MUM54W41 - Küchenmaschine BOSCH - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts MUM54W41 BOSCH als PDF.
Benutzerfragen zu MUM54W41 BOSCH
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Küchenmaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch MUM54W41 - BOSCH und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. MUM54W41 von der Marke BOSCH.
BEDIENUNGSANLEITUNG MUM54W41 BOSCH
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das tatsächliche Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und -zeiten benutzen.
Zulässige Höchstmengen nicht überschreiben (→ „Anwendungsbeispiele" siehe Seite 12).
Das Gerät ist zum Rühren, Kneten und Schlagen von Lebensmitteln geeignet. Das Gerätarf nicht zur Verarbeitung von anderen Substanzen bzw. Gegenständen benutzt werden. Bei Verwendung der vom Hersteller zugelassenen, weiteren Zubehörteile sind zusätzliche Anwendungen möglich. Das Gerät nur mit zugelassenen Original-teilen und -zubehörbenutzen. Niemals die Zubehörteile für andere Geräte verwenden.
Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu 2000 m über Meeresheöhe verwenden.
Wichtige Sicherheitshinweise
Die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für darauf resultierende Schäden aus.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten und dürfen das Gerät nicht bedieren. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät speilen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden.
Stromschlaggefahr und Brandgefahr!
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine beschädigte Netzanschlussleitung auswechseln, * dürfen nur durch unseren Kundendienst ausgeführten werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Gerät ausschließlich mit dem Drehschalter ein- und ausschalten. Gerät niemals an Zeitschaltuhren oder fernbedienbaren Steckdosen anschließen. Das Gerät während des Betriebs stets beaufsichtigen!
Gerät nicht auf oder in die Höhe—heißer Oberflächen, wie z. B. Herdplatten, stellen. Das Netzkabel nicht mit—heißen Teilen in Berührung bringen oder über scharfe Kantenziehen.
Das Grundgerät niemals in Wasser tauchen oder in den Geschirrspuler geben. Keinen Dampfreiniger benutzen. Das Gerät nicht mit feuchten Handen benutzen.
Das Gerät muss nach jedem Gebrauch, bei nicht vorhandener Aufsicht, vor dem Zusammenbau, Auseinandernehmen oder Reinigen und im Fehlerfall stets vom Netz getrennt werden.
Verletzungsgefahr!
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden. Nach dem Ausschalten lauft der Antrieb kurze Zeit nach. Vollständigen Stillstand des Antriebs abwarten.
Schwenkarm nicht verstellen, während das Gerä eingeschaltet ist.
■ Werkzeuge nur mit eingesetzter Schüssel, angebrachtem Deckel und aufgesetzten Antriebsschutzdeckeln betreiben! Bei Verwendung von Zubehör Schüssel, Deckel und Antriebsschutzdeckel je nach Anweisung anbringen!
Während des Betriebes nie mit Händen in die Schüssel oder den Einfüllschacht greifen. Keine Gegenstände (z. B. Kochlöffel) in die Schüssel oder den Einfüllschacht einführen. Hände, Haar, Kleidung und andere Utensilien von rotierenden Teilen fern halten.
■ Niemals Werkzeuge und Zubehör oder 2 Zubehöre gleichzeitig verwenden. Bei Gebrauch des Zubehörs sowohl diese, wie auch die jeweils beigelegten Gebrauchsanleitungen beachten.
Zubehör nur im komplett zusammengesetzt zustand verwenden. Zubehör nie am Grundgerät zusammenbauen. Zubehör nur in der darauf vorgesehenen Arbeitsposition verwenden.
■ Nicht in die scharfen Messer und Kanten der Zerkleinerungsscheiben greifen. Zerkleinerungsscheiben nur am Rand anfassen!
■ Mixermesser nicht mit bloßen Händen berühren.
■ Niemals in den aufgesetzten Mixer greifen! Mixer nie ohne aufgesetzten Deckel betreiben.
Vorsicht beim Umgang mit den scharfen Messern, bei der Entleerung des Behalters und bei der Reinigung.
Verbrühungsgefahr!
■ Beim Verarbeiten von bereits Mixgut tritt Dampf durch den Trichter im Deckel aus. Maximal 0,5 Liter bereits oder schäumende Flüssigkeit einfllen.
Erstickungsgefahr!
Kinder nicht mit Verpackungsmaterialienslachen.
Achtung!
■ Es wird empfohlen, das Gerät niemals länger eingeschaltet zu halten, wie für die Verarbeitung der Lebensmittel notwendig. Nicht im Leerlauf betreiben.
Wichtig!
Das Gerät nach jeder Verwendung oder nach längerem Nichtgebrauch unbedingt gründlich reinigen ( , Reinigen und Pflegen" siehe Seite 11).
Erläuterung der Symbole am Gerät bzw. Zubehör

Anweisungen der Gebrauchsanleitung befolgen.

Vorsicht! Rotierende Messer.

