Numatic TVL850 - Fejemaskine

TVL850 - Fejemaskine Numatic - Gratis brugsanvisning og manual

Find enhedens vejledning gratis TVL850 Numatic i PDF-format.

📄 208 sider Dansk DA Download 💬 AI-spørgsmål
Notice Numatic TVL850 - page 153
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.

Brugerspørgsmål om TVL850 Numatic

0 spørgsmål om dette apparat. Besvar dem du kender, eller stil dit eget.

Stil et nyt spørgsmål om dette apparat

E-mailen forbliver privat: den bruges kun til at underrette dig, hvis nogen svarer på dit spørgsmål.

Ingen spørgsmål endnu. Vær den første til at stille et.

Download vejledningen til din Fejemaskine i PDF-format gratis! Find din vejledning TVL850 - Numatic og tag din elektroniske enhed tilbage i hånden. På denne side er alle dokumenter nødvendige for brugen af din enhed offentliggjort. TVL850 af mærket Numatic.

BRUGSANVISNING TVL850 Numatic

Oversættelse af den originale brugermanual

Fare! Læs vejledningen omhyggeligt, før du bruger maskinen.

Numatic TVL850 - 1

Nu-Assist

Numatic TVL850 - 2

Numatic TVL850 - 3

Machine Overview ......Pages 9 & 12

Control Panel Overview ......Page 13

Machine Set up Guide ......Page 16

Oversigt over maskinen ....Side 11 og 12

Oversigt over kontrolpanel....Side 15

Vejledning til opsætning af maskinen ....Side 21

Montering af drænslange ....Side 27

Vejledning til montering af slangen....Side 27

Montering af gulvenheden....Side 27

Sænkning af gulvenheden....Side 27

Værktøj til løsrivelse af gulv....Side 27

Montering af side-pod-skørterne ....Side 33

Montering af børsten ....Side 33

Indstilling af breddejusteringen....Side 34 og 36

Påfyldning af rentvandstanken ....Side 42

Vandstandsindikator ......Side 42

Justering af sædet ......Side 46

Hæv/sænk af børsteskjoldet....Side 46

Betjening af maskinen

Indstilling af rengøringsstyreenhederne ....Side 52

Brugtvandstank fuld ......Side 55

Nødstopknap/horn ......Side 58

Kontrolgreb til maksimal hastighed....Side 58

Maskine i brug ....Side 64

Manuel rengøring ....Side 64

Rengøring af maskinen ....Side 70 og 76

Sikringer ......Side 76

Udskiftning af gulvenhedens lister....Side 82

Frihjulstilstand ......Side 88

Opladning af maskinen ....Side 94

Batteripleje ......Side 94

Opladningslampernes sekvens ....Side 100

Skematisk diagram ......Side 95

Specifikationer ......Side 111

Fejlfinding Side 122 og 206

Klassificeringsetiket/ personlige værnemidler/

Genbrug Side 153

Oplysninger om tørre- og skrubbesmaskinen...Side 154 -155

Anbefalede reservedele ....Side 166

Oplysninger om batteri Side 198-200

EU-deklarationsdokument....Side 207

Firmaadresse Side 208

EN

TVL850/150 = 3x batteries

Efter fjernelse af al emballagen åbnes pakken forsigtigt, og indholdet kontrolleres.

  • Brugsvejledning
  • Ledning til batteriopladning • 2 x nøgler • 4 x 20 A-sikringer • 1 x 4 A-sikring
  • Maxi-sikringsudtrækker

EN

Machine Overview

1 Operatørens kontrolpanel
2 Greb til justering af børstetryk
3 Greb til udløsning af børsteskjold
4 Børsteskjoldets fodpedal
5 Rentvandstankens påfyldningspunkt
6 Side-pod og skørt
7 Børsteskjold
8 Side-pod-greb
9 Gulvenhedens løfte-/sænkegreb
10 Sædejusteringsgreb
11 Udskillerens udløsningslåse
12 Fodgængeradvarselslampe
13 Gaspedal
14 Rat
15 Aftømningsslange til rentvandstank
16 Vakuumslange
17 Luftudskillerenhed
18 Aftømningsslange til brugtvand
19 Vakuumslange til gulvenhed
20 Halvparabolsk gulvenhed
21 Sikringspanel
22 Bugseringspunkt
23 2,5 A sikring
24 Li-ion-batterier
25 Oplader

FI

DA: I tilfælde af nedbrud skal du kontakte din Numaticforhandler.

Machine Overview

- Allgemeine Übersicht • Vue d'ensemble de la machine • Overzicht machine

1 Time- og batterimålerdisplay 6 Vandstrømningshastighed
2Fremad/bak-kontakt7 LED-lampe for træk
3 Tændt/slukket-kontakt til indsugning8Nødstopknap
4 Hornkontakt9Tændt/slukket-kontakt
5 Kontrolgreb til maksimal hastighed

Numatic TVL850 - Machine Overview - 1

PLEASE READ BEFORE COMMENCING ANY OPERATION AFTER THE REMOVAL OF ALL THE PACKAGING, CAREFULLY OPEN AND CHECK THE CONTENTS.

Numatic TVL850 - PLEASE READ BEFORE COMMENCING ANY OPERATION AFTER THE REMOVAL OF ALL THE PACKAGING, CAREFULLY OPEN AND CHECK THE CONTENTS. - 1

CONTENTS

- Owner manual

dning til opsætning af maskinen

Læs dette før anvendelse. Efter fjernelse af al emballagen åbnes pakken forsigtigt, og indholdet kontrolleres.

Indhold

- Brugsvejledning - Ledning til batteriopladning - 2 x nøgler - 4 x 20 A-säkring - 1 x 4 A-sikring - Maxi-sikringsudtrækker

Løft den øverste tankenhed ved hjælp af håndtaget for at åbne batterirummet.

Monter vakuum- og børstesikringerne (medfølger i startpakken) i sikringsholderen som vist. (Fig. 1)

Oplad maskinen for at aktivere batterierne. Når batterierne er blevet aktiveret, skal LED-lamperne lyse øverst på alle batterierne.

Sæt nøglen i tændingen på kontrolpanelet (se fig. A)

Numatic International Ltd anbefaler KUN brug af 911948 NX1K LFP-litiumbatterier, som leveres sammen med denne maskine.

Brug håndtaget, när den øverste brugtvandstank hæves eller sænkes.

Sæt nøglen i, og tænd for maskinen. (Fig. A)

Sørg for, at ingen metalgenstande kommer i kontakt med batteriklemmer, mens batterierne er blotlagt.

Drej nøglen for at tænde for maskinen, og skub håndtaget fremad.

Indstil til laveste hastighed, træd på speederen, og kør fra pallen vha. den medfølgende rampe.

