MUM54W41 - Procesador de alimentos BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MUM54W41 BOSCH en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre MUM54W41 BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Procesador de alimentos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MUM54W41 - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MUM54W41 de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO MUM54W41 BOSCH
1 = vitesse bajo - marche lente,
1 = vitesse bajo - marche lente,
(a temperatura ambiente)
500 g farina
1 bustina lievito in polvere
125 ml latte
125 g burro (a temperatura ambiente)
100-125 g zucchini
1 uovo
1 pizzico sale
80 g burro (a temperatura ambiente)
80 g zucchini
200-250 ml latte tiepido
Este aparato ha sido disnado exclusivamente para uso dométrico. No sobrepasar las cantidades a elaborar y los tiempos de funciona habitualas para uso dométrico.
No superar las cantidades Tmaxas admisibles (→ «Ejmplos practicos» vexe la page 131)!
El aparato ha sido disnado para mezclar, amasar y batir alimentos. El aparato no deben usarse para procesarortonicos tipo de alimentos o productos. Siempre que se empleen los accesorios speciales homologados por el fabricante, el aparatooulda usarse para otheras aplicaciones adiconales. Utilizar el aparato solo con piezas y accesorios originales autorizados. No utilizing nunca los accesorios paraortonos aparatos.
Utilizar el aparato solo en recintos interiores y a temperatura ambiente y no utiliserlo por encima de los 2000 m sobre el nivel del mar.
Indicaciones de seguridad importantes
Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guardelas para una possible consulta posterior. No olvide adjuntar estas instrucciones sientarega el aparato a other persona. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por posibles daños resultantes del incumplimiento de las instrucciones relativas al uso correcto del aparato. Este aparato pueda ser manejado por personas con facultades fisicas, sensoriales o mentalares disminuidas o bien con falta de experiencia y/o de conocimientos, si lo hace bajo supervisión o han sido instruidas acerca del uso seguro del aparato y han comprenderido los peligros resultantes dearlo. Los niños deben mantenerse alejados del aparato y del cable de alimentacion, yademás no deben manejar el aparato. Impida que los niños juguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario no deben ser realizados por niños.
Peligro de electrocución y de incendio!
- Conectar y usar el aparato únicamente de acuerdo con las indicaciones asignadas en la placá de característica del modelo. No utiliser el aparato en caso de que el cable de conexión o el propio aparato presenten daños visibles. Para evaporar riesgos, el aparato solo debe ser reparado (p. ej., cambio de un cable de alimentación dañado) por nuestro servicios de asistencia技术水平.
- Conectar o desconectar el aparato exclusivamente a工程技术 del mando giratorio. No conectar nunca el aparato a temporizadores ni enchufes teledirigidos. iVigilar siempre el aparato cuando está funciona!
No colocar el aparato sobre o cerca de superficies calientes, como p. ej. placas electricas. Evitar que el cable de conexión del aparato entre en contacto con piezas calientes y cantos aflados.
- No sumergir nunca la base motriz en agua ni lavarla en el lavavajillas. iNo utiliser limpiadoras de vape! No usar el aparato con las manos humedes.
■ El aparato debe desconectarse siempre de la red electrica antes del montaje, desmontaje o limpieza y en caso de avería.
Peligro de lesiones!
- Antes de Cambiar accesorios o piezas adiconiales que se muevan durante el funciona, apagar el aparato y desconectarlo de la red electrica. Tras desconectar el aparato, el acontecimiento delismo continua girando duranteunos instantes. Esperar a que el acontecimiento se detenga Completely.
- No modifier la posición del brazo giratorio con el aparato en funciónmente.
- Utilizar las herramrientas solo si el recipiente está montado y tapado y lasTapas de proteccion de los actionimientos estan colocadas! Alutilizar accesorios, colocar el recipiente, la tapa y las tapas protectoras de los actionimientos siguiendo lasindicaciones!
- No introducir nunca las manos en el recipiente o en la Boca de llenado@msteadas el aparato está enfuncionamiento.No introducir ningún objecto (p.ej.cuchara) enel recipiente o enla Boca dellenado.Mantener las manos,el cabello,la ropayotros utensilios alejadosde las piezas giratorias.
- No usar nunca herramrientas y accesorios o 2 accesorios al mismo tiempo. En caso de usar los accesoriospecíficos,adelmas de estas instrucciones deben tenerse en cuenta las instrucciones de uso specíficas de los accesorios.
- Usar el accesorio solo Completely armado! No armar nunca el accesorio sobre la base motriz. Utilizar el accesorio únicamente en la posicion de trabajo prevista paraarlo.
No tocar ni Manipular nunca con las manos las cucillas ni los discos picadores. Sujetar las cucillas picadoras solo por el borde!
No tocar ni manipular nunca las cuchillas con las manos.
■ iNo introducir nunca las manos en la jarra batidora montada! Noponer en marcha la jarra batidora sin su tapa. - Tenga cuidado al Manipular las cuchillas afladas, al vaciar el recipient e y durante la limpieza.
! Peligro de quemaduras!
Al elaborar alimentos o liquidos calientes en la batidora, poder escapar vape caliente a工程技术 del embardo en la tapa. Llenar como Tmaximo 0,5 litres de liquido caliente en la batidora.
Peligro de asfixia!
No permita que los niños juguen con el embalaje.
! |Atencion!
Se aconteja estar el aparato connectado solo el tiempo absolutamente indispensable para elaborar los alimentos. No usar el aparato en seco, sin alimentos.
Important!
Es imprescindible limpiar en profundidad el aparato antes de cada uso y después de que no se haya utilisé durante un tiempo prolongado (→ «Cuidados y limpieza» ∀ease la page 129).
Explicación de los símbolos en el aparato o los accesorio

jObservense strictamente las instrucciones de uso!