Vorsicht! Rotierende Werkzeuge. Nicht in die Nachfüllöffnung greifen.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause Bosch.
Weitere Informationen zu unseren Produkten finden Sie auf unserer Internetseite.
Inhalt
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 3
Wichtige Sicherheitshinweise 3
Sicherheitsysteme 6
Auf einen Blick 6
Arbeitspositionen 7
Bedieren 7
Reinigen und Pflogen 11
Aufbewährung 11
Hilfe bei Störungen 12
Anwendungsbeispiele 12
Entsorgung 14
Garantiebedingungen 14
Sonderzubehör 15
Sicherheitsysteme Einschalsicherung
Siehe Tabelle „Arbeitspositionen".
Das Gerät lassst sich in Position 1 und 3 nur einschalten:
- wenn die Schüssel (11) eingesetzt und bis zum Einrasten gedreht wurde.
Wiedereinschalsicherung
Bei Stromunterbrechung bleibt das Geräteingeschaltet, aber der Motor lauft danach nicht wieder an. Zum Wiedereinschalten Drehschalter auf 0/off drehen, dann einschalten.
Überlastsicherung
Schaltet der Motor während der Benutzung selbständig ab, ist der Überlastungsschutz aktiviert. Eine mögliche Ursache kann die gleichzeitige Verarbeitung zu großer Mengen an Lebensmitteln sein.
Zum Verhalten bei Aktivierung eines Sicherheitssystems siehe „Hilfe bei Störungen".
Das Gerät ist wartungsfrei.
Auf einen Blick
Bittle Bildseiten ausklappen.
Bild A:
Grundgerät
1 Entriegelungstaste
2 Schwenkarm
"Easy Armlift"-Funktion zur Unterstützung der Bewegung des Armes nach oben (siehe „Arbeitspositionen").
3 Drehschalter
Nach dem Ausschalten (Stellung 0/off) lauft das Gerät automatisch in die optimale Position zum Wechseln der Werkzeuge.
MUM52...
0/off = Stopp
M = Momentschaltung mit hochster Drehzahl, Schalter für gewünschte Mixdauer festhalten.
Stufe 1-4, Arbeitsgeschwindigkeit:
1 = niedrige Drehzahl - langsam,
4 = hohe Drehzahl - Schnell.
MUM54./MUM55./MUM56..
0/off = Stopp
M = Momentschaltung mit hochster Drehzahl, Schalter fur gewünschte Mixdauer festhalten.
Stufe 1-7, Arbeitsgeschwindigkeit:
1 = niedrige Drehzahl - langsam,
7 = hohe Drehzahl - Schnell.
4 Betriebsanzeige
(MUM54../55../56...)
Leuchtet während des Betriebes
(Drehschalter auf M oder 1-7). Blinkt bei Fehlern in der Bedienung des Gerätes, beim Auslösen der elektronischen Sicherung bzw. bei einem Gerätedefekt siehe Kapitel „Hilfe bei Störungen".
5 Antriebsschutzdeckel
Zum Abnehmer des Antriebsschutzdeckels auf den hinteren Bereich drücken und Deckel abnehmer.
6 Antrieb für
Durchlaufschnittler und
Zitrusperse (Sonderzubehör*)
Bei Nichtgebrauch Antriebsschutzdeckel aufsetzen.
7 Antrieb für Werkzeuge
(Ruhrbesen, Schlagbesen, Knethaken) und Fleischwolf (Sonderzubehör*)
8 Mixerantriebsschutzdeckel
9 Antrieb für Mixer (Sonderzubehör*)
Bei Nichtgebrauch Mixerantriebsschutzdeckel aufsetzen.
10 Kabelaufbewährung
MUM52./MUM54.:
Kabel im Kabelfach verstauen
MUM55./MUM56:
Kabelaufrollautomatik
Schüssel mit Zubehör
11 Edelstahl-Ruhrschüssel
12 Deckel
Werkzeuge
13 Ruhrbesen
14 Schlagbesen
15 Knethaken mit Teigabweiser
16 Zubehörtasche
Zur Aufbewährung der Werkzeuge und Zerkleinerungsscheiben.
Durchlaufschnittler
17 Stopfer
18 Deckel mit Einfüllschacht
19 Zerkleinerungsscheiben
a Wende-Schneidscheibe - dick / dunn
b Wende-Raspelscheibe - grob / fein
c Reibscheibe - mittelfein
20 Scheibenträger
21 Gehäuse mit Auslassöffnung
Mixer*
22 Mixbecher
23 Deckel
24 Trichter
- Wenn ein Zubehörteil nicht im Lieferumfang enthalten ist, kann es über den Handel und den Kundendienst erworben werden.
Arbeitspositionen
Bild 3:
Achtung!
Gerät nur betreiben, wenn Werkzeug / Zubehör nach dieser Tabelle am richtig Antrieb und in der richtig Position angebracht und in Arbeitsstellung ist. Der Schwenkarm muss in jeder Arbeitsposition eingerastet sein.
Hinweis
Der Schwenkarm ist mit der „Easy Armlift“- Funktion ausgestattet, welche die Bewegung des Schwenkarmes nach oben unterstützt.
Einstellen der Arbeitsposition:
Entriegelungstaste drucken und Schwenkarm bewegen. Bewegung mit einer Hand unterstützen.
Schwenkarm bis zum Einrasten auf die gewünschte Position bewegen.
Position Antrieb MUM52.. MUM
| Position Antrieb MUM52.. MUM | ||||
| 54/55/56.. | ||||
| 1 | 7 | 1-4 | 1-7 | |
| 1-4 | 1-7 | |||
| 1-2 | 1-3 | |||
| 2 | 7 | |||
| 3 | 6 | 2-4 | 3-7 | |
| 2-3 | 3-5 | |||
54/55/
56..
| 4 | 9 3-4 5-7 | |||
| 7 | 3-4 5-7 | |||
- Einsetzen / Abnahmen von Schlag-, Ruhrbesen und Knethaken; Zugeben großer Verarbeitungsmengen.
Bedienen
Verletzungsgefahr!
Netzstecker erst einstecken, wenn alle Vorbereitungen zum Arbeitsen mit dem Gerät abgeschlossen sind.
Achtung!
Gerät nur mit Zubehör / Werkzeug in Arbeitsstellung betreiben. Gerät nicht leer betreiben. Gerät und Zubehörteile keinen Hitzequellen aussetzen. Teile sind nicht mikrowellengeignet.
Gerät und Zubehor vor dem ersten Gebrauch gründlich reinigen, siehe „Reinigen und Pflegen".
Wichtiger Hinweis
In dieser Gebrauchsanleitung empfohlene Richtwerte für die Arbeitsgeschwindigkeit beziehen sich auf die Geräte mit 7-stufigem Drehschalter. Für Geräte mit 4-stufigem Drehschalter finden Sie die Werte in Klammern jeweils dahinter.
In dieser Gebrauchsanleitung befindet sich ein Aufkleber mit Richtwerten für die Arbeitsgeschwindigkeit des Gerätes bei Verwendung der Werkzeuge bzw. des Zubehörns. Wir empfehlen, diesen Aufkleber am Gerät anzubringen (Bild C).
Vorbereiten
- Grundgerät auf glatten und sauberen Untergrund stellen.
Kabel herausziehen (Bild D).
MUM52./MUM54..
Kabelstaufach:
Kabel auf die gewünschte Länge herausziehen.
MUM55./MUM56...
Kabelaufrollautomatik:
Kabel in einem Zug bis zur gewünschten Lange