Sluk for maskinen, när du befinder dig et sikkert sted.

Bemærk: Tryk IKKE gaspedalen ned, mens softwaren initialiseres. Maskinen fungerer ikke i bakgear, når gulvenheden er sænket. Sædet er udstyret med en trykføler, der deaktiverer maskinen, indtil en operatør har sat sig.

GB Machine Set-up Guide

Fitting Dump Hose
Numatic TVL850 - GB Machine Set-up Guide - 1

lning til opsætning af maskinen

Montering af drænslange

Vejledning til montering af slangen

U-bøjningen i slangen forhindrer vandspild, när vakuum slukkes. Sæt vakuumslangen tilbage på gulvenheden, när du er færdig.

Sæt vakuumslangen tilbage på gulvenheden, när du er færdig.

Bemærk: Vakuumslangen MÅ IKKE trykkes fast på gulvenheden, när gulvenheden befinder sig i hævet position.

Montering af gulvenheden

Bemærk: Løft gulvenheden, før der køres til rengøringsområdet.

Maskinen fungerer ikke i bakgear, når gulvenheden er sænket.

Sænk gulvenhedens arm ved at flytte udløsningsgrebet til den øvre position (fig. 1).

Løsrivelse af gulvenhed

Gulvenhedens konstruktion har en sikkerhedsfunktion til løsrivelse, så den sikkert kan afkobles fra monteringen, hvis den skulle hænge fast i en forhindring under fremadkørsel.

Sørg for, at du ikke overspænder holdegrebene.

Sænk gulvenheden.

Tilspænd holdegrebene med håndkraft, og monter slangen.

Løft gulvenheden.

GB Machine Set-up Guide

Numatic TVL850 - GB Machine Set-up Guide - 1

ALWAYS ENSURE THAT THE MACHINE IS SWITCHED OFF BEFORE MAKING ANY ADJUSTMENTS.

Numatic TVL850 - ALWAYS ENSURE THAT THE MACHINE IS SWITCHED OFF BEFORE MAKING ANY ADJUSTMENTS. - 1

lning til opsætning af maskinen

S∅RG ALTID FOR, AT MASKINEN ER SLUKKET, F∅R DU FORETAGER EVENTUELLE JUSTERINGER.

Montering af side-pod-skørterne

For at montere side-pod-skørterne skal stålholdestrippen, der allerede er monteret på pod'en, afmonteres (fig. 1).

Ret stålholdestrippen ind inden for gummiskørtets placeringsriller, og sæt på igen med eksisterende skruer (fig. 2).

Sideskørterne skal med jævne mellemrum undersøges og kontrolleres for slid og skader. Udskift som vist herover.

Montering af børsterne

Med OBS (oktagonalt børstesystem). Børsterne trykkes på plads på spændepatronerne, hvilket gør montering og afmontering til en enkel proces.

Tryk side-pod'en ind. Træk i justeringsgrebet til side-pod'en, og sæt det i den øverste position.

Side-pod'en kan nu trækkes åben

Monter først den mellemste børste (børsterne klikker på plads i OBS-drevets patron).

Monter dernæst den ydre børste på begge sider.

Luk side-pod'en, og indstil den korrekte bredde, mens side-pod'en holdes trykket ind (se Indstilling af breddejusteringen, side 36)

Det anbefales at bruge sikkerhedshandsker ved udskiftning af brugte børster.

EN Machine Set-up Guide

dning til opsætning af maskinen

Indstilling af breddejusteringen

Med tre breddeindstillinger kan operatøren hurtigt tilpasse maskinen til enhver rengøringssituation uden behov for værktøj. Maskinen kan indstilles til at rengøre alt lige fra en snæver gang til en kæmpe lagerbygning. TVL850 er en virkelig alsidig maskine.

Tryk først side-pod'en ind, træk derefter i side-pod'ens justeringsgreb, og indstil det i en af de tre breddeindstillinger. Gentag operationen på begge sider.

EN Machine Set-up Guide

Numatic TVL850 - EN Machine Set-up Guide - 1

ALWAYS ENSURE THAT THE MACHINE IS SWITCHED OFF BEFORE MAKING ANY ADJUSTMENTS.

Numatic TVL850 - ALWAYS ENSURE THAT THE MACHINE IS SWITCHED OFF BEFORE MAKING ANY ADJUSTMENTS. - 1

dning til opsætning af maskinen

S∅RG ALTID FOR, AT MASKINEN ER SLUKKET, F∅R DER FORETAGES JUSTERINGER.

Påfyldning af rentvandstanken

TVL850 er udstyret med en stor 120-liters rentvandstank, der giver mulighed for at dække store områder med en enkelt opfyldning.

Løft dækslet for at fylde rentvandstanken op.

Skru påfyldningsdækslet af.

Fyld tanken med en slange eller en anden foretrukken metode.

Tilsæt kemiske rengøringsmidler til tanken i henhold til producentens retningslinjer.

Bemærk: En filterkurv sikrer at urenheder (f.eks. blade, hår, snavs osv.) ikke kan trænge ind i rentvandstanken under påfyldningsprocessen. Efterse og rengør regelmæssigt, hvis det er nødvendigt.

VED HÅNDTERING OG BLANDING AF KEMIKALIER

Sørg altid for, at kemikalieproducentens retningslinjer for sikkerhed overholdes.

Vandstandsindikator

Vandstanden i rentvandstanken kan måles ved hjælp af den synlige flyder i drænslangen til rent vand, der er placeret på bagsiden af maskinen.

Overfyld ikke rentvandstanken.

EN Machine Set-up Guide

Numatic TVL850 - EN Machine Set-up Guide - 1

IMPORTANT

dning til opsætning af maskinen

GT Betjen ikke maskinen, medmindre operatørvejledningen er læst og forstået.

Justering af sædet

Når du sidder i kørepositionen, kan sædet justeres fremad eller bagud efter behov ved brug af grebet, der er placeret i venstre side.

Bemærk: Sædet er udstyret med en trykføler, der deaktiverer maskinen, indtil en operatør har sat sig.

Hævning/sænkning af børsteskjoldet

Efter klargøring af gulvet kan styreenhederne nu indstilles efter rengøringsforholdene.

Før anvendelse af indstillinger skal det sikres, at børsteskjoldet er sænket.

Tryk venstre pedal ned

Tryk ned på udløsningsgrebet, mens du træder venstre fodpedal ned

Slip forsigtigt fodpedalen for at sænke børsteskjoldet

Numatic TVL850 - Hævning/sænkning af børsteskjoldet - 1

ALWAYS ENSURE THAT THE FLOOR IS PRE-SWEPT AND RELEVANT SAFETY SIGNS ARE DISPLAYED.

