PLM5121N2 - Rasenmäher MAKITA - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts PLM5121N2 MAKITA als PDF.
Benutzerfragen zu PLM5121N2 MAKITA
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Rasenmäher kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch PLM5121N2 - MAKITA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. PLM5121N2 von der Marke MAKITA.
BEDIENUNGSANLEITUNG PLM5121N2 MAKITA
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstrasse 199, D-80686 München,
Deutschland
Identification Number: 0036
PLM4120N
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
- ObererGriff
- Stoppregelgriff
- Gashebel
- Startergriff
- Seilführung
Erklärung der Gesamtdarstellung
- Grasfanger
- Hebel für Höheneinstellung
- Deck
- Zündkerzenstecker
-
Tankdeckel
-
Öldeckel
- Kabelklemme
- Feststellknauf
- Hohe Drehzahl
- Niedrige Drehzahl


WARNING
Lesen Sie zu ihrer eigenen Sicherheit theses Handbuch vor der Aufnahme des Betriebs Ihres neuen Geräts durch. Werden die folgenden Anweisungen nicht befolgt, besteht die Gefahr schwerer Verletzungen. Nehmen Sie sich vor jeder Benutzung ein weniger Zeit, sich mit ihrem Maher vertraut zu machen. Bewahren Sie theses Handbuch an einem sicheren Ort auf, so dass die Informationen jederzeit verfügbar sind. Wenn Sie das Gerät einer anderen Person ausleihen, händigen Sie diese Bedienungsanleitung sowie die Sicherheitsbestimmungen aus.
Verwendungszweck
Das Gerätarf nur für die Aufgaben verwendet werden, für deren Ausführung es vorgesehen ist. jeder andere Gebrauch ist als Missbrauch anzusehen. Der Benutzer/Betreiber, aber nicht der Hersteller, ist für Schäden oder Verletzungen jeglicher Art, die sich darauf ergeben, haftbar.
Der Benzin-Rasenmäher ist für privaten Gebrauch, d. h. für den Einsatz in Heim- und Gartenumgebungen, vorgesehen.
Privater Gebrauch des Rasenmachers bezieht sich auf eine jährliche Betriebszeit, die im Allgemeinen 50 Betriebsstunden nicht überschreitet, während denen die Maschine hauptsächlich zur Instandhaltung kleiner Rasenflächen in Wohngebieten und Heim-/Hobbygärten verwendet wird. Öffentliche Einrichtungen, Sporthallen sowie Anwendungen in Land- und Forstwirtschaft sind ausgeschlossen.
Bitte beachten Sie, dass unser Gerät nicht für den Einsatz in kommerziellen, gewerblichen oder industriellen Anwendungen ausgelegt ist. Unsere Garantie wird ungültig, wenn die Maschine in kommerziellen, gewerblichen oder industriellen Unternehmen oder für entsprechende Zwecke eingesetzt wird.
Die vom Hersteller gelieferte Bedienungsanleitung muss aufbewahrt und gelesen werden, um sicherzustellen, dass der Rasenmacher ordnungsgemäß benutzt und gewartet wird. Die Anleitung enthaltigtige Informationen zu Bedienungs-, Instandhaltungs- und Wartungsbedingungen.
Wichtig! Aufgrund der hohen Verletzungsgefahr für den Benutzer darf der Rasenmaher nicht zum Schneiden von Buschwerk, Hecken oder Gestrupp, zum Mahren von Pflanzenbewuchs, beplanzten Dächern oder Balkonrasen, zum Reinigen (Aufasugen) von Schmutz und Unrat auf Gehwegen, oder zum Zerkleinern von Baum- oder Heckensverschnitt verwendet werden. Darüber hinaus darf der Rasenmaher nicht als Bodenfrase zum Einebren von Erhebungen, wie z. B. Maulwurfshaufen, verwendet werden.
Aus Sicherheitsgründen darf der Rasenmacher nicht als Antriebseinheit für andere Arbeitswerkzeuge oder Werkzeugsätze jeglicher Art verwendet werden.
1. AM PRODUKT ANGEBRACHTE SYMBOLE (auf der Rückabdeckung)

Lesen Sie die Bedienungsanleitung.

Halten Sie Umstehende fern.

Achten Sie beim Bedieren vor allem auf ihre Hände und Fuß, um Verletzungen zu vermeiden.

Giffige Dämpfe! Kein Betrieb im Innenbereich.

Kraftstoffe sind brennbar. Kein Feuer! Füllen Sie Kraftstoff nicht bei laufendem Motor nach.

Tragen Sie beim Mähen Schutzbrille und Ohrstöpsel, um sich selbst zu schützen.

Ziehen Sie vor Reparaturarbeiten die Zündkerze hereaus und nehmen Sie anschließend die Reparatur anhand der Bedienungsanleitung vor.

Achtung: Motor ist—hei.
2. ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN

WARNING: Bei der Verwendung von
Benzinwerkzeugen müssen Sie stets grundlegende Sicherheitsmaßnahmen befolgen, einschließlich der Folgenden, um das Risiko von schweren Verletzungen und/oder Schäden am Gerät zu verringn. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme diesen Produkts alle Anweisungen durch, und bewahren Sie diese zum späteren Nachschlagen auf.

WARNING: Wahrend des Betriebs erzeugt
diese Maschine ein elektromagnetisches Feld. Unter bestimmten Umständen kann diese Feld aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Zur Verminderung des Risikos ernsthafter oder tölicher Verletzungen empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten, sich vor der Bedienung dieser Maschine an den Arzt oder den Hersteller des medizinischen Implantats zu wenden.
Einarbeitung
- Lesen Sie alle Anweisungen aufmerksam. Machen Sie sich mit der Bedienung und der ordnungsgemäsen Verwendung des Mahers vertraut. Lernen Sie, den Motor rasch anzuhalten.
-
Verwenden Sie den Rasenmaher ausschließlich zum vorgesehenen Zweck, d.h. zum Schneiden und Sammeln von Gras. Die Verwendung zu anderen Zwecken kann gefährlich sein und zur Beschädigung des Gerats führen. Beispiele für eine unsachgemäß Verwendung sind unter anderem:
-
Transport von Personen, Kindern oder Tieren auf dem Gerät;
- Verwendung als Transportgerät;
- Verwendung des Geräts zum Ziehen oder Schieben von Lasten;
- Verwendung des Geräts zum Sammeln von Laub oder Abfallen;
- Verwendung des Geräts zum Trimmen von Hecken oder zum Schneiden von anderen Pflanzen außer Gras.
- Bedienung des Geräts durch mehrere Personen;
-
Verwendung des Schnittwerkzeugs auf anderen Oberflächen außer Gras.
-
Erlauben Sie Kindern und Personen, die diese Anleitungen nicht kennen, NIEMALS den Gebrauch des Rasenmachers. Örtliche Bestimmungen konnen das Mindestalter für den Bediener festlegen.
-
Verwenden Sie den Rasenmaher niemals:
-
wenn Personen, vor allem Kinder, oder Haustiere in der Nähe sind;
-
wenn der Bediener Medikamente oder Substanzen eingenommen hat, die seine Reaktions- und Konzentrationsfähigkeit beeinträchtigen.
-
Beachten Sie, dass der Bediener für Unfälle mit oder Gefahren für andere Personen oder deren Eigentum verantwortlich ist.
- Die Benutzer müssen eine sachgerechte Einweisung in Gebrauch, Einstellung und Betrieb der Maschine, einschließlich verbotener Handlungen, erhalten.
Vorbereitung
- Tragen Sie während des Mahens stets festes Schuhwerk und lange Hosen. Mahen Sie nicht barfuss oder mit leichten Sandalen.
-
Überprüfen Sie den vorgesehenen Einsatzbereich des Geräts gründlich, und entfern den Sie sãmtliche Objekte, wie z. B. Steine, Spielsachen, Stöcke und Drahte, die von der Maschine weggeschleudert werden können.
-
WARNING-Benzin ist keinent entzündlich.
-
lagern Sie Benzin ausschließlich in darauf vorgesehenen Kanistern;
- fullen Sie Benzin nur im Freien nach und rauchen Sie nicht damit;
- füllen Sie Benzin vor dem Starten des Motors nach. Entfernen Sie niemals die Tankkappe und fülllen Sie Benzin nach, wenn der Motor lauft oder heißt ist;
- falls Benzin ausläuft, starten Sie den Motor nicht, sondern bewegen Sie den Maher aus diesen Bereich hereaus und vermeiden Sie strengsten jeder Art von Zündung, bis der Benzindampf verflogen ist;
- setzen Sie alle Deckel für den Benzintank und Kanister wieder fest auf.
Tauschen Sie defekte Schalldampfer aus.
- Führer Sie vor jedem Gebrauch eine Sichtprüfung der Schnittmesser, Schrauben und Schnitteinheit auf Verschleiß und Beschädigungen durch. Tauschen Sie verschlissene oder beschädigte Schneiden und Schrauben nur satzweise aus, um eine Unwucht zu vermeiden.
- Unterziehen Sie alle Startsperren und Totmanneinrichtungen einer regelmäßigen Überprüfung, um zu gewährleisten, dass sie einwandfrei funktionieren.
Betrieb
- Betreiben Sie den Motor nicht in Innenräumen, wo sich gefährliches Kohlenmonoxid ansammeln kann.
- Benutzen Sie die Maschine nicht, wenn Sie mäde oder krank sind oder unter dem Einfluss von Alkohol oder Medikamenten stehen.
- Warning! Benutzen Sie den Rasenmaher nicht, wenn Blitzgefahr besteht.
- Es wird empfohlen, die Benutzungsdauer zu begrenzen, um Gesundheitsschäden durch Lärm und Vibrationen zu minimieren.
- Lassen Sie Vorsicht walten, wenn Sie den Rasenmaher auf Hängen, auf stark abschüssigem Gelände und in der Höhe von Gräben oder Böschungen benutzen.
- Mahren Sie ausschließlich bei Tageslicht oder ausreichendem Kunstlicht.
-
Vermeiden Sie, wenn möglich, den Betrieb des Mährs in feuchtem Gras.
-
Achten Sie immer darauf, dass Sie an Hängen einen gute Stand haben.
- Laufen Sie beim Mähen, rennen Sie niemals beim Mähen.
- Mahren Sie bei Walzenmähern quer zum Hang, niemals nach oben und unter.
- Seien Sie entsprechenden vorsichtig, wenn Sie die Richtung am Hang ändern.
- Mahren Sie nicht an Hängen mit übermögiger Neigung.
- Seien Sie besonderss vorsichtig, wenn Sie den Maher zu sich heranzziehen.
- Stopen Sie das Schnittwerkzeug, wenn der Maher beim Transport genegt werden muss, z.B. beim Überqueren von Flächen, die kein Rasen sind, oder beim Transport von und zum zu mahenden Gelände.
- Verwenden Sie den Maher niemals mit defekten oder ohne Schutzvorrichtungen, beispelsweise ohne Schutzbleche und/oder Grasfänger.
- Achtung: Der Rasenmacherarf nicht ohne den kompletten Grasfänger oder die selbstschliebende Auswurföffnungs-Schutzklappe betrieben werden.
- Aändern Sie niemals die Einstellung des Dieselmotorreglers oder überlasten Sie den Motor nicht.
- Unterlassen Sie Änderungen oder Eingriffe an versiegelten Einstellungen für die Motordrehzahlregelung.
- Unterlassen Sie jegliche Manipulierung oder Deaktivierung der Sicherheitsysteme oder Sicherheitsfunktionen des Rasenmahers.
- Kuppeln Sie alle Blatt- und Antriebskupplungen aus, bevor Sie den Motor starten.
- Starten Sie den Motor vorsichtig entsprechend den Anweisungen und mit ausreichendem Abstand zwischen Füssen und Schnittwerkzeug.
- Kippen Sie Rasenmacher nicht, wenn Sie den Motor starten.
- Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie vor der Auswurföffnung stehen.
- Halten Sie weder Höhe nicht Füße in die Höhe oder unter rotierende Teile. Achten Sie jederzeit auf ausreichenden Abstand zur Auswurföffnung.
- Hebden oder tragen Sie einen Rasenmacher niemals mit laufendem Motor.
-
Stoppen Sie in folgenden Situationen den Motor undziehen Sie das Zündkabel ab, vergewissern Sie sich, dass alle sich bewegenden Teile zum völligen Stillstand gekommen sind und entfern den Sie, fallsvorhanden, den Schlüssel.
-
vor dem Lösen von Blockierung oder Reinigen des Auswurfs;
- vor dem Prüfen, Reinigen oder Arbeiten am Rasenmäher;
- nach dem Anschlagen an Fremdkörper. Überprüfen Sie den Rasenmäher auf Beschädigungen und nehmen Sie ggf. Reparaturen vor, bevor Sie den Rasenmäher wieder starten und den Betrieb fortsetzen;
-
falls der Rasenmacher ungewohnlich zu vibrieren beginnnt (sofort überprüfen).
-
Stopen Sie in folgenden Situationen den Motor undziehen Sie das Zündkabel ab, vergewissern Sie sich, dass alle sich bewegenden Teile zum volligen
Stillstand gekommen sind und entfern den Sie, falls vorhanden, den Schlüssel.
- wenn Sie den Rasenmaher verlassen;
-
vor dem Auftanken.
-
Verringern Sie die Gasbeleinstellung, während der Motor aus ist und, falls der Motor mit einem Rückschlagventil ausgestattet ist, leiten Sie das Benzin aus dem Ende des Rasenmahers.
- Verwenden Sie den Rasenmacher ausschließlich zum Schneiden und Sammeln von Gras. Die Verwendung zu anderen Zwecken kann gefährlich sein und zur Beschädigung der Maschine führen.
Wartung und Lagerung
- Überprüfen Sie, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben stets festgezogen sind, um sichere Arbeitsbedingungen zu gewährleisten.
- Lagern Sie die Maschine niemals mit Benzin im Tank im Inneren eines Gehäuses, wo Dämpfe an offene Flammen oder Funken gelangen können.
- Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie das Gerät in einem geschlossenen Raum lagern. Reinigen und warten Sie den Rasenmaher vor der Lagerung.
- Zu Minderung der Brandgefahr mussen Sie Motor, Schalldämpfer, Akkufach und Lagerbereich des Benzins frei von Gras, Blättern und übermögiger Schmiere halten.
- Überprüfen Sie den Grasfänger möglich auf Verschleiß oder Zerstörung.
- Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte Teile zu ihrer Sicherheit.
- Falls der Benzintank geleert werden muss, sollen den Sie dies im Freien tun.
- Unsachgemäß Wartung, Verwendung von nicht spezifikationsgerechten Ersatzteilen sowie Ausbau oder Abänderung von Sicherheitsteilen können zu einer Beschädigung des Rasenmahers und ernsthafter Verletzung der Benutzer führen.
- Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfohlenen Messer und Ersatzteile. Die Verwendung von Fremdteilen kann zu einer Beschädigung der Maschine und Verletzung der Benutzer führen. Halten Sie den Rasenmäher in gutem Betriebszustand.
- Falls die Messerstoppvorrichtung nicht funktioniert, wenden Sie sichitte an eine Kundendienstelle.
Transport und Handhabung
-
Wenn das Gerät behandelt, angehoben, transportiert oder gekippt werden soll, müssen Sie:
-
feste Arbeitshandschuhe/TRagen;
- das Gerät an den Punkten angreifen, die einen sicheren Griff bieten. Achten Sie darauf auf das Gewicht und die Gewichtsverteilung;
-
Arbeitsen Sie mit einer dem Gewicht des Geräts und den Fahrzeug eigenschaften bzw. dem Ziel- oder Ausgangsort angemessen den Personenzahl.
-
Sichern Sie das Gerät während des Transports mit fest angezogenen Seilen oder Ketten.