(max. 100 cm) Herausziehen und langsam loslassen; das Kabel ist arretiert.
Kabel-Arbeitslänge vermindern: Leicht am Kabelziehen und bis zur gewünschten
Länge auflollen setzen. Dann erneut leicht am Kabelziehen und langsam loslassen; das Kabel ist arretiert.
Achtung!
Kabel beim Einschieben nicht verdrehen. Bei Geräten mit Kabelaufroll-Automatik Kabel nicht von Hand einschieben. Wenn sich das Kabel verklemmt, Kabel ganz Herausziehen und dann aufrollen{lassen.
Netzstecker einstecken.
Schüssel und Werkzeuge
Verletzungsgefahr durch rotierende Werkzeuge!
Während des Betriebes nie in die Schüssel greifen. Nur mit aufgesetztem Deckel (12) arbeiten!
Werkzeug nur bei Stillstand des Antriebes wechseln - nach dem Ausschalten lauft der Antrieb kurze Zeit nach und bleibt in der Werkzeugwechselposition stehen.
Schwenkarm erst nach Stillstand des Werkzeugs bewegen.
Nicht genutzte Antriebe stets mit den Antriebsschutzdeckeln abdecken.
Achtung!
Schüssel nur für Arbeiten mit thisem Gerät verwenden.
Ruhrbesen (13)
zum Ruhren von Teigen, Z.B.Ruhrteig
Schlagbesen (14)
zum Schlagen von Eischnee, Sahne und zum Schlagen von leichten Teigen, z. B. Biskuitteig
Knethaken (15)
zum Kneten von schweren Teigen und zum Unterheiten von Zutaten, die nicht zerkleinert werden sollen (z. B. Rosinen, Schokoladenplattchen)
Arbeiten mit der Schüssel und den Werkzeugen
Bild E:
Entriegelungstaste drucken und Schwenkarm in Position 2 bringen.
Schüssel einsetzen:
Nach vorne geniegte Schüssel aufsetzen und dann abstellen, gegen den Uhrzeiger-sinn bis zum Einrasten drehen.
Je nach Verarbeitungsaufgabe Ruhrbesen, Schlagbesen oder Knethaken bis zum Einrasten in den Antrieb einstecken.
Hinweis:
Beim Knethaken Teigabweiser drehen, bis der Knethaken einrasten kann (Bild 4b).
Die zu verarbeitenden Zutaten in die Schüssel einfllen.
Entriegelungstaste drucken und Schwenkarm in Position 1
bringen.
Deckel aufsetzen.
Drehschalter auf gewünschte Stufe stellen.
Unsere Empfehlung:
Ruhrbesen:
zuerst einrühren bei Stufe 1 (1), dann Stufe 7 (4) wahlen
- Schlagbesen:
Stufe 7 (4), unterhren auf Stufe 1 (1)
- Knethaken:
zuerst einrühren bei Stufe 1 (1), kneten bei Stufe 3 (2)





Zutaten nachfüllen
Gerat am Drehschalter ausschalten.
Zutaten durch die Nachfüllöffnung im Deckel nachfüllen.
oder
Deckel abnehmen.
Entriegelungstaste drucken und Schwenkarm in Position 2 bringen.
Zutaten einfullen.