Numatic TVL850 - ALWAYS ENSURE THAT THE FLOOR IS PRE-SWEPT AND RELEVANT SAFETY SIGNS ARE DISPLAYED. - 1

Sørg altid for, at gulvet først er fejet, og at relevant sikkerhedsafmærkning er opstillet.

Kør maskinen til rengøringsstedet.

Før rengøringsarbejdet skal der opstilles relevante advarselsskilte, og gulvet skal fejes eller tørmoppes.

Når du er klar til rengøringen, skal du sænke gulvenheden (side 27) og børsteskjoldet (side 46).

Indstilling af rengøringsstyreenhederne

Sæt nøglen i, og tænd for maskinen.

Sæt køreretningskontakten i positionen fremad.

Drej på vælgeren for at indstille den ønskede rengøringshastighed.

BEMÆRK: MASKINEN KAN IKKE K∅RE BAGLÆNS MED GULVENHEDEN I SÆNKET POSITION

Drej vælgeren for at indstille den ønskede vandgennemstrømning.

Sænk børsteskjoldet ved at trykke venstre pedal ned, sænke håndtaget og hæve fodpedalen.

Sænk gulvenheden ved at løfte grebet

Tryk vakuumkontakten til positionen "on" (til) for at tænde for sugningen.

Maskinen er nu klar til at starte rengøringen, træd på speederen for at starte rengøringsprocessen.

Justér vandgennemstrømningen og hastigheden i henhold til gulvtypen og tilsmudsningen

Systemet til vakuumafspæring stopper luftstrømmen, når den øverste brugtvandstank er fuld. En flydekugle hæves, når vandstanden stiger. Når brugtvandstanken er fuld, blokerer flydekuglen vakuumhullet for at forhindre væskeindtrængen.

Vakuummotoren vil fortsætte med at køre. Der er en hørbar forskel i lyden, når brugtvandstanken er fuld.

En sekundær afspærring aktiveres, hvis vandet overstiger flydekuglen, der lukker vakuumet ned, indtil vandniveauet sænkes.

I den øverste brugtvandstank er der placeret en kontakt til fuld tank. Når brugtvandet når grænsen, standser denne kontakt maskinen.

Denne kontakt kan nogle gange blive tilstoppet eller blokeret og skal derfor rengøres for at sikre korrekt drift.

I en nødsituation kan du slå på nødstoppet for at deaktivere maskinen.

Hornknap – til afgivelse af et adverselssignal

Bemærk: Når der er trykket på nødstopknappen, blinker LED-lampen for træk 7 gange, stopper og begynder igen, indtil nødstopknappen er nulstillet, og maskinen er slukket/tændt.

Kontrolgreb til maksimal hastighed

Indstil ønsket trækhastighed som påkrævet, afhængigt af gulvtype og smudsniveau.

Når den maksimale hastighed er blevet indstillet ved hjælp af grebet på kontrolpanelet, kan finjusteringer foretages ved hjælp af den variable hastighedskontrolpedal, som er placeret på højre side af fodpladen.

Vælg fremad, og tryk gaspedalen ned for at sætte i gang. Bemærk: Maskinen fungerer ikke i bakgear, når gulvenheden er sænket.

Vakuumopsamlingen og vandstrømningen starter op, hvis de er valgt, og børsten og gulvenheden er i sænket position, og maskinen kører fremad.

Rent vand fordeles jævnt via "THRU- FEED"-skurebørsterne.

Brugtvandet optages derpå af sugegulvenheden.

Lad vakuummotoren køre i 10 sekunder efter stop for at opsamle evt. vand, der er tilbage i vakuumslangen, og sluk derefter for vakuummotoren.

Forskur først gulvet med gulvenheden i hævet position, og giv kemikalierne tid til at virke. Skur derpå området en gang til med sænket gulvenhed.

Hvis maskinen laver striber på det rengjorte gulv, skal du enten rengøre gulvenhedens liste eller justere listehøjden for optimal ydelse.

Børsteskjold i sænket position.

Greb til gulvenhed i sænket position.

Justering af bladets højde.

Manuelt rengøringssæt (valgfrit ekstraudstyr) 606182

Det valgfri manuelle rengøringssæt giver operatøren øget fleksibilitet.

Sættet kan bruges til at rengøre svært tilgængelige/utilgængelige steder.

Fjern vakuumslangen fra gulvenheden, og fastgør den på det manuelle rengøringssæt.

Tryk på vakuumkontakten for at aktivere vakuum.

Bemærk: Monter slangen på gulvenheden, när du er færdig med at bruge den manuelle rengøringsfunktion.

Numatic TVL850 - Manuelt rengøringssæt (valgfrit ekstraudstyr) 606182 - 1

ALWAYS ENSURE THAT THE MACHINE IS SWITCHED OFF PRIOR TO ANY MAINTENANCE.

Numatic TVL850 - ALWAYS ENSURE THAT THE MACHINE IS SWITCHED OFF PRIOR TO ANY MAINTENANCE. - 1

A. Efter brug skal brugtvandstanken tømmes ved hjælp af aftømningsslangen og skylles med rent vand.
B. Afmonter gulvenhedens vakuumslange, idet du sørger for at fjerne U-bøjningsklemmen, og gennemskyl slangen med rent vand.
C. Tøm rentvandstanken ved hjælp af aftømningsslangen, og gennemskyl igen med rent vand.

Fjern slangerne

Tryk de 2 holdehåndtag på udskilleren indad

Hold i håndtagene, og løft udskilleren væk fra maskinen

Rengør og efterse gummipakningen under hver rengøring

Fjern og rengør filteret til vakuumafspærringen

Hold i håndtagene, og løft udskilleren væk fra maskinen

Rengør og efterse gummipakningen under hver rengøring

Der findes et system til vakuumafspærring i den øverste brugtvandstank, der forhindrer sugning, når brugtvandstanken er fuld.

Det forhindrer også, at skum, der dannes af meget skummende rengøringsmidler, kommer ind i motoren.

Flyderventilerne bliver undertiden tilstoppet eller blokeret. Rengør dem for at sikre korrekt drift. Afmonter affaldskurvens filter, skyl med rent vand, og monter det igen. Monter begge vakuumslanger igen.

VIGTIGT: HVIS AFFALDSKURVEN TILSTOPPES, KAN VAKUUMSTYRKEN FORRINGES.

GB Machine Cleaning

Numatic TVL850 - GB Machine Cleaning - 1

ALWAYS ENSURE THAT THE MACHINE IS SWITCHED OFF PRIOR TO ANY MAINTENANCE.

Numatic TVL850 - ALWAYS ENSURE THAT THE MACHINE IS SWITCHED OFF PRIOR TO ANY MAINTENANCE. - 1

Løft filteret af holderen, skru bunden af, og fjern den. Pas på ikke at spilde væske på batterierne.