WARNING: Berühren Sie niemals ein
rotierendes Blatt.
3. BESCHREIBUNG DER BAUTEILE (Abb. 1 und 2)
EinschlieBlich
A: Schlüssel für Zündkerzenstecker
B: Mulchkeil
4. TECHNISCHE DATEN
| Modell | PLM4120N | PLM4620N |
| Motortyp | Baureihe B&S 500E | Baureihe B&S 625E |
| Selbstantrieb | Nein | Nein |
| Motorhubraum | 140 cm3 | 190 cm3 |
| Nennleistung | 1,9 kW | 2,4 kW |
| Schneidklingenbreite | 410 mm | 460 mm |
| Leerlaufdrehzahl | 2.800 U/min | 2.800 U/min |
| Fassungsvermögen Kraftstofftank | 0,8 l | 1,0 l |
| Fassungsvermögen Öltank | 0,47 l | 0,6 l |
| Volumen Grasfänger | 50 l | 60 l |
| Nettogewicht | 26,0 kg | 31,1 kg |
| Höheneinstellung | 25 – 70 mm, 5 Einstellungen | 25 – 70 mm, 5 Einstellungen |
| Garantierter Schalleistungspegel an der Bedienerposition (Gemäß EN ISO 5395-1 Anhang F und EN ISO 5395-2, EN ISO 4871) | 84,6 dB (A) (K = 3 dB (A)) | 83,5 dB (A) (K = 3 dB (A)) |
| Gemessener Schalleistungspegel | 93,4 dB (A) K = 1,93 dB (A) | 93,6 dB (A) K = 2,47 dB (A) |
| Garantierter Schalleistungspegel (Gemäß 2000/14/EG) | 96 dB (A) | 96 dB (A) |
| Schwingungen (Gemäß EN ISO 5395-1 Anhang G und EN ISO 5395-2) | 5,27 m/s2K = 1,5m/s2 | 5,738 m/s2K = 1,5m/s2 |
5. MONTAGE
A) Befestigen Sie dieunte Lenkerstange am Maschinenkorpermitzweisatenaus Schraube, Unterlegscheibe und Feststellknauf,wie in der Abbildung darestellt.(Abb.3,Abb.4,Abb.5, Abb.6)
B) Losen Sie die oberen Lenkerstangen zum Klappen. Verbinden Sie oberen Griff und unteren Griff mit zwei Sätzen aus Schraube, Unterlegscheibe und Feststellknauf. (Abb. 7, Abb. 8, Abb. 9)
C) Verlegen Sie alle Kabel über die Griffrohre. Klemmen Sie die Kabel mit Hilfe der Kabelschellen in der Mitte der unteren Handgriffe fest, sodass die Kabel an den Außenseiten des Mahers fixiert sind. Andernfalls können die Kabel beim Öffnen/Schließen der hinteren Abdeckung eingeklemmt oder beim Zusammenklappen des oberen Griffs gequetscht werden. (Abb. 10)
5-2 MONTIEREN DES GRASFÄNGERS
- Einsetzen: Hebien Sie dieindhere Abdeckung an, und haken Sie den Grasfänger an der hinteren Achse am Maher ein. (Abb. 11, Abb. 12)
- Entfernen: Hebien Sie die wichtere Abdeckung an, und entfernen Sie den Grasfänger.
5-3 STARTERGRIFF
Bewegen Sie den Startergriff vom Motor zur Seilführung. (Abb. 13, Abb. 14)
5-4 SCHNITTHÖHE
Drücken Sie den Hebel nach außen, umihn vom Gestell zu lösen. Bewegen Sie den Hebel vor und darüberuck, um die Höhe einzuststellen. (Abb. 15 und siehe Abschnitt 8-8)
6. EINSTELLEN AUF EINE GEEIGNETE HOHE
1) Ziehen Sie den Feststellknauf hereaus, mit dem derunte Griff befestigt ist. (Abb. 16)
2) Bewegen Sie den unteren Griff entsprechend Abb. 17 nach oben und unten, und stellen Sie den Griff auf die richtige Höhe ein.
An thisem Rasenmacher konnen 3 verschiedene Höhen eingestellt werden; in Stellung 1 befindet sich der untere Griff in der hochsten Position, in Stellung 3 in der tiefsten.
3) Stellen Sie die gewünschte Höhe ein, und befestigen Sie den unteren Griff mit Hilfe der Verriegelungsknöffe.

WARNING: Die linke Seite und die rechte Seite
des unteren Griffs müssen auf dieselbe Höhe eingestellt sein.
7. 2-IN-1
These Rasenmacher konnen je nach Anwendungszweck von der normalen Funktion umgerüstet werden:
Vom Rasenmacher mit rückseitigem Auswurf und Mulchmacher:
Was ist Mulchen?
Beim Mulchen wird das Gras in einem einzigen Arbeitsschnitt geschritten, anschließend fein gehäckselt und als natürlicher Dünger wieder auf den Rasen ausgeworfen.
Tipps zum Mulchmähen:
- Stellen Sie den Verschnitt auf max. 2 cm bei einer Grashöhe von 4 bis 6 cm.
- Verwenden Sie ein scharfes Schnittmesser.
- Mahren Sie nicht, wenn das Gras feucht ist.
- Stellen Sie die maximale Motordrehzahl ein.
- Bewegen Sie sich nur im Arbeitsstempo.
- Reinigen Sie den Mulchkeil, das Gehäuseinnere und das Schnittblatt regelmäßig.
EINS: Umrüstenz zum Mulchmacher

WARNING: Nur bei gestopptem Motor und
stillstehendem Schnittmesser.
- Heben Sie die wichtere Abdeckung an und entfernen Sie den Grasfänger.
- Drücken Sie den Mulchkeil in das Deck. Verriegeln Sie den Mulchkeil mit der Unterseite in der Öffnung am Deck. (Abb. 18, Abb. 19)
- Senken Sie die wichtere Abdeckung wieder ab.
ZWEI: Mähen mit dem Grasfänger
- Entfernen Sie zum Mahen mit dem Grasfänger den Mulchkeil, und montieren Sie den Grasfänger.
- Entfernen des Mulchkeils.
- Hebien Sie die wichtere Abdeckung an und entfernen Sie den Mulchkeil.