Nach der Arbeit
Gerat am Drehschalter ausschalten.
Netzsteckerziehen.
Deckel abnehmen.
Entriebelungstaste drucken und Schwenkarm in Position 2 bringen.
Werkzeug aus dem Antrieb gehmen.
Schüssel entnehmen.
Alle Teile reinigen, siehe „Reinigen und Pflegen".

Durchlaufschnitzler
Verletzungsgefahr!
Nicht in die scharfen Messer und Kanten der Zerkleinerungsscheiben greifen.
Zerkleinerungsscheiben nur am Rand anfassen!
Durchlaufschnittler nur bei Stillstand des Antriebes und bei gezogenem Netzstecker aufsetzen / abnehmer.
Nicht in den Einfüllschacht greifen.
Achtung!
Durchlaufschnitzler nur in komplett zusammengesetztem Zustand verwenden. Durchlaufschnitzler nie am Grundgerät zusammenbauen. Durchlaufschnitzler nur in der aufgeführten Betriebsposition betreiben.
Schutz vor Überlastung
Bild F:
Um bei einer Überlastung des Durchlauf-schnitzlers größere Schäden an Ihrrem Gerät zu verhindern, verfügt die Antriebswelle des Durchlauf-schnitzlers über eine Einkerbung (Sollbruchstelle). Bei Überlastung bricht die Antriebswelle an dieser Stelle. Ein neuer Scheibentrager mit Antriebswelle ist beim Kundendienst erhältlich.
Wende-Schneidscheibe - dick / dunn

zum Schneiden von Obst und Gemüse. Verarbeitung auf Stufe 5 (3).
Bezeichnung auf der Wende-Schneidscheibe:
1" fur die dicke Schneidseite 3" fur die dunne Schneidseite
Achtung!
Die Wende-Schneidscheibe ist nicht geeignet zum Schneiden von Hartkase, Brot, Brötchen und Schokolade. Gekochtte, festkochende Kartoffeln nur kalt schneiden.
Wende-Raspelscheibe - grob / fein

zum Raspeln von Gemüse, Obst und Käse, außer Hartkase (z. B. Parmesan).
Verarbeitung auf Stufe 3 (2) oder 4 (3).
Bezeichnung auf der Wende-Raspelscheibe: 2^ fur die grobe Raspelseite 4^ fur die feine Raspelseite
Achtung!
Die Wende-Raspelscheibe ist nicht geeignet zum Raspeln von Nussen. Weichkase nur mit der groben Seite auf Stufe 7 (4) raspeln.
Reibscheibe - mittelfein

zum Reiben von rohen Kartoffeln, Hartkase (z. B. Parmesan), gekühler Schokolade und Nussen.
Verarbeitung auf Stufe 7 (4).
Achtung!
Die Reibscheibe ist nicht geeignet zum Reiben von Weich- und Schnittkase.
Arbeiten mit dem Durchlaufschnittler Bild e:
Entriegelungstaste drucken und Schwenkarm in Position 2 bringen.
Schüssel einsetzen:

Nach vorne geniege Schüssel aufsetzen und dann abstellen, gegen den Uhrzeigersinn bis zum Einrasten drehen.
Entriegelungstaste drucken und Schwenkarm in Position 3 bringen.
Antriebsschutzdeckel vom Antrieb des Durchlaufschnitzlers abnehmer (Bild 5a).
Scheibentrager am unteren Ende festhalten, bzw. müssen die beiden Spitzen nach oben zeigen.
Gewünschte Schneid- oder Raspelscheibe vorsichtig auf die Spitzen des Scheibentragers auflegen (Bild G-6a). Bei Wende-Scheiben darauf auf achten, dass die gewünschte Seite nach oben zeigt.
Scheibentrager am oberen Ende ergreifen und in das Gehäuse einsetzen (Bild G-6b).
- Deckel aufsetzen (Markierung beachten) und im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
Durchlafurschnitzler wie in Bild 8 gezeigt auf den Antrieb setzen und im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
Drehschalter auf empfohlene Stufe stellen.
Zu verarbeitende Lebensmittel in den Einfüllschacht geben und mit dem Stopfer nachschieben.
Achtung!
Einen Rückstau des Schneidgutes in der Auslassöffnung vermeiden.
Tipp: Für gleichmäßige Schneidergebnisse dūnnes Schnittgut bundweise verarbeiten.
Hinweis: Sollten zu verarbeitende Lebensmittel im Durchlaufschnittler festklemmen, Kuchenmaschine ausschalten, Netzsteckerziehen, Stillstand des Antriebes abwarten, Deckel des Durchlaufschnittlers abnehmer und Einfüllschacht entleeren.
Nach der Arbeit
Gerat am Drehschalter ausschalten.
Durchlaufschnitzler gegen den
Uhrzeigersinn drehen und abnehmer.
Deckel gegen den Uhrzeigersinn drehen und abnehmer.
Scheibentrager mit Scheibe entnehmen. Dazu mit dem Finger von unten gegen die Antriebswelle drucken (Bild H).
Teile reinigen.
Mixer
Verletzungsgefahr durch scharfe Messer / rotierenden Antrieb!
Nie in den aufgesetzten Mixer greifen! Mixer nur bei Stillstand des Antriebes abnehmer / aufsetzen! Den Mixer nur im zusammengesetzten Zustand und mit aufgesetztem Deckel betreiben.
Verbrühungsgefahr!
Beim Verarbeiten von weltem Mixgut tritt Dampf durch den Trichter im Deckel aus. Maximal 0,5 Liter welt oder schäumende Flüssigkeit eingeflen.
Achtung!
Mixer kann beschädigt werden. Keine tiefgefrorenen Zutaten (ausgenommen Eiswürfel) verarbeiten. Mixer nicht leer betreiben.
Arbeiten mit dem Mixer
Bild J:
Entregelungsknopf drucken und Schwenkarm in Position 4 bringen.
Mixerantriebsschutzdeckel abnehmer.
- Mixbecher aufsetzen (Markierung am Griff auf Markierung am Grundgerät) und gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
Zutaten einfullen.
Maximalmenge flüssig = 1,25 Liter;
Maximalmenge schäumende oder freiheit Flüssigkeiten = 0,5 Liter;
optimale Verarbeitungsmenge, fest = 50 bis 100 Gramm;
Deckel aufsetzen und gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag in den Mixergriff drehen. Der Deckel muss eingerastet sein.
Drehschalter auf gewünschte Stufe stellen.
Zutaten nachfüllen
Bild J-8:
Gerat am Drehschalter ausschalten.
Deckel abnehmer und Zutaten einfllen oder
Trichter Herausnehmen und feste Zutaten nach und nach in Nachfüllöffnung eingullen oder
flüssige Zutaten durch den Trichter einfllen.
Nach der Arbeit
Gerat am Drehschalter ausschalten.
Mixer im Uhrzeigersinn drehen und abnehmer.
Tipp: Mixer am besten sofort nach Gebrauch reinigen.
Reinigen und Pflegen
Die verwendeten Zubehörteile müssen nach jeder Gebrauch gründlich gereinigt werden.
Achtung!
Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Oberflächen können beschädigt werden.
Grundgerät reinigen
Stromschlaggefahr!
Grundgerät niemals in Wasser tauchen und unter fließendes Wasser halten. Keinen Dampfreiniger verwenden.
Netzsteckerziehen.
■ Grundgerät und Antriebsschutzdeckel feucht abwischen. Bei Bedarf etwas Spülmittel benutzen.
Gerat anschliebend trockenreiben.
Schüssel und Werkzeug reinigen
Schüssel und Werkzeuge sind spulmaschinenfest. Kunststoffe in der Spulmaschine nicht einkommen, da bleibende Verformungen während des Spulvorgangs möglich sind!
Durchlaufschnittler reinigen
Verletzungsgefahr durch scharfe Messer!
Nicht in die scharfen Messer und Kanten der Zerkleinerungsscheiben greifen. Zum Reinigen eine Bürste benutzen.
Alle Teile des Durchlaufschnitzlers sind spülmaschinenfest.
Tipp: Zum Entfernen von rotem Belag nach der Verarbeitung von z. B. Karotten etwas Speiseöl auf ein Tuch geben und den Durchlaufschnittler (nicht die Zerkleinerungsscheiben) damit abreiben. Durchlaufschnittler dann spulen.
Mixer reinigen
Verletzungsgefahr durch scharfe Messer!
Mixermesser nicht mit bloßen Händen berühren.
Mixerbecher, Deckel und Trichter sind spülmaschinenfest.
Tipp: Nach der Verarbeitung von Flüssigkeiten reicht es oft, den Mixer zu reinigen, ohneihn vom Gerät abzunehmen. Dazu etwas Wasser mit Spülmittel in den aufgesetzten Mixer geben. Für weniger Sekunden den Mixer einschalten (Stufe M). Spülwasser ausschüten und Mixer mit klarem Wasser ausspulen.
Wichtiger Hinweis
Zubehörtasche bei Bedarf reinigen. Pflegehinweise in der Tasche beachten.
Aufbewahrung
Verletzungsgefahr!
Bei Nichtbenutzung des Gerätes den Netzsteckerziehen.
Bild K:
■ Werkzeuge und Zerkleinerungsscheiben in der Zubehörtasche verstauen.
Zubehörtasche in der Schüssel aufbewahren.
Zur Aufbewährung in der Originalverpackung siehe Bild.
Hilfe bei Störungen
Verletzungsgefahr!
Vor Behebung einer Störung den Netzsteckerziehen.
Wichtiger Hinweis für MUM54./MUM55./ MUM56..
Ein Fehler in der Bedienung des Gerätes, ein Auslösen der elektronischen Sicherungen bzw. ein Gerätedefekt wird durch Blinken der Betriebsanzeige angezeigt.
Der Schwenkarm muss in jeder Arbeitsposition eingerastet sein.
Versuchen Sie als Erstes das aufgetretene Problem an Hand der folgenden Hinweise zu beseitigen.
Störung
Gerat lauft nicht an.
Abhilfe
Stromversorgung überprüfen.
Netzstecker überprüfen.
Schwenkarm kontrollieren.
Richtige Position? Eingerastet?
Mixer bzw. Schüssel bis zum Anschlag festdrehen.
Mixerdeckel aufsetzen und bis zum Anschlag festdrehen.
Anriebsschutzdeckel an nicht genutzten Antrieben anbringen.
Die Wiedereinschalsicherung ist aktiv. Gerät auf 0/off stellen und dann zurück auf gewünschte Stufe stellen.
Störung
Gerat schaltet während der Benutzung ab. Die Überlastsicherung ist aktiviert. Es wurden zu vielse Lebensmittel gleichzeitig verarbeitet.
Abhilfe
Gerat abschalten.
- Verarbeitungsmenge reduzieren.
Zulässige Höchstmengen (siehe „Anwendungsbeispiele“) nicht überschreiben!
Störung
Bei laufendem Antrieb wurde versehentlich die Entriegelungstaste betätig. Der Schwenkarm bewegt sich nach oben. Der Antrieb schaltet ab, bleibt aber nicht in der Werkzeugwechselposition stehen.
Abhilfe
Drehschalter auf 0/off stellen.
Schwenkarm in Position 1 bringen
Gerä einschalten (Stufe 1).
Gerat wieder ausschalten.
Werkzeug bleibt in Werkzeugwechselposition stehen.
Störung
Mixer beginnt nicht zu arbeiten oder bleibt während der Benutzung stehen, der Antrieb „brummt". Das Messer ist blockiert.
Abhilfe
Gerät abschalten und Netzsteckerziehen.
Mixer abnehmen und das Hindernis entfern.
Mixer wieder aufsetzen.
Gerä einschalten.
Wichtiger Hinweis
Sollte sich die Störung so nicht beseitigen lessen, wenden Sie sichitte an den Kundendienst.
Anwendungsbeispiele
Schlagsahne
100-600 g