Skyl med rent vand, og monter igen. Genmonteringen foregår i omvendt rækkefølge af afmonteringen.

Bemærk: Eventuelt spild skal tørres op, før tanken sænkes.

Sikringer

På indersiden af ratstammen sidder maskinens sikringsboks med sikringerne.

Til højre for sikringerne ses symbolerne, der viser, hvad sikringen er forbundet til.

Sikringer i rækkefølge:

A - 2,5 A sikring

1 – 20 A sikring til vakuummotor

iftning af gulvenhedens lister

Sørg altid for, at maskinen er slukket, før der udføres vedligeholdelse.

Sænk gulvenheden, skru derefter holdegrebene af, og skub det af holdebeslaget.

Skyl gulvenhedssamlingen med rent vand, og monter den igen.

Fjern gulvenheden.

Fjern de fire holdetappe.

Vend gulvenheden om.

Med jævne mellemrum skal gulvenhedens lister undersøges og kontrolleres for slitage og skader.

Udskiftning skal udføres i modsat rækkefølge af afmonteringsprocessen.

Oversigt over gulvenhed

  1. Holdetappe x 4
  2. Forreste liste (hulskåret)
  3. Listeholder
  4. Bageste liste
  5. Gulvenhedens hoveddel

Bemærk: Listerne er beregnet til at kunne vendes om, så levetiden forlænges.

TVL850 er udstyret med en frihjulsfunktion, så operatøren kan flytte/bugsere maskinen. Motorbremsen udkobles ved at åbne bremsearmen på siden af kørehjulet.

Dit opstartssæt indeholder en frakoblingsnøgle til bremsedrev (329945).

Indsæt udkoblingsnøglen mellem bremsearmen og drevhuset.

Når nøglen er sat i, er motorbremsen helt udkoblet.

Maskinen er nu i fuldstændig frihjulstilstand.

Træk strømtilslutningsblokken fra hinanden.

Der skal udvises forsigtighed ved bugsering;

VED BUGSERING MÅ GENNEMSNITSHASTIGHEDEN PÅ 3 KM/T. IKKE OVERSKRIDES.

Maskinen kan bugseres i stangen foran som vist.

Når destinationen er nået, skal du fjerne nøglen til udkobling af bremsen og tilslutte strømstikket.

ADVARSEL!

Når BREMSEN ER UDKOBLET, OG STR∅MSTIKKET ER FRAKOBLET, ER MASKINEN I POSITIONEN

FRIHJULSTILSTAND OG HAR INGEN BREMSEFUNKTION. Når maskinen bugseres, skal du sørge for, at der anvendes en passende trækstang.

Huske at fjerne udkoblingsnøglen til bremsen, när du när bestemmelsesstedet/før brug af maskinen.

HVIS DEN BESKREVNE METODE IKKE FÖLGES, KAN DET BESKADIGE HOVEDENHEDEN OG ANNULLERE GARANTIEN.

Numatic TVL850 - ADVARSEL! - 1

ALWAYS ENSURE THAT THE MACHINE IS SWITCHED OFF PRIOR TO CHARGING.

Numatic TVL850 - ALWAYS ENSURE THAT THE MACHINE IS SWITCHED OFF PRIOR TO CHARGING. - 1

altid for, at maskinen er slukket, før den oplades.

  1. Batterimåleren viser batteriniveauet. Når batterierne er fuldt opladede, lyser alle målerlamper.
  2. Når maskinen bruges, og batterierne aflades, går målerlamperne ud fra højre til venstre. Hvis batteriniveauet falder til et niveau, hvor kun en eller to lamper/bjælker lyser, skal operatøren overveje at oplade maskinen.
  3. Når batterierne er næsten afladede, begynder den sidste lampe at blinke, og operatøren skal finde et passende sted at oplade maskinen. Når batteriikonet begynder at blinke, deaktiveres vakuum- og børstemotorerne, og brugeren skal oplade maskinen.

Alternativ visning

Når den sidste røde lampe begynder at blinke, deaktiveres vakuum- og børstemotorerne, og brugeren skal oplade maskinen.

LFP-batterierne er permanent forseglede og fuldstændigt vedligeholdelsesfri.

Den indbyggede oplader overvåger automatisk opladningsprocessen og skifter til kontraladningstilstand, når batterierne er fuldt opladede. Kontraladningstilstand gør det muligt at vedligeholde LFP-batterier på det rigtige sikkerhedsniveau. Maskinen skal efterlades i kontraladningstilstand natten over eller i weekenden mindst én gang om måneden eller oftere, hvis det er nødvendigt. Sæt den opladningsledning, der passer til dit land, i opladningspunktet.

Maskinens opladningspunkt er placeret under kontrolpanelet på maskinens bagside.

Forbind den til en passende strømforsyning.

Når maskinen er tilsluttet ledningsnettet, lyser den røde opladningsindikator.

For at sikre fuld opladning skal maskinen fra tom tilstand efterlades i en periode på 8 timer.

Når den er fuldt opladet, skal opladningsledningen frakobles fra både strømforsyningen og maskinen.

Batteripleje

For at sikre, at maskinen forbliver så effektiv som muligt, og for at forlænge batterilevetiden skal du følge nedenstående enkle trin:

Under normal daglig brug:

Genoplad batterierne fuldt efter hver brug uanset driftstid.

Det anbefales at lade maskinen være tilsluttet elnettet natten over mindst en gang om måneden. Hvis brugeren ikke frakobler kablet efter fuld opladning, er det ikke et problem.

Efterlad ikke maskinen i afladet tilstand.

Efterse jævnligt batteriets forbindelser for tæthed og korrosion.

Signal (LED-lampe) Betydning
Rød LED-lampe tændt Første fase (konstantstrømstilstand).
Orange LED-lampe tændtAnden fase (konstantspændingstilstand).
Grøn LED-lampe tændtTredje fase (konstantspændingstilstand) – opladning færdig.Hvis du imidlertid efterlader opladeren tilsluttet efter en fuld opladning, går opladeren i kontraladningstilstand for at hjælpe med at opretholde en sund balance mellem batterierne.
Rød LED-lampe blinker efterfulgt af PauseBlæser låst > 1 blink mellem pauser.Overspændingsbeskyttelse / Udgangskortslutning / Batteri m. omvendt polaritet > 2 blink mellem pauser.Beskyttelse mod overtemperatur > 3 blink mellem pauser.Opladningstiden er længere end 16 timer under fase 1 eller 2 > 4 blink mellem pauser.
Tilstand R∅D LED-LAMPE GUL LED-LAMPE GR∅N LED-LAMPE
Timeout for foropladningBlinker 4 gangeO
CC-timeoutO
CV-timeoutOO
Frakobling af batteri

Bemærk: Genoplad maskinen helt efter sidste anvendelse. Efterlad ikke maskinen i afladet tilstand.