WARNING: Nur bei gestopptem Motor und
stillstehender Klinge.
8. BEDIENUNGSCANWEISUNGEN
8-1 VOR DEM STARTEN
Füllen Sie Benzin und Öl für den Motor nach, wie in dem separates Motorhandbuch zu Ihrmäher aufgeführrt. Lesen Sie alle Anweisungen aufmerksam.

WARNING: Benzin ist keinlich entzündlich.
Lagern Sie Benzin ausschließlich in darauf vorgesehenen. Kanistern.
Füllen Sie Benzin nur im Freien nach, bevor Sie den Motor starten und rauchen Sie nicht damit.
Entfernen Sie niemals die Tankkappe und fullen Sie Benzin nach, wenn der Motor lauft oder heiß ist.
Falls Benzin auslauft, starten Sie den Motor nicht, sondern bewegen Sie den Maher aus thisem Bereich Heraus und vermeiden Sie strengsten jeder Art von Zündung, bis der Benzindampf verflogen ist.
Setzen Sie alle Deckel für den Benzintank und Kanister wieder fest auf.
Entfernen Sie das Benzin aus dem Tank, bevor Sie den Rasenmacher kippen, um das Messer zu warten oder Öl abzulassen.

WARNING: Tanken Sie niemals im Inneren
nach, bei laufenden Motor oder bei noch weißen Motor;
lassen Sie den Motor mindestens 15 Minuten nach dem Betrieb abkühlen.
8-2 SO STARTEN SIE DEN MOTOR UND SETZEN SIE DIE SCHNEIDKLINGE EIN
- Der Maher ist mit einer Gummimanschette über dem Ende der Zündkerze ausgestattet, damit die Metallschlaufe am Ende des Zündkerzenkabels (in der Gummimanschette) sicher über der Metallspitze der Zündkerze befestigt ist.
- Drücken Sie den Pumpball drei bis fünf Mal, bevor Sie den Motor starten. (Abb. 20)
- Drehen Sie beim Starten des kalten Motors den Gashebel in die Position „. Drehen Sie beim Warmstarten und Betreiben des Motors den Gashebel in die Position „ (Abb. 21)
- Greifen Sie hinter dem Maher stehend den Stoppregelgriff, und halten Sieihn gegen den oberen Griff (siehe Abb. 22).
- Greifen Sie den Startergriff, wie in Abb. 22 dargestellt, undziehen Sie ihn Schnell nach oben. Bringen Sie ihn langsam nach dem Starten des Motors zum Seilführungsbolzen zurück. Lassen Sie den Stopregelgriff los, um den Motor und die Klinge zu stoppen.

Starten Sie den Motor vorsichtig entsprechend den Anweisungen und mit ausreichendem Abstand zwischen Füssen und Schnittwerkzeug. Kippen Sie Rasenmaher nicht, wenn Sie den Motor starten. Starten Sie den Maher auf einer ebenen Fläche ohne hohes Gras oder Hindernisse.

Halten Sie ihre Höhe und Fuß von beweglichen Teilen fern. Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie vor der Auswurföffnung stehen.
8-3 BEDIENUNG
Halten Sie den Stopregelgriff während des Betriebs stets mit beiden Händen fest.

Hinweis: Wenn Sie den Stoppregelgriff während
des Betriebs loslassen, stoppt der Motor und daher auch der Rasenmacher.

WARNING: Um unbeabsichtigtes Starten des
Rasenmachers zu verhindern, ist dieser mit einer Motorbremse ausgestattet, die zurückgezogen werden muss, bevor der Motor gestartet werden kann. Wenn der Motorsteuerhebel losgelassen wird, muss er zu seiner Ausgangsstellung zurückkehren, wodurch der Motor automatisch ausgeschaltet wird.

Hinweis:
Motorbremse (Bremsgriff): Benutzen Sie den Hebel, um den Motor zu stoppen. Wenn Sie den Hebel loslassen, bleiben Motor und Messer automatisch stehen. Halten Sie den Hebel zum Mähen in der Arbeitsstellung. Bevor Sie mit dem Mähen beginnen, überprüfen Sie den Start/Stop-Hebel mehrmals, um sicherzugehen, dass er ordnungsgemäß Funktioniert. Vergewissern Sie sich, dass der Spannseilzug reibungslos betätigter werden kann (d. h. er bleibt nicht hangen und wird nicht geknick).
8-4 SO STOPPEN SIE DEN MOTOR


VORSICHT: Nach dem Stopp des Motors dreht
sich die Klinge für eine Seitekunden weiter.
- Lassen Sie den Stoppregelgriff los, um den Motor und die Klinge zu stoppen.
- Ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab und erden Sie es, wie in dem separaten Motorhandbuch beschreiben, um ein versehentliches Starten des Motors eines unbeaufsichtigten Mahers zu verhindern.
8-5 FÜR BESTE ERGEBNISSE BEIM MAHEN
Lesen Sie Fremdkörper vom Rasen ab. Vergewisern Sie sich, dass keine Steine, Stöcke, Kabel oder Fremdkörper auf dem Rasen herumliegen, die versehentlich vom Maher in eine beliebige Richtung Herausgeschleudert werden und schwere Verletzungen des Bedieners oder anderer Personen oder Sachschäden verursachen konnten. Mahren Sie kein feuchtes Gras. Mahren Sie für ein effektives Mahren kein feuchtes Gras, da dies zum Klumpen an der Deckunterseite neigt und ein richtiges Mahren des Grasschnits verhindert. Schneiden Sie nicht mehr als 1/3 der Grashöhe ab.
Für das Mahen wird das Abmähen von 1/3 der Grashöhe empfohlen. Die Vorschubgeschwindigkeit muss so angepasst werden, dass der Grasschnitt gleichmäßig auf den Rasen ausgeworfen werden kann. Vor allem beim Schneiden von dickem Gras wird eine der langsamsten Geschwindigkeiten genutzt werden müssen, um einen sauberen, gut gemächten Schnitt zu erhalten. Beim Mahen von langem Gras müssen Sie den Rasen möglicherweise in zwei Durchgangen mahen; mahen Sie im ersten Durchgang 1/3 der Grashöhe ab und im zweiten
Durchgang ein weiteres Drittel und möglicherweise in einem anderen Verlaufsmuster.
Durch leichtes Überlappen jedem Durchgangs können Sie alle vereinzelten, auf dem Rasen verbliebenen Schnitte bereinigen. Der Maher sollte stets bei Vollgas betrieben werden, um den besten Schnitt zu erhalten und ein effektives Mahen zu erreichen. Reinigen Sie die Deckunterseite.
Reinigen Sie nach jeder Verwendung die
Schneiddeckunterseite, um die Ansammlung von Gras zu vermeiden, wodurch ein ordentliches Mulchen verhindert werden konnte.
Mahren von Blättern: Das Mahren von Blättern kann für ihren Rasen auch von Vorteil sein. Vergewissern Sie sich vor dem Mahren von Blättern, dass diese trocken sind und nicht zu dick auf dem Rasen liegen. Warten Sie nicht, bis alle Blätter von den Bäumen gefallen sind, bevor Sie mahren.

WARNING: Falls der Mäher auf einen
Fremdkörper schlägt, stoppen Sie den Motor. Ziehen Sie das Kabel vom Zündkerzenstecker, überprüfen Sie den Maher gründlich auf Beschädigungen und reparieren Sie Schäden, bevor Sie den Maher neu starten und weiter betreiben. Übermäßige Vibrationen des Mahers während des Betriebs sind Anzeichen eines Schadens. Der Maher sollte umgehend überprüft und repariert werden.
Hinweis: Motorbremse (Bremsgriff): Benutzen Sie den Hebel, um den Motor zu stoppen. Wenn Sie den Hebel loslassen, bleiben Motor und Messer automatisch stehen. Halten Sie den Hebel zum Mähen in der Arbeitsstellung. Bevor Sie mit dem Mähen beginnen, überprüfen Sie den Start/Stopp-Hebel mehrmals, um sicherzugehen, dass er ordnungsgemäß Funktioniert. Vergewissem Sie sich, dass der Spannseilzug reibungslos betätigter werden kann (d. h. er bleibt nicht hangen und wird nicht geknick).
8-6 GRASFÄNGER
Leeren und reinigen Sie den Grasfänger und stellen Sie die Durchblasen durch das Maschenwerk sicher. (Abb. 23)
8-7 DECK
Die Unterseite des Maherdecks muss nach jeder Verwendung gereinigt werden, um ein Ansammeln von Grasschnitt, Blättern, Schmutz oder anderen Materialien zu verhindern. Falls sich Fremdkörper ansammeln können, wird Rost und Oxygenation begünstigt, und ein ordentliches Mulchen möglicherweise verhindert. Möglicherweise müssen Sie zum Reinigen des Decks den Maher kippen und mit einem geeigneten Werkzeug sauber kratzen. (Ziehen Sie auf jedem Fall den Zündkerzenstecker ab)
8-8 ANLEITUNGEN ZUR HÖHENEINSTELLUNG

ACHTUNG: Nehmen Sie NIEMALS
Einstellungen am Rasenmacher vor, ohne dass Sie zuerst den Motor gestopt und das Zündkerzenkabel abgezogen haben.

