOnbKO Bnaro03aunueHHbIM yDnHInTeJem. He pekomeHyetcNcNoB3oBaTb Ype3MepHO DnHHBe yDnHInTeJI. Pn NcNoJIb3OBAHN yDnHInTeJI Ha KaTyUke OH dONKeH 6bITb NOHOCbHO pa3-MOTAH. IIOuAdb nonepuHoro ceehn npOBODyDnHInTeJI DOxKHa 6bITb HE MeHee 1,5 MM2.
MoIky Heo6xOIMMO IOKnIOHcye3 yCTpoICTBO 3aunTHoro OTKnIOUeHnM (MAKC. TOK yTeuKN - 30 MA).
- BbHIMAR BNIKy N3 po3eTKI, HE TAHInTe 3a UHyp pITahINr.
Bo n36exKaHHe KopoTkoRo 3aMbIkaHn He HappaJIyTe CtpyIO BoBHa Ca m AnnapaT INHOe 3NeKTPoo6OpdyObaHne. He noJb3yIteCb MoIKoB BHe NOMeueHn B DOxDnByIO norOdy.
He npKacaiTecb MOKpbIMn pyKaMn K BUNKe n (JIN) po3eTke cTeN NITAHNA.
HemeJeHHo BBIKIOHTe MoKy B Cnyae:
- HencpaBHOCTN INI NOBpeKDeHnBnKn INI INHypa NIHTAHnA.
2.ПОДOMКВБИКЛЮЧАTEЯ.
3.Поггелядыmaилзалaxа ropelonилзолуци.
4.Повржденишална ВсICOKОдавлия.
2. Cisnienie sie waha
15 15
15
15
15
15
15
15
15
alw y alw aag w waa 1
yll w) oibyl gia
(MA 30 y
yall n agll lnd sie
aill dnn

Cpncn
Cnryphocha ynytctba
BNCOKOIPNTNCKA3A YUWTHEHE
36or conCTBHe 6e36eHOCtN u 6e36eHOCt N pyrnx, MOIMBO Bac da NaXbNBO npoHTaTe OBO yNyTCTBO npe ynotpe6e OBor anapata.
YIIO3OPEHbE! YBek npouHTajte ynyTCTBO 3a
eneKtpnHn npoun3bOIN naKbNBO npe ynotpe6e.To he Bam nomohn da cxBaTne CBOJ npoun3bOIN naKwne n 136ernn HenoTpe6he pn3nke. Imajte OBO ynyTCTBO Ha cnryphom Mecty 3a 6dyhy ynotpe6y.
YBOD
BnCOKOr npTnCKa 3a YnshHebe je 6p3 n eOpKacah 3a YnshHeBe BO3nla, MaunHe, YamUn, 3rpaDe, NTd, OJ yknaBaHa TBpOkoPHe npJbAustHe KopncTeHn YnCTy BODy N XemNjcke DeTepeHte.
Kada KopnCTne Xemjcke DeTepeHTe, KopnCTne caMo 6nopa3rpaAnBE BpCTa. Camo YnCTe Bo3nMa MotOpu y 0bnaCTmMy KoJMa cy HnctaInpaHn NOrOHN yJba 3amKe.
TEXHNUK E KAPAKTEPNCKE
| HanoH ALJ | 230 | |
| Yna3Ha cHara | 1850 | |
| PaHn II pIITncak | 90 | 6apa |
| MaKc. II pIITncak BOJe | 135 6apa | |
| MaKc. TempepaTpya BOJe | 50 °C | |
| PaHn II pOToK | 5.7 I / MIn | |
| LZeBO dUxKHe | 5 | M |
| TeXInHa | 5,5 |
KAPAKTEPNCTNIKE
1
1.ИЗЛВ ВОДe
2.Довд ВODE ca Фнлтepom
3.Главнипекпдаг.
4.Прлародьив спpej мna3ниц
5. Okndaay ca MexaHn3MOM 3aKbYbaBaBa
6. Upebo BncoKor npntuCKa
2.CNΓPYHOCHA YIYTCTBA
CHYPHOCHA YNYTCTBA
Kaanda KopnCTTne eneKtpnHe MaunHe yBek npndpkaBa nponca O 636eHocn npimeHyjy BaWoJ 3embnDa ce CmaHb pn3NK od noXapa, cTyjHor yDapa n Te-enechnx nobpea. IpouHTajTe cneDehe cnryphOche n Takohe npnloKeHa 636eHOncHa ynyTCTBA.
DE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CC
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß这点es Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumentenübereinstimmt:EN55014-1:2006+A1;EN61000-3-2:2006+A1+A2;EN61000-3-3:2008;EN55014-2: 1997+A1+A2 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EGC.
GERAUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 60 745 beträgt der Schaldruckpegel these Gerates < 75 dB(A) und der Schalleistungspegel < 90 dB(A) (Standard- abweichung: 3 dB).
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZDE
Alt-Elektrageräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie davon bitten, uns mit ihrer aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu Unterstützung und diesen Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten Rücknahmestellen abzugeben.