Ved unormal brug,

dvs. maskinen står uden opladning i en periode, anbefaler vi, at du følger disse trin:

Kontraladningstilstand gør det muligt at vedligeholde LFP-batterier på det rigtige sikkerhedsniveau.

Maskinen skal efterlades i kontraladningstilstand natten over eller i weekenden mindst én gang om måneden.

Oplad maskinen helt, dagen før den skal bruges igen.

Model - TVL850
(Empty) Net WeightRTU / Gross Weight + 75Kg OperatorBrush WeightBrush WidthBrush PressurePad WidthPad PressureCleaning Area
150Ah - 287.6 kg482.6 kg31 kg3 X 300mm20.6 G/ cm23 X 300mm16 G/cm24250m2 @ 5 Km/Hr
200Ah - 298.4 kg493.4 kg
250Ah - 309.2 kg504.2 kg
300Ah - 320 kg515 kg
Transaxle RunTimeTotal Battery WeightCharge Times HeightHeight Length Wwidth
24 V / 700 W150Ah = 3 Hrs 5 Min32.4 kg 7.5 Hrs1425 mm1580 mm (1676 mm)740 mm (1054 mm)
200Ah = 4 Hrs 10 Mins43.2 kg 10 Hrs
250Ah = 5 Hrs 15 Mins54 kg 12.5 Hrs
300Ah = 6 Hrs 20 Mins64.8 kg 15 Hrs
Brush SpeedAirflowTransit SpeedCapacityBrush MotorVac MotorWater Flow RateSound Pressure
212 r/min26.6 L/sec Suction: 178 mbar0-6.5 km/h120L / 120L3 X 400 W24 V 600 W0 - 4 L/min≤ 70 dB (A) (ISO 11201 grade 2)
Hand Arm VibrationWhole Body VibrationMax Gradient
ah≤2.5m/s2aw≤0.5m/s211%
MærkeSpændingKapacitet/energiVægtBatteristørrelse
NX1K-batteri25.6 V50Ah / 1280 Wh10.8 kg315mm (L) x 132mm (B) x 185mm (H)
Green Status IndicatorFaultPossible CauseEffect on ProductInvestigate the FollowingAction RequiredIf Fault Persists
1 Flash with pause●Batteries voltage lowBatteries not been chargedOperating time severely reduced or machine will not operateCheck when machine last charged Charge batteries immediatelyContact Service Agent
Possible bad connection between batteries, controller, charger or fuses caused by loose connections, damaged wiring, water ingressSwitch OFF the machine:Remove FusesCheck connections to batteries, charger and fuses for loose wires or screwsTighten loose connections and replace damaged components
Not accepting charge due to faulty battery / cellCheck each battery Voltage individually to detect defect unit 10.5V minReplace batteries as required
Charger not functioningCheck battery voltage and charge current ensuring charger red fault light is extinguishedReplace charger
2 Flashes with pause●●Traction motor disconnectedThe motor has a bad connectionThe motor will not operateCheck all connections and leads between motor and controllerTighten loose connections and replace damaged components
Motor disconnected
TCO activated (Thermal Cut Out)
Motor failed to open circuit
3 Flashes with pause●●●Traction motor wiring tripThe motor has a short circuit to a batteryMotor will not operate Check all connections and leads between the motor and controller
4 Flashes with pause●●●●Battery LockoutThe battery charge level has fallen below the battery lockout level and the controller is inhibiting machine functionsMachine functions not workingCheck battery voltage and charge current ensuring charger red fault light is extinguishedCharge batteries immediately
Check each battery voltage individually to detect defect unit 10.5V min
6 Flashes with pause●●●●●●Charger connectedThe controller is being inhibited from driving, this may be because the battery charger is connectedMachine functions not workingRemove charger to operate machine
8 Flashes with pause●●●●●●●●Controller trip A controller trip is indicatedMachine functions not workingCheck all connections and leadsTighten loose connections and replace damaged components
9 Flashes with pause●●●●●●●●●Brake deactivated or failedPoor brake connections Brake failure or deactivationTraction drive disabled Check brake wiring and brake leverReplace brake or wiring as necessary. Reactivate brake by engaging brake lever
10 Flashes with pause●●●●●●●●●●High battery voltagePoor connections between battery controller and traction motorMachine functions not workingCheck each battery Voltage individually to ensure voltage < 14 volts
Check connections on controller batteries and traction motor
Check combined battery pack voltage is < 28 volts
Grüne ZustandsanzeigeFehler Mögliche UrsacheAuswirkung auf das ProduktFolgendes untersuchen Erforderliche MaßnahmeBei Fortbestehen des Fehlers
1 x Blinken mit Pause●Batteriespannung niedrigBatterien wurden nicht geladenBetriebszeit ist stark eingeschränkt oder Maschine funktioniert nichtPrüfen, wann die Maschine das letzte Mal geladen wurde Batterien sofort ladenMit Service-Fachkraft in Verbindung treten
Schlechte Verbindung zwischen Batterien, Controller, Ladegerät oder Sicherungen wegen loser Anschlüsse, beschädigter Verkabelung oder eingedrungenem WasserMaschine ausschalten: Sicherungen herausnehmen Verbindungen von Batterien, Ladegerät und Sicherungen auf lose Kabel oder Schrauben prüfenLockere Anschlüsse festziehen und beschädigte Komponenten ersetzen
Ladung wird aufgrund einer defekten Batterie / einer defekten Zelle nicht angenommenDie Spannungen der einzelnen Batterien prüfen, um die defekte Einheit aufzufinden, min. 10,5 V.Nach Bedarf Batterien austauschen
Ladegerät funktioniert nichtBatteriespannung und Ladestrom prüfen und sicherstellen, dass die rote Fehlerleuchte des Ladegeräts erloschen istLadegerät ersetzen
2x Blinken mit Pause●●Fahrmotor abgeklemmtFehlerhafte Verbindung mit MotorMotor funktioniert nichtAlle Anschlüsse und Kabel zwischen Motor und Controller prüfenLockere Anschlüsse festziehen und beschädigte Komponenten ersetzen
Motor getrennt
Thermoschutz aktiviert
Motor wegen offenen Stromkreises ausgefallen
3x Blinken mit Pause●●●Fahrmotor SchaltungsauslöserMotor mit einer Batterie kurzgeschlossenMotor funktioniert nichtAlle Anschlüsse und Kabel zwischen Motor und Controller prüfen
4x Blinken mit Pause●●●●BatteriesperreDer Batterieladestand ist unter das Spermiveau gefallen und der Controller sperrt die MaschinenfunktionenMaschinenfunktionen ausgefallenBatteriespannung und Ladestrom prüfen und sicherstellen, dass die rote Fehlerleuchte des Ladegeräts erloschen istBatterien sofort laden
Die Spannungen der einzelnen Batterien prüfen, um die defekte Einheit aufzufinden, min. 10,5 V.