jAtencion! Cuchillas giratorias.

jAtencion! jAccesorios giratorios! No introducir las manos en la abertura para incorporar ingredientes.
Enhorabuena por la compra de su nuevo aparato de la casa Bosch. Más informaciones sobre nuestros productos lasURTADAR Hallar en unsere pagea web.
Indices
Uso conforme a lo prescritto 121
Indicaciones de seguridad importantes 121
Sistemas de seguridad 123
Descripción del aparato 124
Posiciones de trabajo 125
Manejo del aparato 125
Cuidados y limpieza 129
Guardar el aparato 130
Localizacion de averidas 130
Ejmplos practicos 131
Eliminación 133
Garantía 133
Accesorios optionales 134
Sistemas de seguridad
Seguro de connexion
Véase la tabla «Posiciones de trabajo»
En las posiciones 1 y 3, el aparato solo se pueda conectar:
■ si el recipiente de mezcla (11) está colocado en laquina y se ha encajado girandolo.
Protección contra puesta en marcha fortuita
En caso de corte o interruptacion del suministro de corrente, el aparato permanece conectado, excepte el motor no se pone en marcha. Para volver a conectar el aparato, girar el mando a la posicion «0/off»
Seguro contra sobrecarga
En caso de desconectarse el motor automatistically durante el trabajo con el aparato,arlo es debido a la activacion de la proteccion contra sobrecarga. Una possible causa peut ser la elaboracion de una excessivacantidad de alimentos.
Para poderlos detailles sobre el comportamento del aparato en caso deactivarseuno delsistemas deseguidad,debere consultarseel capitulo «Localizaciondeaverias».
Descripción del aparato
Despliegue, por favor, las páginas con las ilustraciones.
Fig. A:
Base motriz
1 Tecla de desbloqueo
2 Brazo giratorio
Función «Easy Armlift» para poder la elevación del brazo giratorio (vease el apartado «Posiciones de trabajo»).
3 Mando giratorio
Tras colocar el mando en la posicion de desconexion (0/off), el aparato ajusta automatically the position optima paraonian los accesos.
MUM52...
0/off = Parada
M = Accioncimiento momentáneo (permite trabajo con el máximo número de revoluciones; hay que mantenerlo acontecido con la mano).
Posicion 1-4, velocidad de trabajo:
1 = velocidad de trabajo lenta,
4 = velocidad de trabajo<rapida.
MUM54./MUM55./MUM56:
0/off = Parada
M = Accionamento momentáneo
permite trabajo con el máximo número de revoluciones; hay que mantenerlo acontecido con la mano).
Posicion 1-7, velocidad de trabajo:
1 = velocidad de trabajo lenta,
7 = velocidad de trabajo<rápida.
4 Piloto de avis para el funciona del aparato (MUM54./55./56.)
Se ilumina durante el funcionaimiento del aparato (mando giratorio en la posicion M o 1-7). Parpadea en caso de un error en el manejo del aparato, al dispararse el fusible electrónico o en caso de registrarse una avería en el aparato; véase al respecto el capitulo «Localización de averías».
5 Tapa protectora del actionamento de los accesorios más grandes
Para retirar la tapa protectora del actionamento, presionar sobre la parte posterior de laquia y retirarla.
6 Accionamento para
-
el cortador-rallador y
-
el exprimidor de citricos (accesorio optional*).
En caso de no usar這些 accesorios, colocar siempre la tapa protectora sobre elccionamento.
7 Accionamento para los accesorios
(varilla mezcladora, varilla batidora, garfio amasador) y la picadora (accesorio optional*)
8 Tapa protectora del actionamento de la jarra batidora
9 Accionamento del la batidora (accessorio optional*)
En caso de no utiliser这些 accesorios, colocar siempre la tapa protectora sobre el acontecimiento.
10 Recogida del cable MUM52./MUM54.:
Guardar el cable de connexion en el compartmento del cable
MUM55../MUM56...
Recogecable automatico
Recipiente de mezcla con accesorios
11 Recipiente de mezcla, de acero inoxidable
12 Tapa
Accesorios
13 Varilla mezcludora
14 Varilla batidora
15 Garfio amasador con separator de mesa
16 Bolsa para guardar los accesos Para guardar los accesos y los cuchillas y discos.
Cortador-rallador
17 Empujador
18 Tapa con Boca de Ilenado
19 Cuchillas picadoras
a Cuchilla reversible paraURTAR gruesa /ina
b Cuchilla reversible para rallado - grueso / fino
c disco pallador - semifino
20 Soporte portadiscos
21 Carcasa con abertura de descarga
Batidora*
22 Vaso de la batidora
23 Tapa
24 Embudo
- En caso de que el equipo de series de su aparato no incluyera un accesorio determinado, pueda adquirirlo en el commercio especializzato del ramo.
Posiciones de trabajo
Fig. 3:
Atencion!
Usar el aparato solo con los accesorios colocados en el actionamento prescrito y la posicion de trabajo correcta, de conformidad a la tabla adjunta. El brazo giratorio tiene que estar siempre enclavado, con independencia de la posicion de trabajo que ocupe.
Advertencia
El brazo giratorio está equipado con la función «Easy Armlift» que Facilita los movimientos de elevación del mesmo.
Ajustar la posicion de trabajo:
■ Pulsar la tecla de desbloqueo y mover el brazo giratorio. Apoyar el movimiento con una mano.
Desplazar el brazo giratorio hasta hacerlo enclavar en la posicion de trabajo deseada.
| Posición Acciónamiento | MUM52.. MUM54/55/56.. | ||
| 1 | 7 | 1-4 1-7 | |
| 1-4 1-7 | |||
| 1-2 1-3 | |||
| 2 | 7 | ||
| 3 | 6 | 2-4 3-7 | |
| 2-3 3-5 | |||
| 4 | 9 | 3-4 5-7 | |
| 7 | 3-4 5-7 | ||
- Montar / Desmontar la varilla batidora, la varilla mezcladora o el garfio amasador,/agregar grandes cantidades de alimentos.
Manejo del aparato
Peligro de lesiones!
Introducir el enchufe en la toma de corrientes solo una vez se ha cerrorado de que todos los preparativos se han conclusido y el aparato está lista para trabajo.
!Atencion!
Usar el aparato solo con los accesos en posicion de trabajo. Se aconseja limpiar a fondo el aparato y sus accesos antes de usarlos por vez primera. No exponer el aparato y sus accesos a laccion de fuentes de calor. Las piezas no son aptas para emplear en el microondas.
- Se aconseja limpiar a fondo el aparato y sus accesorios antes deusatlos por vez primera. Vexe a este respecto también el capitulo «Limpieza».
Advertencia importante
Los values de referencia respecto a la velocidad de trabajo que se Facilitan en las presentes instrucciones de uso se refieren a aparatos con mando giratorio de siete posiciones. Para los aparatos con mando giratorio de quatre posiciones, los values estan indicados entre parentesis.
Las presentes instrucciones incluyen un adhesivo con values de referencia para la velocidad de trabajo del aparato con accesos montados. Aconsejamos colocaricho adhesivo en el aparato (Fig. C).
Preparativos
- Colocar la base motriz sobre una superficie lisa y limpia.
Extraer el cable de connexion del compartmento (Fig. D).
MUM52../MUM54...
Compartmento para guardare el cable: Extraer el cable de conexión del aparato en la longitud nécessaria.
MUM55../MUM56...
Recogecable automatico: Tirardel cable,una sola vez, hasta alcantar la longitud