ACHTUNG: Stoppen Sie den Maher und ziehen
Sie das Zündkerzenkabel ab, bevor Sie die Schnittthöheändern. Ihr Rasenmáher ist mit einemzentralenHöheneinstellungshebel ausgestattet, über den Sie5 Hohenpositionen einstellen können.
- Stoppen Sie den Maher undziehen Sie das Zündkerzenkabel ab,bevor Sie die Schnitthöheändern.
- Der zentrale Höheneinstellungenshebel bietet 5 verschiedene Höhenpositionen.
- Zum Ändern der Schnitthöhe drucken Sie den Einstellungshebel in Richtung Rad und bewegen Sie diesen nach oben oder unter auf die gewünschte Höhe (Abb. 24). Alle Räder müssen auf gleicher Schnitthöhe sein.
9. WARTUNGSANWEISUNGEN
ZündKERZENSTECKER
Verwenden Sie für den Zündkerzenstecker nur originale Ersatzteile. Tauschen Sie für Beste Ergebnisse den Zündkerzenstecker aller 100 Betriebsstunden aus. (Siehe MOTORHANDBUCH)
BREMSBELÄGE
Überprüfen und/oder ersetzen Sie die Motorbremsbeläge in regelmäßigen Wartungsintervallen. Nur Originalteile dürfen als Ersatz verwendet werden.
10. SCHMIERUNGSCANWEISUNGEN

ACHTUNG: TRENNEN SIE VOR
WARTUNGSARBEITEN DIE ZUNDKERZE AB.
- RÄDER: Schmieren Sie die Kugellager in jedem Rad mindestens 1x in der Saison mit einem Leichtöl.
- MOTOR: Halten Sie sich an die Schmierungsanweisungen im Motorhandbuch.
- STOPPREGELUNG: Schmieren Sie die Drehpunkte am Stoppregelgriff und Bremskabel mindestens 1x in der Saison mit einem Leichtöl. Die Stopregelung muss in beiden Richtungen frei beweglich sein.
11. REINIGEN

ACHTUNG: Spritzen Sie den Motor nicht ab.
Wasser kann den Motor beschädigen und das Kraftstoffsystem verunreinigen.
- Reiben Sie das Deck mit einem trockenen Tuch ab.
- Spritzen Sie unter das Deck, indem Sie den Maher so kippen, dass die Zündkerze oben ist.
11-1 MOTORENLUFTREINIGER

ACHTUNG: Erlauben Sie nicht, dass Dreck und
Schmutz den Luftfilter verschmutzen.
Das Luftreinigerelement des Motors muss nach 25 Stunden normalen Mahens gereinigt werden. Das
Schaumstoffelement muss regelmäßig gereinigt werden, wenn der Maher in trockenen und staubigen Bedingungen verwendet wird. (Siehe MOTORHANDBUCH.)
SO REINIGEN SIE DEN LUFTFILTER
- Für PLM4120N: Hebien Sie die Lascheniben an der Filterabdeckung an.
Für PLM4620N: Entfernen Sie die Schraube. - Entfernen Sie die Abdeckung.
- Waschen Sie das Filterelement in Seifenwasser.
VERWENDEN SIE KEIN BENZIN. - Lassen Sie das Luftreinigungselement an der Luft trocknen.
- Geben Sie eine Tropfen SAE30-Öl auf den Schaumfilter, und quetschen Sie überschüssiges Öl aus.
- Setzen Sie den Filter wieder ein.
- Schlieben Sie den Filterdeckel.

HINWEIS: Tauschen Sie den Filter aus, falls
dieser ausgefranst, verschlissen, beschädigt oder nicht zu reinigen ist. (Abb. 25 für PLM4120N)
11-2 SCHNEIDKLINGE

ACHTUNG: Trennen und erden Sie auf jeder
Fall den Zündkerzenstecker, bevor Sie an der Schneidklinge arbeiten, um ein versehendliches Starten des Motors zu verhindern. Schützen Sie ihre Höhe mit Handschuhen oder einem Lappen, wenn Sie die Schneidklingen anfassen.
Kippen Sie den Maher, wie in dem separaten Motorhandbuch angegeben. Entfernen Sie die Sechskantschraube, die die Klinge und den
Klingenadapter auf der Motorwelle hält. Entfernen Sie die Klinge und den Adapter von der Welle.

WARNING: Überprüfen Sie regelmäßig den
Schneidklingenadapter auf Risse, vor allem, wenn Sie einen Fremdkörper gestreift haben. Tauschen Sie diesen bei Bedarf aus.
Für Beste Ergebnisse sollen die Schneidklinge scharf sein. Sie können die Klinge nachscharfen, entfern den Sie sie dazu und schleifen oder feilen Sie die Schnittkante so nah wie möglich an der originalen Abfasung nach. Es ist extrem wichtig, dass jeder Schnittkante gleichmäßig abgetragen wird, um eine Schneidklingenunwucht zu vermeiden. Eine Schneidklingenunwucht führt zu übermögens Schwingungen und eventueller
Beschädigung von Motor und Maher. Wuchten Sie die Schneidklinge nach dem Scharfen sorgfältig aus.
Balancieren Sie die Schneidklinge dafür auf dem runden Teil eines Schraubendrethers. Entfernen Sie Material von der schwereren Seite, bis die Schneidklinge in der Balance ist. (Abb. 26)
Schmieren Sie vor der Wiedermontage der Schneidklinge und des Schneidklingenadapters die Motorwelle und die Innenfläche des Schneidklingenadapters mit Leichtöl.
Setzen Sie den Schneidklingenadapter auf die Welle.
Siehe Abb. 26. Setzen Sie die Schneidklinge mit der Teilenummer weg vom Adapter zeigend auf. Richten Sie
die Unterlegscheibe über der Schneidklinge aus, und setzen Sie die Sechskantschraube auf. Ziehen Sie die Sechskantschraube mit dem angegebenen Drehmoment an.
11-3 MONTAGEDREHMOMENT FÜR DIE SCHNEIDKLINGE
Der Mittelbolzen muss mit einem Moment von 35 bis 45 Nm festgezogen werden, um einen sicheren Betrieb Ihres Werkzeugs zu gewährleisten. Prufen Sie alle Muttern und Schrauben regelmäß auf festen Sitz. Nach einer längeren Verwendung, voralem bei sandigen Böden, verschleißt die Schneidklinge und verliert ihre ursprüngliche Scharfe. Ein effiziente Mahen wird vermindert und die Klinge muss ausgetauscht werden. Verwenden Sie als Austausch ausschließlich eine genehmigte Ersatzschneidklinge. Mögliche Schäden aufgrund einer Schneidklingenunwucht liegen nicht in der Verantwortlichkeit des Herstellers. Wenn Sie die Klinge tauschen, müssen Sie den auf der Klinge angegebenen Originaltyp wieder verwenden (MAKITA 263001433 für PLM4120N; MAKITA 263001451 für PLM4620N) (für die Bestellung der Klinge wenden Sie sich an ihren Handlör vor Ort oder rufen in unserem Unternehmen an).

WARNING: Berühren Sie niemals ein
rotierendes Blatt.
11-4 MOTOR
Schlagen Sie im separaten Motorhandbuch die Wartungsanweisungen für den Motor nach. Wechseln Sie das Motoröl wie in dem separater Motorhandbuch zu Ihrm Maher aufgeführrt. Lesen Sie alle Anweisungen aufmerksam durch befolgen Sie diese.
Warten Sie den Luftreiniger unter normalen Bedingungen, wie im separaten Motorhandbuch angegeben. Reinigen Sie diese unter extrem staubigen Bedingungen aller paar Stunden. Schlechte Motorleistung und Absaufen weisen gewöhnlich auf eine fällige Wartung des Luftreinigers hin. Warten Sie den Luftreiniger wie in dem separaten Motorhandbuch zu Ihrm Maher aufgefuhrt.
Der Zündkerzenstecker muss sauber sein und der Abstand sollte 1x pro Saison eingestellt werden. Ein Austausch des Zündkerzensteckers wird zu Beginn jeder Mähsaison empfohlen. Den korrekten Steckertype und die Abstandsdaten finden Sie im Motorhandbuch. Reinigen Sie den Motor regelmäß mit einem Tuch oder einer Bürste. Halten Sie das Kühlsystem (Bereich des Geblasegehauses) sauber, um die richtige Luftzirkulation zu gewährleisten, die für die Leistung und die Lebenszeit des Motors wichtig ist. Entfern den Sie Gras, Schmutz und entflammbare Fremdkörper aus dem Schalldämpferbereich.
12. LAGERUNGSANWEISUNGEN (AUSSERHALB DER SAISON)
Die folgenden Schritte sollenn unternommen werden, um den Rasenmacher auf eine Lagerung vorzubereiten.
- Leeren Sie den Tank nach dem letzten Mahen der Saison.
a) Leeren Sie den Benzintank mit einer Ansaugpumpe.
ACHTUNG: Lassen Sie das Benzin nicht in geschlossenen Räumen, in unmittelbarer Höhe von Feuer usw. ab. Rauchen Sie nicht! Benzindämpfe können zu einer Explosion oder einem Brand führen.
b) Starten Sie den Motor und halten Sie ihn laufen, bis alles verbliebene Benzin verbraucht ist und er stehen bleibt.
c) Entfernen Sie die Zündkerze Füllen Sie mit einer Ökanne ca. 20 ml Öl in die Verbrennungskammer. Betätigten Sie den Starter, um das Öl gleichmäßig in der Verbrennungskammer zu vertieren. Setzen Sie die Zündkerze wieder ein.
- Reinigen und schmieren Sie den Rasenmaher sorgfältig, wie unter „SCHMIERUNGSANWEISUNGEN" beschrieb
- Schmieren Sie die Schneidfläche zur Vermeidung von Korrosionleitung ein.
- Bewahren Sie den Rasenmäher in einem trockenen, sauberen und frostgeschützten Raum außerhalb der Reichweite un autorisierten Personen auf.

ACHTUNG: Der Motor muss vor der Lagerung
desRasenmachersvolligabgekuhlstein.