6x Blinken mit Pause●●●●●●Ladegerät angeschlossenDer Controller wird am Fahren gehindert, was vom Anschluss des Batterie-Ladegeräts herrühren kannMaschinenfunktionen ausgefallenZum Betrieb der Maschine das Ladegerät entfernen
8x Blinken mit Pause●●●●●●●●Controller-AbschaltungEin Ausfall des Controllers wird angezeigtMaschinenfunktionen ausgefallenAlle Anschlüsse und Kabel prüfenLockere Anschlüsse festziehen und beschädigte Komponenten ersetzen
9x Blinken mit Pause●●●●●●●●Bremse deaktiviert oder ausgefallenSchlechte Bremsanschlüsse Ausfall oder Deaktivierung der BremseFahrantrieb deaktiviertVerkabelung der Bremse und Bremshebel prüfenBremse oder Verkabelung je nach Bedarf ersetzen. Bremse durch Einlegen des Bremshebels wieder aktivieren
10x Blinken mit Pause●●●●●●●●●●Hohe BatteriespannungSchlechte Verbindungen zwischen Batterie, Controller und FahrmotorMaschinenfunktionen ausgefallenDie Spannungen der einzelnen Akkus prüfen, die < 14 Volt sein müssen
Anschlüsse an Controller, Batterien und Fahrmotor prüfen
Prüfen, dass die Spannung des gesamten Batteriepacks < 28 Volt ist
Indicateur d'état vert Problème Cause possibleEffet sur le produitPoints à vérifier Mesures à prendreSi le problème persiste
1 clignotement avec pause●Tension des batteries faibleLes batteries n'ont pas été chargéesLa durée de fonctionnement est fortement réduite ou la machine ne fonctionne pasVérifiez à quand remonte la dernière charge de la machineRechargez les batteries immédiatementContactez un agent du service technique
Mauvais contact possible entre les batteries, le contrôleur, le chargeur ou les fusibles, dû à des connexions desserrées, à un câblage endommagé ou à la pénétration d'eauÉteignez la machine : Retirez les fusibles Vérifiez s'il y a des fils ou des vis desserré(e)s sur les batteries, le chargeur et les fusiblesResserrez les connexions desserrées et remplacez les composants endommagés
N'accepte pas la charge pour cause de batteries/cellules défectueusesVérifiez la tension de chaque batterie individuellement pour détecter toute unité défectueuse ; 10,5 V minRemplacez les batteries au besoin
Le chargeur ne fonctionne pasVérifiez la tension de batterie et le courant de charge en vous assurant que le voyant de défaut rouge du chargeur est éteintRemplacez le chargeur
2 clignotements avec pause●●Moteur de traction déconnectéLe moteur a une mauvaise connexionLe moteur ne fonctionne pas.Vérifiez toutes les connexions et tous les fils entre le moteur et le contrôleurResserrez les connexions desserrées et remplacez les composants endommagés
Moteur déconnecté
CCT activé (Coupe-Circuit Thermique)
Le moteur n'a pas pu ouvrir le circuit
3 clignotements avec pause●●●Moteur de traction déclenchement du câblageLe moteur a un court-circuit sur une batterieLe moteur ne fonctionne pasVérifiez toutes les connexions et tous les fils entre le moteur et le contrôleur
4 clignotements avec pause●●●●Verrouillage des batteriesLe niveau de charge des batteries est tombé en dessous du niveau de verrouillage des batteries et le contrôleur inhibe les fonctions de la machineLes fonctions de la machine sont inhibéesVérifiez la tension de batterie et le courant de charge en vous assurant que le voyant de défaut rouge du chargeur est éteintRechargez les batteries immédiatement
Vérifiez la tension de chaque batterie individuellement pour détecter toute unité défectueuse ; 10,5 V min
6 clignotements avec pause●●●●●●●Chargeur branchéLe contrôleur ne marche pas. Cela peut être dû au fait que le chargeur de batterie est branché.Les fonctions de la machine sont inhibéesRetirez le chargeur pour utiliser la machine
8 clignotements avec pause●●●●●●●●●Déclenchement du contrôleurUn déclenchement du contrôleur est indiquéLes fonctions de la machine sont inhibéesVérifiez toutes les connexions et tous les filsResserrez les connexions desserrées et remplacez les composants endommagés
9 clignotements avec pause●●●●●●●●●Frein désactivé ou en panneMauvaises connexions des freins Frein n'ayant pas fonctionné ou désactivéEntraînement de traction désactivéVérifiez le câblage des freins et le levier de freinRemplacez le frein ou le câblage selon les besoins. Réactivez le frein en engageant le levier de frein
10 clignotements avec pause●●●●●●●●●●Tension des batteries élevéeMauvaises connexions entre le contrôleur de batterie et le moteur de tractionLes fonctions de la machine sont inhibéesVérifiez que la tension de chaque batterie individuelle est inférieure à 14 volts
Vérifiez les connexions du contrôleur, des batteries et du moteur de traction
Vérifiez que la tension combinée du bloc-batterie est inférieure à 28 volts
GroenstatusindicatielampjeStoring Mogelijke oorzaakGevolg voorproductOnderzoek het volgende Vereiste actieSi le problémpersisté
1 x knipperen met pauze●Lage accuspanningDe accu's zijn niet opgeladenBedrijfstijdzeer kort of demachine werktnietControleer wanneer de machine voor het laatst is opgeladenLaad de accu's onmiddellijk opNeem contact op meservicedienst
Mogelijk slechte verbinding tussen accu's,controller, lader of zekeringen veroorzaaktdoor losse verbindingen, beschadigdebetrading, binnengedrongen waterSchakel de machine uit (OFF)Verwijder zekeringenControleer aansluitingen naar accu's, lader en zekeringenop losse draden en schroevenMaak losse aansluitingenvast en vervang beschadigdeonderdelen
Lading wordt niet opgenomen als gevolg vankapotte accu / celControleer de spanning van de beide accu's afzonderlijk opeen storing, 10,5V minVervang de accu's indiendodig
Lader werkt nietControleer de accuspanning en de laadstroom en let eropdat het rode storingslampje van de lader uitgaat.Vervang de lader
2 x knipperen met pauze● ●TractiemotorlosgekoppeldDe motor heeft een slechte verbindingDe machine werktdan nietControleer alle aansluitingen en snoeren tussen de motor ende controller.Maak losse aansluitingenvast en vervang beschadigdeonderdelen
Motor losgekoppeld
TCO geactiveerd(Uitschakeling ten gevolge van temperatuur)
Motor heeft schakeling niet geopend
3 x knipperen met pauze● ● ●TractiemotorkortsluitingbedradingDe motor heeft kortsluiting naar een accuDe motor werktnietControleer alle aansluitingen en snoeren tussen de motor en de controller