desaeda (máxima longitud 100 cm). Soltarlo lentamente: El cable queda retenido en la posición alcanzada.
Reducir la longitud del cable: Volver a tirar ligeramente del cable y sostarlo lentamente; el cable queda retenido en esta posicion.
jAtencion!
No torcer el cable al introducirlo en su alojamento. En los modelos equipados con recogecable automatico, no tratar de introducirlomanualmente en su alojamento, de lo contrario no seouldaextraercompletamente masadelante.En caso de estar el cable agarrotado,extraerlocompletamentede su alojamento y enrollarlo.
Introducir el cable de connexion en la toma de corrente.
Recipiente de mezcla y accesorios
Peligro de lesiones a causa de la rotacion de los accesorio!
jNo introducir nunca las manos en el recipiente cuando está en funciona el aparato! jTrabajo solo con la tapa (12) colocada!
Cambiar los accesos solo con el motor parado - iEl aparato continua的功能ando durante algunos instantes tras desconectarlo,质量和ando parado en la posicion para parbiar el accesorio! Mover el brazo giratorio solo una vez que se ha parado el accesorio uso. Cubrir siempre los actionamentos que no se utilizen con sus tapas protectoras.
Atencion!
Utilizar el recipiente de mezcla solo para elaborar alimentos con este aparato.
Varilla mezcludora (13)
para preparar masas, por ejemplos. masa batida deBizcocho.
Varilla batidora (14)
para montar la clara de nuevo a punto de nieve, preparar nata o batir masas ligeras, por ejemplo mata batida.
Garfio amasador (15)
para amasar masas pesadas y mezclar ingredientes que no deben picarse (por ejemplos uvasidas, láminas de chocolate)
Trabajar con el recipiente de mezcla y los accesorios
Fig. 1:
Pulsar la tecla de desbloqueo y colocar el brazo giratorio en la posicion 2.



inclinar el recipiente hacía adelante; colocarlo sobre en la base motriz y asentarlo en laquia, girarlo hacía la izquierda (sentido de marcha contrario al de las agujas del reloj), hasta hacerlo encajar.
- Montar el accesorio que vaya a utiliser, varilla mezcladora, varilla batidora o garfio amasador, haciendolo encajar hasta el tope en el acontecimiento.
Advertencia:
En la varilla de amaso, girar el分开er de masa hasta que encaje la varilla en el actionamento (Fig. 4b).
- Incorporar los ingredientes en el recipient.
Pulsar la tecla de desbloqueo y colocar el brazo giratorio en la posicion 1.