- Sahne 1 12 bis 4 Minuten auf Stufe 7 (4) - je nach Menge und Eigenschaften der Sahne, mit dem Schlagbesen verarbeiten.

Eiwei
1 bis 8 Eiweiβ
Eiwei4 bis 6 Minuten auf Stufe 7 (4) mit dem Schlagbesen verarbeiten.
Biskutteig
Grundrezept
2 Eier
2-3 EL heiBes Wasser
100 g Zucker
1 Päckchen Vanillezucker
70 g Mehl
70 g Stärkemehl
evtl. Backpulver
Zutaten (außer Mehl und Stärkemehl) ca. 4-6 Minuten auf Stufe 7 (4) mit dem Schlagbesen schaumig schlagen.
Drehschalter auf Stufe 1 (1) stellen und das gesiebte Mehl und Stärkemehl in ca. 12 bis 1 Minute löffelweise untermischen.
Hochstmenge: 2 × Grundrezept
Ruhrteig
Grundrezept
3-4 Eier
200-250 g Zucker
1 Prise Salz
1 Päckchen Vanillezucker
oder Schale von 12 Zitrone
200-250 g Butter oder Margarine
(Raumtemperatur)
500 g Mehl
Alle Zutaten ca. 1 / 2 Minute auf Stufe 1 (1), dann ca. 3-4 Minuten auf Stufe 7 (4) mit dem Ruhrbesen verruhren.
Hochstmenge: 1,5 x Grundrezept
Murbeteig
Grundrezept
125 g Butter
(Raumtemperatur)
100-125 g Zucker
1Ei
1 Prise Salz
etwas Zitronenschale oder Vanillezucker
250 g Mehl
evtl. Backpulver
Alle Zutaten ca. 1 / 2 Minute auf Stufe 1 (1), dann ca. 2-3 Minuten auf Stufe 6 (3) mit dem Ruhrbesen verarbeiten.
Ab 500 g Mehl:
Zutaten mit dem Knethaken ca. 1 / 2 Minute auf Stufe 1 (1), dann ca. 3-4 Minuten auf Stufe 3 (2) kneten.
Hochstmenge: 2 x Grundrezept
Hefeteig
Grundrezept
500 g Mehl
1Ei
80 g Fett (Raumtemperatur)
80 g Zucker
200-250 ml lauwarme Milch
25 g frische Hefe oder 1 Päckchen
Trockenhefe
Schale von 12 Zitrone
1 Prise Salz