HINWEIS:
Wenn Antriebsaggregate jeglichen Types in einem unbelufteten oder Materiallagerhaus gelagert werden;
- Achten Sie auf einen Rostschutz der Maschine. Tragen Sie ein Leichtöl oder Silikon auf die Maschine auf, vor allem auf Kabel und alle sich bewegenden Teile.
- Achten Sie darauf, Kabel nicht zu biegen oder zu knicken.
- Falls das Starteril von der Seilführung am Griff abgetrennt wird,ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab und erden Sie es. Drucken Sie den Klingenregelgriff undziehen Sie das Starteril langsam aus dem Motor. Schieben Sie das Starteril in den Seilführungsbolzen am Griff.
Transport
Stellen Sie den Motor ab, und setzen Sie ihn abkühlen. Ziehen Sie dann das Zündkerzenkabel ab, und entleeren Sie den Kraftstofftank gemäß den Anweisungen im Motorhandbuch. Stellen Sie safer, dass das Schneidglied nicht verbogen oder beschädigt wird, wenn Sie den Rasenmacher über Hindernisse schieren.
13.PROBLEMBEHEBUNG
| PROBLEM | MÖGLICHE ursACHE | KORREKTURMASSNAHME |
| Motor startet nicht. | Gashebel nicht in der richtigen Position für die vorherrschemen Bedingungen. | Bewegen Sie den Gashebel in die richtige Position. |
| Benzintank ist leer. | Füllen Sie Benzin nach. (Siehe MOTORHANDBUCH) | |
| Luftreinigungselement ist verschmutzt. | Reinigen Sie das Luftreinigungselement. (Siehe MOTORHANDBUCH) | |
| Zündkerzenstecker ist lose. | Ziehen Sie den Zündkerzenstecker mit einem Moment von 25 bis 30 Nm fest. | |
| Zündkerzenkabel ist lose oder vom Stecker abgetrennt. | Bringen Sie das Zündkerzenkabel am Zündkerzenstecker an. | |
| Abstand der Zündkerze ist nicht korrekt. | Stellen Sie den Abstand zwischen den Elektroden auf 0,7 bis 0,8 mm ein. | |
| Zündkerzenstecker ist defekt. | Bauen Sie einen neuen Stecker mit korrektem Abstand ein. (Siehe MOTORHANDBUCH) | |
| Vergaser ist mit Benz in abgesoffen. | Entfernen Sie das Luftreinigungselement undziehen Sie das Starterteil kontinuierlich, bis der Vergaser sich selbst leert und setzen Sie das Luftreinigungselement wieder ein. | |
| Defektes Zündungsmodul. | Wenden Sie sich an ein von Makita autorisiertes Servicezentrum. | |
| Motor kann nur schwierig gestartet werden oder verliert an Leistung. | Schmutz, Wasser oder abgestandenes Benzim Tank. | Lassen Sie das Benz in ab und reinigen Sie den Tank. Füllen Sie sauberes und frisches Benz in nach. |
| Belüftungsloch im Benzintankdeckel ist verstopt. | Reinigen Sie den Tankdeckel oder ersetzen Sieihn. | |
| Luftreinigungselement ist verschmutzt. | Reinigen Sie das Luftreinigungselement. | |
| Motor lauft unstet. | Zündkerzenstecker ist defekt. | Bauen Sie einen neuen Stecker mit korrektem Abstand ein. (Siehe MOTORHANDBUCH) |
| Abstand der Zündkerze ist nicht korrekt. | Stellen Sie den Abstand zwischen den Elektroden auf 0,7 bis 0,8 mm ein. | |
| Luftreinigungselement ist verschmutzt. | Reinigen Sie das Luftreinigungselement. (Siehe MOTORHANDBUCH) | |
| Motorleerlauf zu gering. | Luftreinigungselement ist verschmutzt. | Reinigen Sie das Luftreinigungselement. (Siehe MOTORHANDBUCH) |
| Luftschlitze in Motorabdeckung sind blockiert. | Säubern Sie die Schlitze von Unrat. | |
| Kühllamellen und Luft durchgänge unter dem Gebläsegehäuse des Motors sind blockiert. | Entfernen Sie die Fremdkörper aus den Kühllamellen und Luft durchgänge. | |
| Motor setzt bei hoher Drehzahl aus. | Anstand zwischen Elektroden des Zündsteckers ist zu eng. | Stellen Sie den Abstand zwischen den Elektroden auf 0,7 bis 0,8 mm ein. |
| Motor überhützt. | Kühlluftstrom ist eingeschränkt. | Entfernen Sie alle Fremdkörper aus den Schlitzen in der Abdeckung, Gebläsegehäuse und Luft durchgänge. |
| Fehlerhafter Zündkerzenstecker. | Für PLM4120N: Installieren Sie eine Zündkerze des Typs RC12YC oder QC12YC und Kühllamellen am Motor.Für PLM4620N: Bauen Sie eine Zündkerze RJ19LMC und Kühllamellen am Motor ein. | |
| Mäher vibriert abnormal. | Schnittbaugruppe ist lose. | Ziehen Sie die Klinge fest. |
| Schnittbaugruppe ist nicht ausgewuchtet. | Wuchten Sie die Klinge aus. |
14. UMWELT
Sollte ihre Maschine nach langem Gebrauch ausgetauscht werden, geben Sie diese nicht zum Hausmull, sondern entsorgen Sie sie umweltfreiundlich und sicher.
Nur für europäische Länder
EG-Konformitätserklärung
Makita erklart, dass die folgende(n) Maschine(n): Bezeichnung des Geräts:
Benzin-Rasenmáher
Nummer / Typ des Modells: PLM4120N, PLM4620N
Technische Daten: Siehe „4. TECHNISCHE DATEN" den folgenden Richtlinien der Europäischen Union genügen: 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG und 2005/EG
Sie werden gemäß den folgenden Standards oder standardisierten Dokumenten hergestellt: EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 14982 Die technische Akte in Übereinstimmung mit 2006/42/ist erhältlich von: Makita, Jan-Baptist Vinkstraße 2, 3070, Belgien Das Verfahren der Konformitätsbewertung, das in der Richtlinie 2000/14/EG verlangt wird, wurde in Übereinstimmung mit Anhang VI durchgeführt. Benannte Stelle: TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstrasse 199, D-80686 München, Deutschland ID-Nummer: 0036
PLM4120N Gemessener Schalleistungspegel: 93,4 dB Garantierter Schalleistungspegel: 96 dB
PLM4620N Gemessener Schalleistungspegel: 93,6 dB Garantierter Schalleistungspegel: 96 dB

Yasushi Fukaya
Geschäftsführer
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien
ITALIANO
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstrasse 199, D-80686 München, Germania
4. TECHNISCHE GEGEVENS
| Model | PLM4120N | PLM4620N |
| Motortype | B&S 500E-Serie | B&S 625E-Serie |
| Zelfaandrijving | Nee | Nee |
| Cilinderinhoud | 140 cm³ | 190 cm³ |
| Nominaal vermogen | 1,9 kW | 2,4 kW |
| Maaibreedte | 410 mm | 460 mm |
| Stationair toerental | 2.800/min | 2.800/min |
| Inhoud brandstoftank | 0,8 liter | 1,0 liter |
| Inhoud olietank | 0,47 liter | 0,6 liter |
| Capaciteit grasopvangzak | 50 liter | 60 liter |
| Nettogewicht | 26,0 kg | 31,1 kg |
| Maaihoogteregeling | 25 - 70 mm, 5 standen | 25 - 70 mm, 5 standen |
| Gegarandeerd geluidsvermogenniveau op deplaats van de gebruiker (Volgens EN ISO 5395-1Annex F en EN ISO 5395-2, EN ISO 4871) | 84,6 dB (A) (K = 3 dB (A)) | 83,5 dB (A) (K = 3 dB (A)) |
| Gemeten geluidsvermogenniveau | 93,4 dB (A) K = 1,93 dB (A) | 93,6 dB (A) K = 2,47 dB (A) |
| Gegarandeerd geluidsvermogenniveau(Volgens 2000/14/EU) | 96 dB (A) | 96 dB (A) |
| Trillingen(Volgens EN ISO 5395-1 Annex G en EN ISO 5395-2) | 5,27 m/s2K = 1,5 m/s2 | 5,738 m/s2K = 1,5 m/s2 |
8-2 DE MOTOR STARTEN EN HET MAAIMES INSCHAKELEN
filterelement nicht kan verstuppen.
Technische gegevens: Zie "4. TECHNISCHE
GEGEVENS
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstrasse 199, D-80686 München, Alemania
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstrasse 199, D-80686 München, Alemanha
Makita erklær at den/de folgende maskine(r):
Maskinens betegnelse:
Benzinplaenekclipper
Modelnummer/type:PLM4120N,PLM4620N
Specificationer: Se "4. TEKNISKE DATA"
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstrasse 199, D-80686 München, Tyskland
Identifikationsnummer: 0036
PLM4120N
Malt lydeffektniveau: 93,4 dB
Garanteret lydeffektniveau: 96 dB
PLM4620N
Malt lydeffektniveau: 93,6 dB
Garanteret lydeffektniveau: 96 dB
22.8.2014

Yasushi Fukaya
Direktør
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien
Fevikn Tepiypaph
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstrasse 199, D-80686 München
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstrasse 199, D-80686 Munih, Almanya
Tanim numarasi: 0036
PLM4120N
Ölcülen Ses Güncü Düzeyi: 93,4 dB
Garanti Edilen Ses Gucu Düzyi: 96 dB
PLM4620N
Ölcülen Ses Güncü Düzeyi: 93,6 dB
Garanti Edilen Ses Gucu Duzeyi: 96 dB
22.8.2014

Yasushi Fukaya
Müdür
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belçika
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstrasse 199, D-80686 München, Tyskland
Identifikationsnummer: 0036
PLM4120N
Uppmatt Ijudeffektniva: 93,4 dB
Garanterad ljudeffektniva: 96 dB
PLM4620N
Uppmatt Ijudeffektniva: 93,6 dB
Garanterad Ijudeffektniva: 96 dB
22.8.2014

Yasushi Fukaya
Direktör
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstrasse 199, D-80686 München, Tyskland
2. YLEISIÄ TURVAOHJEITA

TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstrasse 199, D-80686 München, Saksa
Tunnistenumero: 0036
PLM4120N
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstrasse 199, D-80686 München, Väcija
Identifikacijas numurs: 0036
PLM4120N
Novertéais skanas jaudas limenis: 93,4 dB
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstrasse 199, D-80686 München,
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstrasse 199, D-80686 München, Saksamaa
ID-number 0036
PLM4120N
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstrasse 199, D-80686 München, Niemcy
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstrasse 199, D-80686 München,
Németország
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstrasse 199, D-80686 München, Nemecko
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, D-80686 München, Gjermani
Numri i identifikimit: 0036
PLM4120N
Nivelimaturifuqisesezerrit:93,4dB
Niveli i garantuar i fuqise s e zerit: 96 dB
PLM4620N
Nivelimaturifuqisesezerrit:93,6dB
Niveli i garantuar i fuqise s e zerit: 96 dB
22.8.2014

Yasushi Fukaya
Drejtor
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgjike
- TogHa pBkoXbTaKa
- Pькхватka 3a управленье на сирранeto
- loct 3a npocenobata knana (ra3)
- PboKoxBaTka Ha cTapTepa
- Bɔdau 3a BbXeTo
-
YIobITeT 3a TpeBa
-
Iocst 3a peryunipane Ha BncoounHaTa
- OCHOBa
- 3anaJIteIeHa cBeU
-
Kanayka Ha pe3epBoapa 3a roPBO
-
Kanayka ha pe3epBoapa 3a MacNo
- Cko6a 3a ka6ena
- PboKoXBaTka cФNKcaTop
- Bucoka ckopoct
- Hncka ckopoct