Colocar la tapa sobre el recipiente.
- Colocar el mando giratorio en la posicion de trabajo apropiada.
Nuestra sugerencia:
- Varilla mezcladora:
mezclar primero en la posicion 1 (1) yaabustar a continuacion la posicion detrabajo 7 (4).
- Varilla batidora:
posicion 7 (4); mezclar los ingredientes en la posicion 1 (1)
- Garfio amasador:
mezclar primero los ingredientes en la posicion 1 (1) y amasarlos a continuacion en la posicion 3 (2).
Agregar o reponer ingredientes
- Desconectar el aparato a工程技术 del mando giratorio.
- Incorporar los ingredientes a工程技术 de la abertura de la tapa.
0
Retirar la tapa.
Pulsar la tecla de desbloqueo y colocar el brazo giratorio en la posicion 2.
- Poner los ingredientes en la jarra batidora.

Tras conclusir el trabajo
- Desconectar el aparato a工程技术 del mando giratorio.
Extraer el cable de connexion de la toma de corriente.
Retirar la tapa.
Pulsar la tecla de desbloqueo y colocar el brazo giratorio en la posicion 2.
Retirar el accesorio delleckionamento.
Retirar el recipiente del aparato.

- Limpiar todas las piezas. Véase a estearto el capitulo «Cuidados y limpieza»
Cortador-rallador
Peligro de lesiones!
No tocar ni Manipular nunca con las manos las cucillas ni los discos picadores. Sujetar las cucillas picadoras solo por el borde! Colocar o retirar el cortador-rallador de la base motriz solo una vez que el acontecimiento de esta se ha parado Completely y se ha extraido el cable de conexión de la toma de corriente.
No introducir las manos en la Boca de Ilenado.
Atencion!
Utilizar el cortador-rallador solo estando completamente armado. No armar el cortador-rallador directamente sobre la base motriz. Usar el cortador-rallador solo en la posicion de trabajomostatada.
Proteccion contra sobrecarga
Fig. 1:
Con objeto de estar daños importantes en su aparato en caso de sobrecarga del cortadorrallador, el eje de actionamento de este incorpora una entalladura (punto de ruptura prescrito). En caso de producirse una sobrecarga del cortador-rallador, el eje de actionamento se rompe en este punto. El soporte portadiscos con eje nuevo se pueda adquirir en el Servicio de Asistencia Técnica Oficial de lamarca.
Cuchilla reversible paraURTAR gruesa /ina

para cortar frutar y verdura.
Procesar en el escalón 5 (3).
Denominación en la cucilla reversible para picar yURTAR:
«1» designa la cara más gruesa
«3» para la cara más delgada.
Atencion!
La cuchilla reversible paraURTAR no es adecuada paraURTAR queso curado,pan, panecillos y chocolate.Cortar las patatas cocidas no harinosas solo estando frias.
Cuchilla reversible para pallado - grueso / fino

para carrar verdura, fruta y queso, excepto queso duro curado (como parmesano).
Procesar en el escalón 3 (2) o 4 (3).
Denominación en la cuchilla reversible para carrallado:
«2» designa la cara más gruesa
«4» para la cara más Fiona.
'Atencion!
La cucilla reversible para carrado no es adequuda para carrar nueces. Rallar los quemos blandos solo con la cara gruesa en el escalón 7 (4).
para carrar patatas crudas, queso duro (tip parmesano), chocolate friy y nueces.
Procesar en el escalón 7 (4).
Atencion!
El disco pallador no esADEUCADO para carrar queos blancos y cortables tipo edamer o gouda.
Trabajar con el cortador-rallador
Fig. G:
Pulsar la tecla de desbloqueo y colocar el brazo giratorio en la posicion 2.
- Colocar el recipient: inclinar el recipiente hacía adelante; colocarlo sobre en la base motriz y asentarlo en laquia, girarlo hacía la izquierda (sentido de marcha contrario al de las agujas del reloj), hasta hacerlo encajjar.
Pulsar la tecla de desbloqueo y colocar el brazo giratorio en la posicion 3.