4 x knipperen met pauze● ● ● ●Accu uitgeschakeldHet laadniveau van de accu is onder htniveau voor uitschakeling gedaald en decontroller verhindert inschakeling van defuncties van de machineMachinefunctieswerken nietControleer de accuspanning en de laadstroom en let erop dathet rode storingslampje van de lader uitgaat.Laad de accu's onmiddellijk op
Controleer de spanning van de beide accu's afzonderlijk opeen storing, 10,5V min
6 x knipperen met pauze● ● ● ● ● ● ●Lader aangeslotenDe controller kan de machine niet aandrijven.Dit komt mogelijk omdat de acculader isaangeslotenMachinefunctieswerken nietVerwijder de lader om de machine te kunnen gebruiken
8 x knipperen met pauze● ● ● ● ● ● ● ● ●KortsluitingcontrollerDe controller is automatisch uitgeschakeldMachinefunctieswerken nietControleer alle aansluitingen en snoerenMaak losse aansluitingenvast en vervang beschadigdeonderdelen
9 x knipperen met pauze● ● ● ● ● ● ● ● ●Rem uitgeschakeldof misluktRemslangen zijn niet goed aangeslotenRem werkt niet naar behoren of is gedeactiveerd.Rij-aandrijvinguitgeschakeldControleer de bedrading van de remmen en de remhendelVervang de remmen ofbedrading indien nodig.Reactiveer de rem door aan deremhendel te trekken
10 x knipperen met pauze● ● ● ● ● ● ● ● ● ●Hoge accuspanningSlechte verbindingen tussen controller accu entractiemotorMachinefunctieswerken nietControleer de spanning van elke accu afzonderlijk op eenspanning van < 14V
Controleer de verbindingen tussen controller accu entractiemotor
Controleer dat het gecombineerde vermogen van de accu's< 28 V
Indicador de estado verdeFalha Causa possívelEfeito no produtoInvestigue o seguinte Ação necessáriaSe a falha permanecer
1 Intermitência com pausa●Tensão reduzida das bateriasAs baterias não foram carregadasO tempo de funcionamento foi, substancialmente, reduzido ou a máquina não funcionaVerifique quando é que a máquina foi carregada pela última vezCarregue as baterias imediatamente
Possível ligação incorreta entre as baterias, controlador, carregador ou fusíveis, devido a conexões soltas, cablagem danificada, entrada de águaDesligue a máquina:Retire os fusíveisVerifique as ligações às baterias, carregador e fusíveis relativamente a fios ou parafusos soltosAperte as ligações soltas e substitua os componentes danificados
A carga não é aceite devido a avaria na bateria/célulaVerifique a tensão de cada bateria individualmente para detetar defeitos nas unidades; 10,5 V no mínimoSubstitua as baterias sempre que necessário
O carregador não funcionaVerifique a tensão e a corrente de carga das baterias, certificando-se de que a luz vermelha de falha do carregador está apagadaSubstitua o carregador
2 intermitências com pausa●●Motor de tração desligadoLigação incorreta do motorDe machine werkt dan nietVerifique todas as ligações e cablagens entre o motor e o controladorAperte as ligações soltas e substitua os componentes danificados
Motor desligado
TCO ativado (Corte térmico)
O motor não abriu circuito
3 intermitências com pausa●●●Disparo do cabo do motor de traçãoCurto-circuito do motor na ligação à bateriaDe motor werkt nietVerifique todas as ligações e cablagens entre o motor e o controlador
4 intermitências com pausa●●●●Bloqueio da bateriaO nível de carga da bateria situa-se abaixo do nível de bloqueio da bateria e o controlador está a inibir as funções da máquinaMachinefuncties werken nietVerifique a tensão e a corrente de carga das baterias, certificando-se de que a luz vermelha de falha do carregador está apagadaCarregue as baterias imediatamente
Verifique a tensão de cada bateria individualmente para detetar defeitos nas unidades; 10,5 V no mínimo
6 intermitências com pausa●●●●●●Carregador ligadoO acionamento do controlador está a ser inibido; tal pode dever-se ao facto de o carregador da bateria estar ligadoMachinefuncties werken nietRemova o carregador para que a máquina funcione
8 intermitências com pausa●●●●●●●●Disparo do controladorOcorreu um disparo do controladorMachinefuncties werken nietVerifique todas as ligações e cablagensAperte as ligações soltas e substitua os componentes danificados
9 intermitências com pausa●●●●●●●●Travão desativado ou avariadoLigações ao travão inadequadas Falha ou desativação do travãoRij-aandrijving uitgeschakeldVerifique a cablagem e a alavanca do travãoSubstitua o travão ou a cablagem, consoante necessário. Reative o travão engatando a alavanca do travão
10 intermitências com pausa●●●●●●●●●Tensão da bateria altaLigações inadequadas entre o controlador da bateria e o motor de traçãoMachinefuncties werken nietVerifique a tensão de cada bateria individualmente para assegurar uma tensão < 14 V
Verifique as ligações nas baterias do controlador e no motor de tração
Verifique se a tensão combinada do conjunto de baterias é <28 V
Indicatore di stato verdeAnomalia Causa possibileEffetto sul ProdottoEsaminare quanto segue Intervento richiestoSe il guasto persiste
1 lampeggio con pausa●Tensione batterie insufficienteBatterie scaricheTempo di funzionamento fortemente ridotto o macchina non funzionanteControllare quando la macchina è stata ricaricata per l'ultima voltaRicaricare immediatamente le batterieContactez un agent du service technique
Possibile cattivo collegamento tra batterie, controller, caricabatteria o fusibili causato da connessioni allentate, cavi danneggiati, penetrazione di acquaSpegnere la macchina: Rimüovere i fusibili Controllare i collegamenti con le batterie, il caricabatteria e i fusibili per eventuali viti o fili allentatiSerrare i collegamenti allentati e sostituire i componenti danneggiati
Ricarica non possibile causa batteria/cella danneggiataControllare la tensione di ogni singola batteria per rilevare l'eventuale unità difettosa, tensione min. 10,5 VSostituire la batteria come richiesto
Caricabatteria non funzionanteControllare la tensione e la corrente di carica della batteria, verificando che la spia rossa del caricabatteria sia spentaSostituire il caricabatteria
2 lampeggi con pausa●●Motore di trazione scollegatoCollegamento difettoso sul motoreIl motore non funzionaControllare tutti i collegamenti e i cavi tra motore e centralinaSerrare i collegamenti allentati e sostituire i componenti danneggiati
Motore scollegato