PENEYPPEXDEHNE
3a Baata cobctbena 6e3oNacHocT, MoJra, npOyTeTe HAcToaTO pBkoBOcTBo PpeDn Da n3NoTBAte CBOTa HOBa MaunHa. HeCneDbAHe Ha IHCTpyKuNTe MOKe da DOBeDe Do cepno3HO hapaHraBaHe. OTdEJaIe Po HRAKOJIko MInHTn PpeDN BcKaIO NOn3BaHe, 3a Da Ce 3aNo3Haete C Kocaykata. Pa3eTe TOBa pBkoBOcTBo Ha 6e3oNacHO MAnTo, Taka Ye INΦOpMaunTa BnHaR Da e Ha pa3NoTOnKeHne. AKO daTe MaunHaTa Ha dpyro IInue, PpeDaIte C HeY n TOBa pBkoBOcTBo INHCTpyKuIN 3a 6e3oNacHocT.
PpeHa3NaueHne
Ta3n MaunHa Tp6Ba Da ce n3non3Ba cAmo 3a ueNITE, 3a konTo e npedHa3NaueHa. BcKa dpyra ynoTpe6a uce ce cHTa 3a n3non3BaHe He no npedHa3NaueHne.
Iotppe6nteJIrT/onepaToPbT, a He npOn3BODnTeJIrT, Ie HOCN OTROBOPHOCT 3a BCNUKn IcETn I n HapaHraBHn B pe3yNTat Ha ToBa.
Ta3n 6eH3nHOBA KocaKa 3a TpeBa e npedHa3NaYeHa 3a JnUHa yNoTpe6a, T.e. 3a N3noJ3BaHe B DbOpoBe n rpaDHH.
JnUHa yNOpTe6a Ha KocauKaTa O3NaUaBa N3NON3BaHe He
NoBuee ot 50 Yaca roDnUHO, Ppe3 KOEtO BpeMe
MaunHata Tp8oBA Da ce N3NON3Ba PpeDnMHO 3a
IOnDpBxKka Ha MaKn JInBaDN B XInNlUsn NIOuN INi
DomAushn rpaDnH. TOBa N3KNUOBa N3NON3BaHe 3a
O6IeCTBeHN CbOpBxKeHn, CnOpTHN 3aJIi,
CeNCKOCTOnaHcN INI rOpCKOCTOnaHcN cEJI.
MOnIa, mMaIte ppeBnD, ye Ta3n MauHa He e npoeKtnpaHa 3a nHducTpnaJHa nN TbproBcKa yNoTpe6a. FapanuTa ce aHynpa, aKO MaunHaTa ce n3nO13Ba 3a TbproBcKa nNn HnducPtnaJHa DeHocT, nNn 3a dpyrIn nooobn cJIeN.
PbKOBOcTBOTa pa6Ota, npeIOCTabeHO OT npON3BOmTeJRA Tp6Ba Da ce Na3N I da CE n3NOJ3Ba 3a cnpaBka, 3a Da ce ocInrgyn ppabnHNO n3NoJ3BaHe n PobpbKHa Ha KocayKaTa. PbKOBOcTBOTa pa6Ota CbIbPka BaxHa INΦopMaunr OTHOCHO pa6Otata, POnDbpbKkata N o6CnYkBaHTo Ha MaUnHaTa.
Baxkho! Popadn rolemn pnck OT hapaHraBaHe Ha nOTpe6nteJRA KOaCkata He Tp6Ba Da ce H3PON3Ba 3a NODPRABaHe Ha XpactN, PNeTOBe NIN KNOHKn, INN 3a NODKAcTpRHe Ha BnC8uN paCTeHn, rpaDInn Ha NOKPbNn IN TpeBa, KOrTO paCTe Ha bALKOHN, KaKTo IN 3a NOUcHtBaHe (BCMyKBaHe) Ha npax, OTLOMKn I KAmbYeTa OT aJeN, KAkTO IN 3a DpOBeHe Ha OTPr3aHn KLOHn OT dbpBETA IN PJIeTOBe. OCBEN TOBa KOcaKaTa He Tp6Ba Da ce IN3PON3Ba KaTO MOTOKyPTNBaTOP INN 3a 3apabHraBaHe Ha HepaBHocTn, HApnPmep KbPtTuHH.
Iopadn cboobpaeHn 3a 6e3oNaChocT KocaKaTa He Tpr6Ba Da ce n3non3Ba 3a npiDvKbAHe Ha dpyrIn HNCTpyMeHTn nn ypeDi.
1. CIMBOЛN, NOCTABEHN ВъРXY ПОДУКТА (на 3адня калak)

PpoheTe HNcTpyKzmaTa 3a pa6ota

He donyckaTe cTpaHnHyXopaB pa6oTHna yuctbK.

3a n368BaHe Ha TpaBMn, OepaTOpbT Tp6Ba Da BHNMaBa 3a NpOKeHneTo Ha pBuceN KpaKaTa Cn.

Отрави димнга3ов; He pa6oTeHe Ha 3aKpNUTo.

TognbotoeJIeCHO Bb3PnAmehMO,da Ce Idbpxn daJeu OT ObrH.Ja He ce DoJnBa rOpnbO B pa6oTeUa MaunHa.

3a 3auuTa Ha onepaTopo no BpeMe Ha Kocene N3noJ3BaIte 3auuTHN OUnJa N npedna3Hn HayuHnU.

IIO BpeMe Ha peMOHT, n3BaJeTe 3aapanlTeHnata CBeu, CneKoETO n3BbPseTe peMOHTa B cBOTBECTBNE C HNCTpykunraTa 3a paBoTa.

BhimaHne: DburaTeJIe ropeu.
2.ОБЦИ ПAPВИЛА 3A BE3ОПACHOCT

PNEyPExEHEN: Pn n3noJ3BaHe Ha
6eH3INHOBn INCTpyMeHTN, 3a HamaJIbaHe Ha pNcKa OT cepINO3HN TpaBMn N/IIIN NOBpeKdAne Ha yCTpoIcTBOTO, Tp8Ba Da ce Cna3BaT O6U n IpaBnla 3a 6e3ONaCHOCT, BKJIIOHITeJIHO NOCOueHInTe No-DoIy.
Ipei npabotacnHCTpymenta npooyTeTe BCnUKN HNCTpykun n rna3aneTe 3a 6bdeun cnpabkn.