Retirar la tapa protectora del actionamento del cortador-rallador (Fig. 6-5a).
Sujetar el soporte portadiscos por el extremo inferior. Prestar atencion a que las dos+puntas esten hacia arriba.
- Colocarguidedamente la cucilla picadora o el disco pallador sobre las punatas del soporte portadiscos (Fig. G-6a).
En los discos reversibles deben prestarse atencion a que la cara que se desea utiliser este hacia arriba.
Sujetar el soporte portadiscos por el extremo superior y colocarlo en la carcasa (Fig. 6b).
- Montar la tapa, prestando atencion a lamarca orientativa. Girarla hacer la derecha (sentido de marcha de las agujas del reloj), hasta el tope.
- Colocar el cortador-rallador sobre el acontecimiento, tal como se muestra en la figura G-8, y girarlo hacía al derecha (sentido de marcha de las agujas del reloj), hasta el tope.
- Colocar el mando giratorio en la posicion de trabajo recomendada.
- Introducir los alimentos que se desean procesar en la Boca de energia y empujarlos con el empujador.
Atencion!
Prestar atencion a que no se produzcan retenciones u obstrucciones de alimentos en la abertura de descarga.
Consejo practico: Para lograr un corte regular de los alimentos,URTAR ESTOS por manojos delgados.
Advertencia: En caso de que los alimentos que se desean procesar en el cortadorrallador quedaran aprisionados o innovizados habra que desconectar el robot de cocina. Extraer el cable de connexion de la toma de corriente y aguardar a que el accionamento se haya parado. Retirar la tapa del cortador-rallador y vinciar la boca dearga.
Tras conclusir el trabajo
- Desconectar el aparato a工程技术 del mando giratorio.
Girar el cortador-rallador hacía la izquierda (sentido de marcha contrario al de las agujas de reloj) y retirarlo de su emplazimiento.
Girar la tapa de la jarra hacía la izquierda (sentido de marcha contrario al de las agujas de reloj); retirarla.
Retirar el soporte portadiscos y el disco. A este efectoderabada desde abajo presionarse con el dedo,contra el eje deccionamento (Fig. H).
Limpiar las piezas.
Batidora
Peligro de lesiones a causa de las cachillas cortantes / el acontecimiento giratorio!
jNo introducir nunca las manos en la batidora montada! jDesmontar o montar la batidora solo estando el acontecimiento parado! Trabajar siempre con la cucilla de la jarra batidora correctamente fjada y la tapa colocada.
Peligro de quemaduras!
Al elaborar alimentos o liquidos calientes en la batidora, puede escapar vapor caliente a工程技术 del embarudo en la tapa. Llenar como maximalo 0,5 litres de liquido caliente en la batidora.
Atencion!
La batidora pueda sufrir daños. JNo tratar de elaborar productos o ingredientes congelados (excepto cubitos de hielo)! No hacer funciona la batidora en vacío.
Trabajar con la jarra batidora
Fig. J:
Pulsar la tecla de desbloqueo y colocar el brazo giratorio en la posicion 4.