Alle Zutaten ca. 1 / 2 Minute auf Stufe 1, dann ca. 3-6 Minuten auf Stufe 3 (2) mit dem Knethaken verarbeiten.
Höchstmenge: 1,5 x Grundrezept
Nudelteig
Grundrezept
300 g Mehl
3 Eier
nach Bedarf 1-2 EL (10-20 g) kaltes Wasser
Alle Zutaten ca. 3 bis 5 Minuten auf Stufe 3 (2) zu einem Teig verarbeiten.
Höchstmenge: 1,5 x Grundrezept
Brotteig
Grundrezept
750 g Mehl
2 Päckchen Trockenhefe
2 TL Salz
450-500 ml warmes Wasser
Alle Zutaten ca. 1 / 2 Minute auf Stufe 1, dann ca. 4-5 Minuten auf Stufe 3 (2) mit dem Knethaken verarbeiten.
Mayonnaise
2 Eier
2 TL Senf
1% IÖl
2 EL Zitronensaft oder Essig
1 Prise Salz
1 Prise Zucker
Zutaten müssen gleiche Temperatur haben.
Zutaten (außer Öl) eineuge Sekunden auf Stufe 3 (2) oder 4 (3) im Mixer verarbeiten.
Mixer auf Stufe 7 (4) schalten und das Öl langsam durch den Trichter gießen und so lange weiter mischen, bis die Mayonnaise emulgiert.
Mayonnaise bald verbrauchen, nicht aufbewahren.