PNEyPExKDeHHe: Io BpeMe Ha pa6oTa
MaunHaTa c3dAbA eJekTpomarHHTHO nOJe. B HjKoN CnyaAn ToBa nOJe MOKe Da Ipei3BnKa CMyueHn B AKTNBn Nn PAcNBn MeDnCnHcN NmPnAHTaTn. 3a HaMaJIraBe Ha pUcKa OT cepNo3HN Nn CmBpTOHcHn TpaBMn, IpeNi PnCTbNbaHe KbM pa6Ota C MaunHaTa, Ce npenOpbYBa NlcaTa C MeDnCnHcN NmPnAHTaTn da Ce KOHCyIITnpaT C Jekap N C IpOn3BODnteJa Ha NmPnAHTaTa.
ObuyeHne
- Пожетete Инстукципг Биимателно. 3аозайтес с ораганITE за уразавлени и правлиatinga за правлина ekспlioатуся на оборуновeto. Hayuete ce kaк да спирате машинота бьр�о.
-
Изпольайт eкocакata 3a tpeBa сamo no npeДиЗнayehne, t.e. 3a KOCeH e N cБиран e Na tpeBa. BcЯКВа dpyra yNtpe6a мож e Д bde onacHa n Da npeДи3Bnka NOBpeKdAne Ha MaшинaТа. ПрIMepuTe 3a HeNPaBUNHa yNtpe6a MORaT da BKNIOvBAT (Ho 6e3 Da ce orpaHUnaBat cAmO Do cNeIHOTo):
-
TpaHcNoptTnpaHe Ha xopa, Deça NIlN JxIBOTn Bbpxy MaunHaTa;
-превозва с машинда; - IN3N03BaHe Ha MaShuHaTa 3a TeTJIeHe NJIu 6yTaHe Ha TOBapU;
- INIPOJ3BaHe Ha MaUHHaTa 3a Cb6InpaHe Ha JInCTa IINI BOKJIyU;
- IN3PON3BaHe Ha MaShInHaTa 3a KaCTpeHe Ha ORpaINn pR3aHe Ha dpyr n pacteHn OCBEN TpeBa;
- ynOtpe6a Ha MaunHaTa OT NObYe OT eINH YOBeK;
-
IN3PON3BaHe Ha HOka Bbpxy DpyrN IOBbpxHOCTN OCBEN TpeBa.
-
HNKORA He DoNyckaIte Deca IIN JInca, He3aNo3HaTn C HNCTpyKcIInTe, Da N3NON3Bat KocaykaTa 3a TpeBa. MeCTHnTE 3aKoHn MoIat Da IpeDbNkJdA TOrpaHnueHn 3a Bb3pactTa Ha OnepaTopa.
He n3non3BaIe KocaykaTa 3a TpeBa: -
B 6πn3OCT Do Xopa (oco6eHo Deça) nIi DoMaùnHn IIO6mμn;
- ako pa6oTeuIr T c MaunHaTa e B3eJ lekapCTBa IINBEUcTBA, KOITOMORAT da BnraT Ha CnocO6HocTtMy da pearpa n da ce KOHcHTpnpa.
He 3a6paBraIte, ye onepaTOpbT/NoTpe6nteIaT Hocn OTROBOPHOCT 3a INHcIeHTN INI ONaCHN CNTyaCIN C DpyrN IInca NIN TExHaTcO6CTBeHOCT.
- OnepaTopnte Tpr6Ba Da npemHnat NaIeXHo 0bUyeHnE OTHOCn H3NOr3BaHeTo, HAcTpoJKaTa N pa6oTaTa Ha MaShInHaTa, BKJIIOHTeJIHO N OTHOCO 3a6paHeHnTe DeIcTBn C HeJ.
IodroTOBka
- По врeme на косе не виharу Нocete здрави obyвkin И дыг панталони. He paBOTeTe c obopudbaheTo bocin nIn obytu c OTkpTn caHdaniN.
BHHMaTeHNO HnCneKtnpaIte 30HaTa, KbDeTo ue ce n3NoJ3Ba MaunHaTaN MaxHeTe BCnUKN PpeImeTN, HanpImep KaMbHIn, INrpaChN, NpBcNk N KaBeJI, KOUTo MORat Da 6bDat N3XBbpNeHN OT MaunHaTata. -
ПЕДУПЕЖДЕНЕ - БeнзИиТ e ЛecHo Bb3ПламEHIM.
-
CbXpaHЯBaIte TROPINBOTO B KOHTeHepN, CpeUaHIO pPeHa3HaueHn 3a Ta3n ZeI;
- 3apekdaIte C ropuBO cAmo Ha OTkpIto I He nyuTe IO BpeMe Ha 3apekdaHe;
-ДоливайтгориВОпраздЯпсHTeДВИАТЕЛВхOD.NHКORA He CBаляйтЕkanaykaTаHa peЗервогараз3a rOриВи и HeДOLивайтгориВОпраз paBoTeшИПуROpeцДВИАТЕЛ;
-прп разлвае на бeнзин, He пpeдприемаite ONTI 3a ПУСКанe Ha ДВИгаTeЯ B XOD, a ИЗБeДeTe Maшинота OT учacъкa Ha pa3ЛиВa и He ДОпуСkaIte ВьЗИКВaHe Na 3aПАЛТeЛHn I3TOUHиц, ДOKATO БeнзИНовITE пари He ce pa3сeят; - 3aKpePte CnrypHo KanaUknte Ha pe3epBoapa N KOHTeHepa 3a rOpBO.
3aMeHeTe Heu3nPaBHTe Wymo3aIyUHInTeJI.
- Ппеди ИЗПОЛЗВАЕ, ВИнаги ИЗБВьршВаITE ВИЗУАнha\
Проверka 3a СLEДИ OT ИЗНOCBAFE ИПИ NOВрEDA Ha\
HOCKOBETe И БOLTOBETe Ha pEXKeUЯ Bb3eI. 3a ДИ\
ДONUCHETe HApUshaBaHe Na BaIIAnHa, ZAMeHЯTE\
ИЗНOCEHInTe ИПИ NOВрЕДEH NOKOBE И BOSTBE.
- ПоберяBaITE peДовно Дали Функцюнратправино BCИЧКи 6нОКИрOBКи 3a CTapТираhe И менизми 3a HeДONуСkaHe Ha pa6ota 6e3 письстVENHa onepaTOP.
Eknoataa
He BKIOUOBAIte DBNIGATeJIaB 3aTBOpeHINPOCTpaHCTBa, KbJeTO e Bb3MOxHO HaTPyNBAHe HApONACHIN DIMHN Ra3OBe,CbIbPkaUN BbIpeODeHOKCnI.
He n3noJIbAaIe MaunHaT, aKo CTe yMopeHn, 60JIHn IIN IOB Vb3JeICTBNETo Ha aJIKOxOJ IIN dpyrN yNoBaU NBeIeCTBa.
- Ппдунрждени! He Използваite Кocачkaраз, korato Има onaCHOCT OT МьнИ.
- ПpenopbHTeHOb e da ce CBeDe IO MNHMym BpeMeTo Ha pa6Ota Ha KocaykaTa, 3a da ce CBeDaT DO MNHMym ShymbT n Bn6paCunTe.
-Бьдete BHMMaTeHnI, KORATo n3NoJ3BaTe KocaKhata no HAKNoHEHn IOBbPxHOCTn, 6JIn3O Do CtpbMHN MeCTa, KaHaBKn IIN HacnII.
Kocete camo Ha dHeBHO nJIN do6po u3KyCTBeHO OCBETJIeHne.
- ПО Вьзмохност ИЗбгавиTe ИЗПОЛЗВаHe Ha obopудвано В мOKра ТpeBa.
BnHaBn BnHmAbaBte Da Cte CtbNnN 3dpaBO, KOraTO CTe Bbpxy HaKJIOH. - Пидьжbaite ce xOdom, НКога He TИчайte.
3a KOleChn poTaunOHn MaunHn, KocHeTo Ha NaKJIOHeHn TepeHc Ce N3BbPbBa BnHaRn HAnpeHNO, HNKORA NO NOCOKa Harope-HaOJy No CKJIOHa.
-БьдeteиИЗКЛЮЧИТЕНОВHIMMaTeJIHIN,KORATo CMeHЯTe nocokata npi pa6Ota BbpxyHaKNoH.
HeKocete npeKOMepHO cTpbMHNCKIOHOBe.
-Бьдeteи3KЛQUHITeHOBHIMaTeHIN,KORATo ceДВИЖИte Ha3aI INI TERIITE KOCaUKaTAta 3a TpeBa KbMce6e cn.
Cnpete HoXa/HoXOBeTe, aKo ce HanaRa KocayKaTa da 6bJe hakJIOHeHa 3a TpaHCnOpT, npi npeKocBaHe Ha NOBbpxHOCTn, paZNIuHn OT TpeBa, IN KOrato npeHacrTe KocayKaTa 3a TpeBa KbM n OT yUacTbKa 3a KOCHe. - HnKora He pa6oTeTe c Kocayka 3a TpeBa c nobpeDeHn ppeJnaIteHn nn 6e3 o6e30nacraBau n yctpoIcTba, HanpImep DeΦneKTopn nn nn yNoBnteN 3a TpeBa.
BHHMaHHe: Kocaykata He Tp8Ba Da ce n3NoI3Ba 6e3 KOJIeKTop 3a TpeBa N 6e3 cAmO3aTbaprIc Ce npEJaNa3IteJ Ha n3NyCKaTeJHnA OTBOP.
He npomehnTe hactpoKnTe Ha perynatopa 3a obopotnte n He pa6oTe c DnirataJe npekaneHO dblrO.
He npomehyTe n He perynpaayTe 3aneuataHITcpeIcTb 3a ynpabLeHne Ha ckopoCTTa Ha DBratEn. - 06e3oNacnteHnata cncTeMa nФyHKuNTe Ha KocaYkata He Tp8Ba Da ce MoiΦnUpaT NnN N3KJIIOuVBa.
- Праздупсане на дыгателя вховиЗлчуete
cbeDINHITeNITE Ha HOKOBeTe N 3aDbBnKBaHeto.
BHHMaTeHNo nCyHeTe DnBraTeIe B XoI, CbIpaCHO HnCTpyKcUNTe, KaTo DbPKeTKe KpaKaTa CN DoCTaTbUHO daJeU OT HOka/HOxOBete. - He naklaha Te Kocayka Ta 3a TpeBa npi nyckaHe Ha Dnuratae B XoJ.
He nyskaite DbiraTeB XoD,doKaTo cTOnTe nped 3XODHn pBkAB.
He nocTabaIte pBue eHn Kpaka B 6bn3OCT do Hn IoD BbptauCe yactn. B Hnto eINH MOMeHT He 3actabaIte nped n3XODHna pBkab. - Hikora He noBnraIte nIIHocTe KocaHa 3a TpeBa c pa6oTeU DniratEJI.
Cnpete Dbngatena n pkebche Te npoBOnnka Ha 3anaJIteJIHaTa CBeu, yBepTe Ce, ye DmXeUInTe Ce. qactn ca B PbJeH NOKOJ, a aKO e NOCTaBeH KJIou - I3BaIeTe rO:
-праздп поочистваима на блокира themselves 3адрьстваима визхонни рькав;
-преши поверka, поочтвае有很大ISA paбота по Косачкata за Трева;
-cIeI yIap Bbpxy BbHsE h OBeKT. Ipei NOBTOpHO nYCKaHe B XoJ n EKcPiOaTaUria, npOBePeTe Kocaykata 3a TpeBa 3a IOBpeNi n 3BbPseTe Heo6XODIMnpeMOHT;
- ako KocaukaTa 3a TpeBa 3anoHne da Bn6pnpa HeHopMaJHo (npOBepTe He3a6abHo).
Cnpete Dbratena n pkebcheTe npoBOnnka Ha 3anaJIteJIHaTa CBeU, yBepTe Ce, ye DBrXeIuTe Ce. qactn ca B nbJeH NOKO, a aKO e NoCTaBeH KInou - I3BaIeTe ro:
-KORAtoOCTaBAreKocayKaTa3aTpeBa6e3 Ha6IIODeHHe;
-праздамсгорь.
- HamaNete obopotnte npn n3knUoyBaHe Ha DnBirataTj; aKO dBiratelaT e obOpuyBaH c OTceKaTeIeH KJIaHa, CneI KpaHa KaCeHTo IpeKbChete 3axpaHbaHTo C rOpuBO.
- I3noI3BaIte KocauKaTa 3a TpeBa cAmo no npedHa3NaueHne, 3a KocHe n cb6paHe Ha TpeBa. BcKaKbA dpyra yNoTpe6a MoKe da 6bJe onaCha n da npedeN3Bnka NObpexJaHa He MaunHaTa.
IopdpbXka ncbxpaHHe
3a da cte cnrgn, ye obopydBaHeto e B do6po pa60HO cbCToHne, noDlbpkaIe BCNU raIKN, 60NTOBe n BVHTOBe 3dpABO 3aTeHaTn.
Hnkora He cIbXpaHЯBaIte ObOpyIbAHe C 6eH3nH Bpe3epBoapa B 3aTBopeHo NOMEuHne,do KOeTO MoKe Da IOCTnIgHe OTKpNT PJIaMbK IIN INCKpn.
- Octabray Te DBuratela Da n3CTnHe, npedn da npnbipate MaunHata B 3aTBOpeHo nOmeueHne. N3BbPwBaIte noDpBjKka nNouchTahe Ha KocayKaTa npdei npnbipane 3a cbxpaHeHne.
3aHamajBaHe Ha onachocTt oT noxkap, NOdIbPkaTe DBrIaTeIa, Shymo3aflnyuIteJIa, OTdeJeHHeTo 3a akymyIaTopa I yAcTbKa 3a cbXpaHeHHe Na rOpINBO YnCTn O TpeBa, JInCTa NII npekOMepHO HATpyNBaHe Ha Cmazka.
- YecTo npOBepaBaiTe yNobHTeTn 3a TpeBa 3a n3HOCBaHe NIN BNoIeHO CbCTOraHne.
3a ocniypraBaHe Ha 6e3oNaChOCT 3aMeHnTe n3HOceHNTE NJI INOBpeHn YactN.
- Пи Нeoбходимост OT ИЗТочвае На peзервoga за горуво, това Трава на се ИЗБьршва на OТкрпто.
- HenpaBnHata nOДрьЖka, n3NoJ3BaHeto Ha
HeNoDxOJaIpe3epBHN YactN, CBAJIaHTo I
MOInΦuIpuHaTe Ha oBe3OanCTeHNTe KOMNoHEtI
MOKe Da NOBpeJrT KocauKaTa IJIN Da DoBeaT Do
cepNo3Hn HapaHbAHna Ha OpeaTopa.
- I3non3baIte cAmO npenOpbTuHaHIne OTe IpnOn3BoUInTeIa HoxKOBe n pe3epBHN uactn. I3non3BaHe Ha HeOpINHauJIHn Uactn MoKe Da NOBpeDN MaUHHata N Da HapAHN OepaTopa. POnDbpxaIte Kocaykata B I3npabHO CbCToHne.
- Ako yctpoiCTBOTO 3a cnipaHe Ha HOxHa pepaOtn, MOJy, o6bPHeTe ce 3a NOMoU KbM OTOpN3npuH cepBn3.
TpaHcNoptnnpaHe mMaHnPyJnnpaHe
BUNHARI KORATO CE HAIJARA pa6Ota NO MaUHnHaTAt, BUNrAHe, TpaHCnOpTnPaHe NIN HAKJIaHnHe, BIne TpRA6Ba:
-Да HOCIne 3dpaBn pa6OTHn pbKaBUni;
-Да Xbaцate MaunHaTa 3a MeCTa,В KOnTO TЯ MOKe
Да Бдe ДьрЖаHA 6e3OpaCHO, B3eMaJKN IpeDvId
ТerglOTO И рa3npeDeJIeHHeTo MY;
-Даизлгьбату hyжниьроха всьответспс.TeRTLOTOHaMaшинага,XapakTePnCTNknteHa npeBO3HOTcpeICTBOIMЯСТOTO,BKOETOTrTp6BaДaБbdeNoCTaBeHaИЛNOTKbDeToTpr6Ba DaБbdeB3eta.
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstrasse 199, D-80686 München, Njemačka
Identifikacijski broj: 0036
PLM4120N
Izmjerena razina jačine zvuka: 93,4 dB
Zajamcena razina jačine zvuka: 96 dB
PLM4620N
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstrasse 199, D-80686 München, Германиja
NdeHTnФнkaunckn 6poj:0036
PLM4120N
IImepeHO HnBO Ha jaUnHa Ha 3ByKoT: 93,4 dB
TapaHTnpaHO HmBO Ha jaunHa Ha 3BykoT:96 dB
PLM4620N
IImepeHO HnBO Ha jaUnHa Ha 3ByKoT:93,6 dB
TapaHTnpaHO HmBO Ha jaUnHa Ha 3BykOT:96 dB
22.8.2014