Retirar la tapa protectora del actionamento de la jarra batidora.
Montar la jarra batidora (lamarca en el asa de la jarra deben coincidir con lamarca de la base motriz); girarla hacía izquierda (sentido de marcha contrario al de las agujas del reloj), hasta el tope.
Poner los ingredientes en la jarra batidora.
Maximacantidad deliquido admissible = 1,25litros.
Maximacantidad deliquidos calientes o con propensi a formar espuma admissible = 0,5 litres.
Optimacantidaddelaboracionpara productos solidos = 50 -100gramos.
- Montar la taps en la jarra y girarla hacía la izquierda (sentido de marcha contrario al de las agujas de reloj), hasta el tope. La taps tiene que estar envlavada.
- Colocar el mando giratorio en la posicion de trabajo apropiada.
Agregar o reponer ingredientes
Fig. 1-8:
- Desconectar el aparato a工程技术 del mando giratorio.
- Retirar la tapa e incorporar los ingredientes
0
retirar el embudo yregarar los ingredientes solidos a工程技术 de la abertura
0
-(agregar los ingredientes liquidos a工程技术 del embardo.
Tras conclusir el trabajo
- Desconectar el aparato a工程技术 del mando giratorio.
- Retirar la batidora de la base motriz, girandola a tal efecto hacer la derecha (sentido de marcha de las agujas de reloj). Retirar la tapa de la jarra.
Consejo pratico: Limpiar la jarra directamente tras conclusir su uso.
Cuidados y limpieza
Limpiar bien todos los accesorios empleados antes de cada uso.
Atencion!
No emplear agentes agresivos o abrasivos.
Las superficies peuvent resultar danadas.
Limpiar la base motriz
Peligro de descargas electricas!
jNo sumergir nunca la base motriz en el agua! jNo colocar nunca la base motriz bajo elchorro de agua del grifo! jNo utiliser nunca una limpiadora de vapor!
- Extraer el cable de conexión de la toma de corriente.
- Limpiar la base motriz (bloque motor) y las tapas protectoras solo con un paño humedo. En caso Neededo,/agregar un poco de lavavajillas manual.
Secar la base motriz.
Limpiar el recipiente y los accesorios pequeños
El recipiente y los accesorios pequeños seSEO.
puede lavar en el lavavajillas. Al colocar las piezas de plástico en el lavavajillas, prestar atencion a no aprisionarlas, de lo contrario podrian sufrir deformaciones.
Limpiar el cortador-rallador
Peligro de lesiones a causa de las cachillas cortantes!
No tocar ni Manipular nunca con las manos las cucillas ni los discos picadores. JUsar siempre un cepillo para limpar las cucillas!
Todas las piezas del cortador-rallador son aptos para el lavavajillas.
Consejo practico: Al carrar zanahorias, lombardas o produits similares, se acumula sobre las piezas de plastico una capa de color rojizo.Esta capa se pueda eliminar aplicando varias gotas de aceite comestible y frotando con un paño el cortador-rallador (no las cuchillas picadoras!). Aclarar a continuacion el cortador-rallador con agua.
Limpiar la batidora
Peligro de lesiones a causa de las cachillas cortantes!
No tocar ni Manipular nunca las cucillas con las manos.
La jarra, la tapa y el embudo son apropriados para el lavado en el lavavajillas.
Consejo practico: Tras elaborar liquidos, muchas vezes se pueda limpar la jarra batidora sin necessities de retirarla de la base motriz. SimplementeISTAponer un poco de agua y lavavajillasmanual en la batidora montada en el aparato.Activar duranteunos instantes la referencia M.Verter el agua al desague y enjuagar la jarra con agua limpia.
Advertencia importante
En casoAPS. limpiar la sola de los accesos en casoAPS. Prestar atencion a los consejos de lavado y cuidado que figuran en la sola de los accesos.
Guardar el aparato
Peligro de lesiones!
Extraer el cable de connexion de la toma de corriente en caso de no utiliser el aparato.
Fig. K:
Guardar los accesorios en la bolsa.
Guardar la Bolsa en el recipientede mezcla.
Guardarla en el embalaje original, Fig.
Localización de averías
Peligro de lesiones!
Antes de efectuarrialquier trabajo en el aparato,extraerel cabledeconexionde la toma de corriente.
Advertencia importante para los modelos MUM54./MUM55./MUM56..
En caso de manejo erroneo del aparato, dispararse el fusible electrónico o registrarse una avería en el aparato, el piloto de funciona del aparato parpadea.
El brazo giratorio tiene que estar siempre enclavado, con independencia de la calidad de trabajo que ocupe.
Trate de SOLUTIONAR primero el problema surgido contips de los consejos que le satisfilitamos a continuacion.
Avería
El aparato no se pone en marcha.
Forma de subsanarla
- Verificar la alimentacion de corriente.
- Verificar el enchufe del cable de conexión del aparato.
- Verificar el brazo giratorio. Seswana en la posicion correcta? Isa enclavado en su posicion?
Apretar la jarra batidora o el recipiente hasta el tope.
Montar la tapa de la jarra batidora y antesarla hasta el tope. - Colocar las tapas protectoras de los accionimientos sobre los accionimientos que no se estén using.
El seguro contra puesta en macha indefinida o fortuita está activado. Colocar el aparato en la posicion 0/off y a continuación ajustar la posicion de trabajo deseada.
Avería
El aparato se desconecta durante la marcha. La proteccion contra sobrecarga se ha activado. Se ha elaborado unacantidad excessiva de alimentos.
Forma de subsanarla
Desconectar el aparato.
Elaborar una menorcantidad de alimentos.
No superar las的最大as cantidades admisibles (veanse los «Ejmplos de aplicacion»)!
Avería
Durante el funciona del acontecimiento se pulsó fortuitamente la tecla de desbloqueo. El brazo giratorio se desplaza hacía arriba. El acontecimiento se descnocta, pero no queda en la posición para cambio de accesorios.
Forma de subsanarla
- Colocar el mando giratorio en la posicion 0/off.
- Colocar el brazo giratorio en la posicion de trabajo 1.
Conectar el aparato (escalón 1).
Desconectar el aparato.
El accesorio queda parado en la posicion para cambio de accesorio.
Averia
La batidora no se pone en marcha o se para de repente. El motor produce un «murmullo» sordo. Las cuchillas están bloqueadas.
Forma de subsanarla
- Desconectar el aparato y extraer el cable de connexion de la toma de corriente.
Retirar la jara batidora de la base motriz y eliminar el ingrediente responsable del bloqueo de la cucilla. - Colocar la jarra batidora sobre la base motriz.
Conectar el aparato.
Advertencia importante
En caso de no poder subsanar la avería con theseconsejos,visor al Servicio de Asistencia Técnica Oficial de lamarca.
Ejempios practicos
Nata montada
100-600 g

- Batir la nata con la varilla batidora durante 1 12 - 4 horas en la posicion de trabajo 7 (4), según lacantidad y las propiedades concretas de la nata.
Claras de nuevo a punto de nieve
1-8 claras de huevo

- Batir las claras de nuevo con la varilla batidora durante 4-6 horas en la posicion de trabajo 7 (4).
Masa de bizcocho
Receta basia
2 huevos
2-3 cucharadas soperas de agua caliente
100 gramos de azúcar
1 sobrecito de azúcar de vainilla
70 gramos de harina
70 gramos de fecula de maíz (maicena) levadura en polvo
- Batir todos los ingredientes (excepto la harina y la maicena) con la varilla batidora durante 4-6 horas en la posicion de trabajo 7 (4), hasta formar una masa esponjosa consistente.
- Colocar el mando giratorio en la posicion 1 (1) yregarar y mezclar la harina y la fécula de maíz (previamente tamizadas) durante aprox. 12 - 1 minuto. agregándolas a cucharadas.
Maximacantidad:2vecesla recetabasica
Masa batida
Receta basia