Entsorgung

Entsorgen Sie die Verpackung um weltgerecht. Dieses Gerät ist ent sprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektround Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. Über aktuelle Entsorgungswegeitte beim Fachhandler informieren.
Garantiebedingungen
Für diese Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landes vertretung Herausgegebenen Garantie beddingungen des Landes, in dem das Gerät gkauft wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gkauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Die Garantie bedingungen für Deutschland und die Adressen fnden Sie auf den letzten vier Seiten these Heftes. Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter der benannten Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kauf beleges erforderlich.
Änderungen vorbehalten.
Sonderzubehör
| MUZ5ZP1 Zitrusperse | Zum Auspressen von Orangen, Zitronen und Grapefruit. | |
| MUZ5CC1 Würfel schneider | Zum Schneiden von Obst und Gemüse in gleichmäßig große Würfel | |
| MUZ5FW1 Fleischwolf | Zum Zerkleinern von frischem Fleisch für Tartar oder Hackbraten. | |
| MUZ45LS1 Lochscheiben-satz fein (3 mm), grob (6 mm) | Für den Fleischwolf MUZ5FW1. Fein für Pasteten und Aufstriche, groß für Bratwürste und Speck. | |
| MUZ45SV1 Spritzgebäck- vorsatz | Für den Fleischwolf MUZ5FW1. Mit Metallschablone für 4 verschiedene Gebäckformen. | |
| MUZ45RV1 Reibevorsatz | Für den Fleischwolf MUZ5FW1. Zum Reiben von Nüssen, Mandeln, Schokolade und getrockneten Bröschen. | |
| MUZ45FV1 Fruchtpressen- vorsatz | Für den Fleischwolf MUZ5FW1. Zum Pressen von Beerenobst außer Himbeeren, Tomaten und Hagebutten zu Mus. Gleichzeitig werden z. B. Johannsbeeren automatisch entstellt und entkernt. | |
| MUZ45PS1 Pommes frites-Scheibe | Für den Durchlaufschnittler MUZ5DS1. Zum Schneiden roher Kartoffeln für Pommes frites. | |
| MUZ45AG1 Asiagemüse- Scheibe | Für den Durchlaufschnittler MUZ5DS1. Schneidel Obst und Gemüse in feine Streifen für asiatische Gemüsegerichte. | |
| MUZ45RS1 Reibscheibe grob | Für den Durchlaufschnittler MUZ5DS1. Zum Reiben roher Kartoffeln z. B. für Reibekuchen oder Käufer. | |
| MUZ45KP1 Kartoffelpuffer-Scheibe | Für den Durchlaufschnittler MUZ5DS1. Zum Reiben roher Kartoffeln für Rösti und Kartoffel-puffer, zum Schneiden von Obst und Gemüse in dicke Scheiben. | |
| MUZ5ER2 Edelstahl- Rührschüssel | In der Schüssel konnen bis zu 750 g Mehl plus Zutaten verarbeitet werden. | |
| MUZ5KR1 Kunststoff- Rührschüssel | In der Schüssel konnen bis zu 750 g Mehl plus Zutaten verarbeitet werden. | |
| MUZ5MX1 Mixer-Aufsatz Kunststoff | Zum Mixen von Geträken, zum Pürieren von Obst und Gemüse, zur Zubereitung von Mayonnaise, zum Zerkleinern von Obst und Nüssen, zum Crushen von Eiswürfeln. | |
| MUZ5MM1 Multimixer | Zum Hacken von Kräutern, Gemüse, Apfeln und Fleisch, zum Raspeln von Karotten, Rettich und Käse, zum Reiben von Nüssen und gekühfter Schokolade. |
Wenn ein Zubehörteil nicht im Lieferumfang enthalten ist, kann es über den Handel oder den Kundendienst erworben werden.
Intended use
-citruspress (extra tillbehör*).
15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 20
.
| MUM MUM 54/55/ 52.. | ||||
| 56.. | ||||
| 3-7 | 2-4 | 6 | 3 | |
| 3-5 | 2-3 | |||
| 5-7 | 3-4 9 | 4 | ||
| 5-7 | 3-4 | 7 | ||
i j 1j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j
jglzai
!
yjzill sia jglls l 1 y 2
Jzll gii 1i i j 2 2! 1y j
Jzll i dill a j 111
!pa 1
Jc 151 151 151 151 151 151 151 151 151 151 151 151 151 151 151 151 151 151 151 151 151 151 151 151 151 15
| MUM MUM 54/55/ 56.. | ||||
| 1-7 | 1-4 | 7 | 1-4 | |
| 1-3 | 1-2 | |||
| -- | * 7 | 2 | ||
yie aill caiol all jls lla 10g
oJy kns yic d iciliaa n da gog
qipn qj r jlall 44p 44p 44p 44p 44p 44p 44p 44p 44p 44p 44p 44p 44p 44p 44p 44p 44p 44p 44p 44p 44p 44p 44p 44p 44p 44
J
B
1 !
Jalll 1s 121 jle all Jz 123
124 125
126 127
128 129
124 130
126 131
128 132
124 133
126 134
128 135
2x - y = 8
《Easy Armlift》 1
:
山
.
45
1a
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für keine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Numberg
Online Auftragsstatus, Filterbeutel
Konfigurator und weitere weitere
Infos unter:
www.bosch-home.com
Reparaturservice, Ersatzteile &
Zubehör, Produkt-Informationen:
Tel.: 0911 70 440 040
mailto:cp-servicecenter@bshg.com
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr erreichbar.
AT Osterreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
Werkskundendienst für Hausgeräte
Quellenstrasse 2a
1100 Wien
Online Reparaturannahme,
Ersatzteile und Zubehör und weitere
weitereInfosunter:
www.bosch-home.at
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehor,
Produktinformationen
Tel.: 0810 550 511
mailto:vie-stoerungsannahme@ bshg.com
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr für
Sie erreichenbar.
AU Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
Werkskundendienst für Hausgeräte
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
mailto:ch-info.hausgeraete@
bshg.com
Service Tel.: 0848 840 040
Service Fax: 0848 840 041
mailto:ch-reparatur@bshg.com
Ersatzteile Tel.: 0848 880 080
Ersatzteile Fax: 0848 880 081
mailto:ch-ersatzteil@bshg.com
www.bosch-home.com
CY Cyprus, H
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 7777 8007
Fax: 022 658 128
mailto:bsh.service.cyprus@
cytanet.com.cy
CZ Ceska Republika, Czech Republic
Ersatzteile: lux-spare@bshg.com
www.bosch-home.com/lu
LV Latvija, Latvia
SIA "General Serviss"
Bulli iela 70c
1067 Riga
Tel.: 067425232
mailto:info@serviscentrs.lv
www.serviscentrs.lv
Elkor Serviss
Brivibas gatte 201
1039 Riga
Tel.: 067 070 520; -36
Fax: 067 070 524
mailto:info@elkorserviss.lv
www.elnkorserviss.lv
Sia Elektronika-Serviss
Tadaiku jela 4
1004Riga
Tel.: 067 717 060
Fax: 067 601 235
mailto:serviss@elektronika.lv
www.elektronika.lv
MD Moldova
Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE)
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, setzen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Für these Geser leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
Bosch-Infoteam
(Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichenbar)
Für Produktinformationen sowie Anwendungsund Bedienungsfragen zu einzelnen Hausgeräten:
Tel.: 0911 70 440 040 oder unter
Nur für Deutschland gültig!
- Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 - 6) Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- und / oder Herstellungsehler berufen, wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um einen Material- oder Herstellungsehler handelt.
- Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas oder Kunststoff bzw. Gluhlampen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfugige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus chemischen und elektronchemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen oder sachfremden Betriebsbedingungen oder wenn das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage, Fehlgebrauch, eine nicht haushaltsübliche Nutzung, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung von Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführn sind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht ermachtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder Zubehörheiten versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wird.
- Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfrei Teile ersetzt werden.
Geräte, die zumutbar (z. B. im PKW) transportiert werden konnen, und für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nachstgelegen den Kundendienstelle oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder zuzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungssort konnen nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden.
Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatumzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über.
- Sofern die Nachbesserung von uns abgeleht wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben genannten Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Entsatz gefeliefert.
- Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät.
- Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes ent standener Schäden sind - soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist - ausgeschlossen.
These Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland verbracht, die die technischen Voraussetzungen (z. B. Spannung, Frequenz, Gasarten, etc.) für das entsprechende Land aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedingungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ohnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen
DE 0911 70440040
AT 0810550511
CH 0848 840 040
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com

8001078017
970627



E

F


G














H