Yasushi Fukaya
DinpekTop
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bérruja
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstrasse 199, D-80686 München, Germania
Numar de identificare: 0036
PLM4120N
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstrasse 199, D-80686 München, Hemauka
IeHTnФkaQaHOnH 6poj:0036
PLM4120N
I3mepenHnBO cHare 3Byka:93,4dB
TapaHTOBaHn HbO Chare 3Byka:96 dB
PLM4620N
I3MpeHn HNO CHaTe 3Byka:93,6 dB
TapaHTOBaHn HNBO CHare 3Byka:96 dB
22.8.2014

Yasushi Fukaya
DinpekTop
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bérrnja
IoRcHnK o6eMy BnDy
- BepxHpyKoRTka
- RykoTka ynpaBneHnOCTaHOBOM
- Pbyar Bo3dyuHoi 3acNoHKn Dpocceia
-
Rykoytka cTapTepa
-
HanpaBlaIouaJdIa Tpoca
- Bynkep dny cbopa TpaBbl
- Pbyar perynipOBKn BbICOTbl
- OchoBaHne
- Cbea 3axnraHna
-
KpbIuKa TOnJIINBHorO 6aKa
-
KpbiIka macno6aka
- Ka6eJbHbI 3aXnM
- RyKoTka 6IOniKIpOBKn
- BbICOKaCKOpocTb
- Manja ckopocTB


ПЕДОCTЕРЖЕΗΝΕ:
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstrasse 199, D-80686 München, HimeyuHa
IdENTnphiikauiHn HOpem:0036
PLM4120N
BmipraHH pBeHb 3BykoBoi nOtYxKnOCTi: 93,4 d6
IapaHTOBaHn pIBeHb 3ByKOBoI nOtYxHoCTi: 96 d6
PLM4620N
BmipraHH pBeHb 3BykoBoI nOtYxKnOCTi: 93,6 dE
TapaHTOBaHn pIBeHb 3ByKOBoI nOTyXHoCTi: 96 d6
22.8.2014

Jcuyi Fyka
DinpekTop
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélbria
| الإستعمال | الإستعمال | الإستعمال | |
| الإستعمال مصحيى بعس رهشير و صحيى مصحيى بعس رهشير | الإستعمال مصحيى بعس رهشير | الإستعمال مصحيى بعس رهشير | |
| الإستعمال مصحيى بعس رهشير و صحيى مصحيى بعس رهشير | الإستعمال مصحيى بعس رهشير | ال,enveloped | |
| ال,enveloped | ال,enveloped | ال,enveloped | |
| ال,enveloped | ال,enveloped | ال,enveloped | |
| ال,enveloped | ال,enveloped | ال,enveloped | |
| ال,enveloped | ال,enveloped | ال,enveloped | |
| ال,enveloped | ال,enveloped | ال,enveloped | |
| ال,enveloped | ال,enveloped | ال,enveloped | |
| ال,enveloped | ال'enveloped | ال,enveloped | |
| ال,enveloped | ال'enveloped | ال,enveloped | |
| ال,enveloped | ال'enveloped | ال,enveloped | |
| ال,enveloped | ال'enveloped | ال,enveloped | |
| ال,enveloped | ال'enveloped | ال,enveloped | |
| ال,enveloped | ال'enveloped | ال,enveloped | |
| ال,enveloped | |||
| ال,enveloped | |||
| ال,enveloped | |||
| ال,enveloped | |||
| ال,enveloped | |||
| ال,enveloped | |||
| ال,enveloped | |||
| ال,enveloped | |||
| ال,enveloped | |||
| ال,enveloped | |||
| ال,enveloped | |||
| ال,enveloped | |||
| ال,enveloped | |||
| ال,enveloped | |||
| ال,enveloped | |||
| ال,enveloped | |||
| ال,enveloped | |||
| ال,enveloped | |||
| ال,enveloped | |||
| ال,enveloped | |||
| ال,enveloped | |||
| ال,enveloped | ال,enveloped | ال,enveloped | |
| ال,enveloped | ال,enveloped | ال,enveloped | |
| ال,enveloped | ال,enveloped | ال,enveloped | |
| ال,enveloped | ال,enveloped | ال,enveloped | |
| ال,enveloped | ال,enveloped | ال,enveloped | |
| ال,enveloped | ال,enveloped | ال.Enveloped | |
| ال,enveloped | ال,enveloped | ال.Enveloped | |
| ال,enveloped | ال,enveloped | ال.Enveloped | |
| ال,enveloped | ال,enveloped | ال.Enveloped | |
| ال,enveloped | ال,enveloped | ال.Enveloped | |
| ال,enveloped | ال,enveloped | ال.Enveloped | |
| ال,enveloped | ال,enveloped | ||
| ال,enveloped | ال,enveloped | ال.Enveloped | |
| ال,enveloped | ال,enveloped | ال.Enveloped | |
| ال,enveloped | ال,enveloped | ال.Enveloped | |
| ال,enveloped | ال,enveloped | ال.Enveloped | |
| ال,enveloped | ال,enveloped | ال.Enveloped | |
| ال,enveloped | ال,enveloped | ال_ENveloped | |
| ال,enveloped | ال,enveloped | ال_ENveloped | |
| ال,enveloped | ال,enveloped | ال_ENveloped | |
| ال,enveloped | ال,enveloped | ال_ENveloped | |
| ال,enveloped | ال,enveloped | ال_ENveloped | |
| ال,enveloped | ال,enveloped | ال_ENveloped | |
| ال,enveloped | ال,enveloped | ||
| ال,enveloped | ال,enveloped | ال_ENveloped | |
| ال,enveloped | ال,enveloped | ال_ENveloped | |
| ال,enveloped | ال,enveloped | ال_ENveloped | |
| ال,enveloped | ال,enveloped | ال_ENveloped | |
| ال,enveloped | ال,enveloped | ال_ENveloped | |
| ال,enveloped | ال,enveloped | ال.Enveloped | |
| ال,enveloped | ال,enveloped | ال_ENveloped | |
| ال,enveloped | ال,enveloped | ال_ENveloped | |
| ال,enveloped | ال,enveloped | ال_ENveloped | |
| ال,enveloped | ال,enveloped | ال_ENveloped | |
| ال,enveloped | ال,enveloped | ||
| ال,enveloped | ال,enveloped | ال_ENvelopd | |
| ال,enveloped | ال,enveloped | ال_ENvelopd | |
| ال,enveloped | ال,enveloped | ال_ENvelopd | |
| ال,enveloped | ال,enveloped | ال_ENvelopd | |
| ال,enveloped | ال,enveloped | ال_ENvelopd | |
| ال,enveloped | ال,enveloped | ال_ENvelopd | |
| ال,enveloped | ال,enveloped | ال ENvelopd | |
| ال,enveloped | ال,enveloped | ال ENvelopd | |
| ال,enveloped | ال,enveloped | ال ENvelopd | |
| ال,enveloped | ال,enveloped | ال ENvelopd | |
| ال,enveloped | ال,enveloped | ال ENvelopd | |
| ال,enveloped | ال,enveloped | ال ENvelopd | |
| ال,enveloped | ال,enveloped | ||
| ال,enveloped | ال,enveloped | ال ENvelopd | |
| ال,enveloped | ال,enveloped | ال ENvelopd | |
| ال,enveloped | ال,enveloped | ال ENvelopd | |
| ال,enveloped | ال,enveloped | ال ENvelopd | |
| ال,enveloped | ال,enveloped | ال ENvelopd | |
| ال,enveloped | ال,enveloped | الENvelopd | |
| ال,enveloped | ال,enveloped | ال ENvelopd | |
| ال,enveloped | ال,enveloped | ||
| ال,enveloped | ال,enveloped | ||
| ال,enveloped | the last word is the last word. | the last word is the last word. | |
| the last word is the last word. | |||
| the last word is the last word. | |||
| the last word is the last word. | |||
| the last word is the last word. | |||
| the last word is the last word. | |||
| the last word is the last word. | |||
| the last word is the last word. | |||
| the last word is the last word. | |||
| the last word is the next word. | |||
| the last word is the next word. | |||
| the last word is the next word. | |||
| the last word is the next word. | |||
| the last word is the next word. | |||
| the last word is the next word. | |||
| the last word is the next word. | |||
| the last word is the next word. | |||
| the left word is the last word. | |||
| the last word is the last word. | |||
| the last word is the last word. | |||
| the last word is the last word. | |||
| the last word is the last word. | |||
| the last word is the last word. | |||
| the last word is the last word. | |||
| the last word is the last word. | |||
| the last word is the last word. | |||
| the last word is the last word. | |||
| the last word is the last word. | |||
| the last word is the last word. | |||
| the last word is the last word. | |||
| the last word is the last word. | |||
| the last word is the last word. | the last word is the last word. | ||
| the last word is the last word. | |||
| the last word is the last word. | |||
| the last word is the last word. | |||
| the last word is the last word. | |||
| the last word is the last word. | |||
| the last word is the last word. | |||
| the last word is the last word. |
wjb.14
jy jz 4 jji jz d2 jrdoaiai j y lau jnuila
- jj 454,2. jj j j j j j j j j j j j j
15
0 3
.
j4Si gilso jai ai
1 1
2j - 1 = 0 2j + 1 = 0
:blil

S_ ACD = 12 · AQ · PD = 12 × 2 × 3 × 4 = 452
Sis
A

a 1
aaii i 1
- jilw yj Sjia gla aai plai g Jls
i j 0j 0j 0j 0j 0j 0j 0j 0j
aia jlaaij 1000
J 1 J j iS a i S 1 g gai jgai j gai j
Jauu Jn Joo 1o0s E g Jauu J.
ii jai ai (s) (sai)
Jai Jaa
S 1234567890
ii j 1 y
MAKITA 263001433)
(PLM4620N BYARSA MAKITA 263001451 PLM4120N
L 1000000000000000000000000000000000000
(2) a1 = 4,a2 = 52
.

4-11
()
S ADE = S COD + S_ DED
ai = 12,bi = 14
1000 1000 1000
1000000000000000
Jia jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu jiu juujui
cclu 13 jie jie g jie jie jie jie jie jie jie
i 1
jg jglslglalgljglglgl
S ACD = S COD + S_ DAB
0000 0000
j j j j j j j j j j j j j j j j j j j
- S ACD = S COD + S_ BDO
J 1
juc juc juc juc juc juc juc juc juc juc juc
()
山
12
J) J 12
(0.15)
s j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j
1
a

aagaae aee
g jj
- 1.2.3.4.5.6.7.8.9.10.11.12
.
a_i a j = f( x)
它恰好 x,y 且 y = 1