3-4 huevos
200-250 gramos de azúcar
1 pizca de sal
1 sobrecito de azúcar de vainilla o la cáscara de medio limón
200-250 gramos de mantequilla o margarina (temperatura ambiente)
500 gramos de harina
1 paquetito de levadura en polvo
125 ml de leche
Elaborar todos los ingredientes con la varilla mezcladora durante aprox. 1 / 2 - 1 minuto en la posicacion 1 (1) y a continuacion, durante 3-4 minutes, en la posicacion 7 (4).
Maxima cantidad: 1,5 vezes la receta Basics
125 gramos de mantequilla (temperatura ambiente)
100-125 gramos de azúcar
1 huevo
1 pizca de sal
unas cascaras de limón o un poco de azúcar de vainilla
250 gramos de harina levadura en polvo
Elaborar todos los ingredientes con la varilla mezcladora durante aprox. 1 / 2 minuto en la posic 己 11 y a continua, durante 2-3 minutes, en la posic 己 6 (3).
A partir de 500 gramos de harina:
- Amasar los ingredientes con el garfio de amasador durante aprox. 12 minuto en la posión 1 (1) y a continuación, durante 3-4关键时刻, en la posión 3 (2).
Maximacantidad:2vecesla recetabasica
Masa de levadura
Receta basia
500 gramos de harina
1 huevo
80 gramos de mantequilla (temperatura ambiente)
80 gramos de azúcar
200-250 ml de leche tibia
25 gramos de levadura o 1 paquetito de levadura seca
Cáscara de 12 limón
1 pizca de sal
- Amasar todos los ingredientes con el garfio amasador durante aprox. 12 minuto en la posión de trabajo 1 y a continua, durante aprox. 3-6 Minutes, en la posión de trabajo 3 (2).
Maximacantidad:1,5vecelesarrecetabasica
Masa para pasta
Receta basia
300 gramos de harina
3 huevos
1-2 cucharadas soperas (10-20 gramos) de agua fria
- Batir todos los ingredientes durante 3 a 5 horas en la posicion de trabajo 3 (2), hasta formar una casa.
Maximacantidad:1,5vecesla receta basia
Masa para pan
Receta basia
750 gramos de harina
2 paquetito de levadura seca
2 cucharillas de sal
450-500 ml de agua Templada
- Amasar todos los ingredientes con el garfio amasador durante aprox. 12 minuto en la posión de trabajo 1 y a continua, durante aprox. 4-5 Minutes, en la posión de trabajo 3 (2).
Mayonesa
2 huevos
2 cucharilla de mostaza
1/4 I de aceite
2 cucharada sobre de zumo de limón o vinagre
1 pizca de sal
1 pizca de azucar
Los ingredientes deben tener todos la misma temperatura.
-
Colocar el mando selector en la posicion de trabajo 3 (2) o 4 (3). Mezclar todos los ingredientes (excepto el aceite) durante unoicoslugados en la jarra batidora en dicha posicion.
-
Colocar el mando en la posicion 7 (4). Incorporar el aceite lentamente a工程技术 del embudo. Proseguir batiendo la mayonesa e incorporando aceite, hasta que la mayonesa emulsione.
Consumir la mayonesa tras su elaboracion. iNo guardarla!



Eliminación

Elimine el embalaje respetando el medio ambiente. Este aparato está marcado con el símbolo de cumplimiento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a los aparatos electricos y electrónicos usados (Residuos de aparatos electricos y electrónicos RAEE). La directiva proportionscía el marco generalizo en todo el ambito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos electricos y electrónicos. Informese sobre las vías de eliminación actuales en su distribuidor.
Garantía
CONDITIONES DE GARANTIA PAE Bosch se comprete a reparar o reponer de forma gratuita durante un periodo de 24 heures, a partir de la Fecha de compra por el usuario final, las piezas@cuyo defecto o falta de funcionamento obedezca a causas de fabricacion, asi como la mano de obr necessitiesa para su reparacion,iami y cuando el aparato sea低位 por el usuario al taller del Servicio Técnico Autorizado por Bosch.
En el caso de que el usuario solicitarara la visita del Técnico Autorizo a su domicilio para la reparación del aparato, estará obligado el usuario a pagar los gastos del desplazimiento.
Esta garantía no incluye: lámparas, cristales, plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas cuando el primer uso, ni averías producciones por causas ajenas a la fabricación o por uso no doméstico. Igualmente no está amparadas por esta garantía las averías o falta de funciona producciones por causas no imputables al aparato (manejo inadequado del本身就是, limpiezas, voltajes e instalación incorrecta) o falta de seguínto de las instrucciones de funciona y mantenimiento que para cada aparato se incluyen en el folleto de instrucciones.
Para la efectividad de esta garantía es imprescindible accreditar por parte del usuario y ante el Servicio Autorizo de Bosch, la Fecha de adquisión mediante la correspondiente FACTURA DE COMPRA que el usuarioacompañará con el aparato cuando ante la eventualidad de una avería loonga que llevar al Taller Autorizo.
La intervención en el aparato por personal ajeno al Servicio Técnico Autorizado por Bosch, significa la perdida de garantía. GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE COMPRA.
Todoos{nuestros技术和 van provistos del correspondiente carnet avalado por ANFEL (Asociacion Nacional de Fabricantes de Electrodomesticos) que le accredita como Servicio Autorizado de Bosch.
Reservado el derecho a cambio y modificaciones sin previo aviso.
Accesorios-optionales
| MUZ5ZP1 Exprimidor de cítricos | Para exprimir naranjas, limones, limas o pomelos. | |
| MUZ5CC1 Cortadora de dados | ParaURTar fruta y verdura en+dados de tamaño uniforme. | |
| MUZ5FW1 Picadora de carne | Para picar carne fresca, preparar tartar o asado de carne picada. | |
| MUZ45LS1 Juego de discos finos (3 mm), gruesos (6 mm) | Para la picadora MUZ5FW1. Los discos finos para preparar pasteles y cremas,los gruesos para salchichas y bacon. | |
| MUZ45SV1 Accesorio para repostería | Para la picadora MUZ5FW1. Con plantilla metálica para quatre pastas differentes. | |
| MUZ45RV1 Accesorio para rallar | Para la picadora MUZ5FW1. Para carrar nueces,almendras,chocolate y panecillos asentados o secos. | |
| MUZ45FV1 Accesorio tamizador de frutas | Para la picadora MUZ5FW1. para preparar purés de bayas,excepto frambuesas, tomates y escaramujos;elimina automatistically los tallos y las pepitas de las grossillas,por ejempo. | |
| MUZ45PS1 Disco para cortar patatas crudas | Para el accesorio para carrar MUZ5DS1. ParaURTar patatas crutas y preparar patatas fritas. | |
| MUZ45AG1 Disco para cortar verduras orientales | Para el accesorio para carrar MUZ5DS1. Corta la fruta y verdura en tiras finas para preparar platos de verdura asiáticas. | |
| MUZ45RS1 Disco carrador, grueso | Para el accesario para carrar MUZ5DS1. Para carrar patatas crudas, para preparar por ejemplo patatas carradas a la suiza o noquis. | |
| MUZ45KP1 Disco para carrar patatas a la suiza | Para el accesario para carrar MUZ5DS1. Para carrar patatas crudas para preparar tortillas de patatas a la suiza o cortar frutas y verduras en rodajas gruesas. | |
| MUZ5ER2 Recipieme de mezcla, de acero inoxidable | En el recipientte de mezcla se pueda elaborar 750 gramos de harina, además de los ingredientes correspondentes. | |
| MUZ5KR1 Recipieme de mezcla de plástico | En el recipientte de mezcla se pueda elaborar 750 gramos de harina, además de los ingredientes correspondentes. | |
| MUZ5MX1 Jarra batidora de plástico | Para mezclar bebidas, hacer purés de frutas o verduras, preparar mayonesas, picar frutas y nueces o picar hielo. | |
| MUZ5MM1 Batidora multiple | Para picar hierbas aromáticas, verdura, manzanas y carne, y carrar zanahorias, nabos, queso nueces y chocolate frió. |
En caso de que某个 accesorio no estuviera incluido en el equipo de su aparato, lo pode adquirir en el commercio especializzato o a�ados del Servicio de Assistance Tecnica Oficial de la hora.
Utilização correta
Sistemas de segurarca
Proteção de ligação
1 Tecla de desbloqueamento
2 Braço oscilante
19 Discos de triturar
a disco reversivel de corte - grosso /AGO
b disco reversivel de ralar - grosso /AGO
c Disco de raspar - medio / fino
20 Suporte de discos
Ligar a ficha a tomada.
Tigela e ferramentas
Adicionar ingredientes
Disco de raspar - medio / bajo

Evitar a acumulacao de alimentos cortados na saida.
Suggestao: Para obter cortes uniformes, preparar o produits paraURTAR em molhos de微量元素 volume.
Quantidade ideal para trabajo, solidos = 50 - 100 gramas.
Limpeza do mistrador
(a temperatura ambiente)
500 g de farinha
(a temperatura ambiente)
100-125 g de açúcar
1 ovo
1 pitada de sal
450-500 ml de agua quente
1 pitada de sal
1 pitada de acuca
gai 1 jai jai jai jai jai
.

#
a
125
()
100-125
距离1
1
Ldla J 1
250
J 1
()
6 4 j
(4)7
.
(1) 1
j 2 j 2 20 20
1 1/2
2 20 1
aowolw
12
aL 1
43
250 200
x
12 12
aagai
250 200
(a)
500
1
125
2-3 1 (1) 1
(3)6
.
500
3-4 1 (1) 1
.(2)3
2 20
a

#
a
500
1
()80
80
200-250
1 25
aagaa
a + b = 1 或 a + b = - 1
1
4 3 (1) 1
(4)7
1.5:
a
12 12
3-6 1
.(2)3
1.5 1
aaww 1 aag
#
1
y y 1000000000000000000000000000000000000000000
1 !pL
(10 1
L
i 1
J 1
(11 a 1
jglal y. jilie 100 g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g g gg
.2000
aogaojiaolaojia
Servicio Oficial del Fabricante
Parque Empresarial PLAZA,
C/ Manfredonia, 6
50197 Zaragoza
Tel.: 902 245 255 o 976 305 713
Fax: 976 578 425
mailto:CAU-Bosch@bshg.com
www.bosch-home.es
FI Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Italahdenkatu 18 A, PL 123
00201 Helsinki
Tel.: 0207 510 700
Fax: 0207 510 780
mailto:Bosch-Service-FI@bshg.com
www.bosch-home.fi