TCO attivato (dispositivo termico di arresto)
Interruzione nel circuito motore
3 lampeggi con pausa●●●Stacco per problemi nell'avvolgimento motoreCortocircuito verso batteria nel motoreIl motore non funzionaControllare tutti i collegamenti e i cavi tra motore e centralina
4 lampeggi con pausa●●●●Esclusione batteriaIl livello di carica della batteria è sceso al di sotto del livello di esclusione e la centralina ha inibito le funzioni della macchinaLe funzioni della macchina non sono operativeControllare la tensione e la corrente di carica della batteria, verificando che la spia rossa del caricabatteria sia spentaRicaricare immediatamente le batterie
Controllare la tensione di ogni singola batteria per rilevare l'eventuale unità difettosa, tensione min. 10,5 V
6 lampeggi con pausa●●●●●●Caricabatteria collegatoLa centralina ha inibito il movimento della macchina. Questo perché il caricabatteria potrebbe essere collegato.Le funzioni della macchina non sono operativeRimuovere il caricabatteria per mettere in funzione la macchina
8 lampeggi con pausa●●●●●●●●Stacco causato dalla centralinaIndicato stacco causato dalla centralinaLe funzioni della macchina non sono operativeControllare tutti i collegamenti e i caviSerrare i collegamenti allentati e sostituire i componenti danneggiati
9 lampeggi con pausa●●●●●●●●Freno disattivato guastoCollegamenti del freno difettosi Guasto o disattivazione del frenoComando trazione disabilitatoControllare il cablaggio e la leva del frenoSostituire il cablaggio o il freno secondo necessità. Riattivare il freno innestando la leva
10 lampeggi con pausa●●●●●●●●Alta tensione batteriaCollegamenti difettosi tra centralina batteria e motore di trazioneLe funzioni della macchina non sono operativeControllare la tensione di ogni batteria verificando che sia < 14V
Controllare i collegamenti su centralina, batterie e motore di trazione
Controllare che la tensione complessiva del pacco batterie sia < 28V
Indicador de estado verdeAnomalía Causa posibleEfecto sobre el productoInvestigar lo siguiente Medidas necesariasSi la anomalía persiste
1 parpadeo con pausa●Tensión baja de las bateríasLas baterías no se han cargadoAutonomía muy reducida o la máquina no funcionaComprobar cuándo se cargó la máquina por última vezCargar inmediatamente las bateríasLlamar al representante de servicio
Posible mala conexión entre baterías, controlador, cargador o fusibles ocasionada por conexiones flojas, cableado dañado, entrada de aguaApagar la máquinaExtraer los fusiblesRevisar si las conexiones de las baterías, el cargador y los fusibles tienen cables o tornillos flojosApretar las conexiones flojas y sustituir los componentes dañados
No se acepta la carga debido a una batería/ celda defectuosaComprobar la tensión de cada batería por separado para detectar la que está defectuosa; debe ser de 10,5 V como mínimoSustituya las baterías según sea necesario
El cargador no funcionaComprobar la tensión de las baterías y la corriente de carga, asegurándose de que se apague la luz de averías roja del cargadorSustituir el cargador
2 parpadeos con pausa●●Motor de tracción desconectadoEl motor tiene una mala conexiónEl motor no funcionaRevisar todos los cables y las conexiones entre el motor y el controladorApretar las conexiones flojas y sustituir los componentes dañados
Motor desconectado
Disyuntor térmico activado
Fallo del motor en circuito abierto
3 parpadeos con pausa●●●Motor de tracción por el motor de tracciónEl motor tiene un cortocircuito a una bateríaEl motor no funcionaRevisar todos los cables y las conexiones entre el motor y el controlador
4 parpadeos con pausa●●●●Bloqueo de las bateríasEl nivel de carga de las baterías está por debajo del nivel de bloqueo de las baterías y el controlador ha inhabilitado las funciones de la máquinaLas funciones de la máquina no se activanComprobar la tensión de las baterías y la corriente de carga, asegurándose de que se apague la luz de averías roja del cargadorCargar inmediatamente las baterías
Comprobar la tensión de cada batería por separado para detectar la que está defectuosa; debe ser de 10,5 V como mínimo
6 parpadeos con pausa●●●●●●Cargador conectadoEl controlador no puede impulsar la máquina; esto puede deberse a que el cargador de baterías está conectadoLas funciones de la máquina no se activanRetirar el cargador para accionar la máquina
8 parpadeos con pausa●●●●●●●●Disparo del disyuntor por el controladorIndica que el controlador motivó el disparo del disyuntorLas funciones de la máquina no se activanRevisar todos los cables y las conexionesApretar las conexiones flojas y sustituir los componentes dañados
9 parpadeos con pausa●●●●●●●●Freno desactivado o averiadoMalas conexiones del freno Fallo o desactivación del frenoMotor de tracción inhabilitadoRevisar el cableado del freno y la palanca del frenoSustituir el freno o el cableado según haga falta. Engranar la palanca del freno para reactivar el freno
10 parpadeos con pausa●●●●●●●●●Alta tensión de las bateríasMalas conexiones entre baterías, controlador y motor de tracciónLas funciones de la máquina no se activanComprobar la tensión de cada batería por separado para asegurarse de que sea inferior a 14 voltios
Revisar las conexiones del controlador, las baterías y el motor de tracción
Comprobar que la tensión combinada del grupo de baterías sea inferior a 28 voltios
Zielony wskaźnik stanu Awaria Prawdopodobna przyczynaWpływ na produktDo sprawdzenia Wymagana czynnośćJeżeli problem nie ustępuje
1 błysk z przerwą●Niskie napięcie akumulatorówAkumulatory nie są naładowaneDrastycznie skrócony czas pracy lub maszyna nie działaSprawdzić, kiedy maszyna była ładowana po raz ostatniNatychmiast naładować akumulatorySkontaktować się z przedstawicielern serwisu
Możliwe niewłaściwe połączenie między akumulatorami, sterownikiem, ładowarką lub bezpiecznikami spowodowane poluzowanymi połączeniami, uszkodzonym okablowaniem, penetracją wodyWYŁĄCZYĆ maszynę: Wyjąć bezpieczniki Sprawdzić połączenia do akumulatorów, ładowarki i bezpieczników pod kątem lużnych kabli lub śrub.Luźne połączenia dokręcić, a uszkodzone elementy wymienić
Nie ładuje się z powodu niesprawnego akumulatora lub ogniwaSprawdzić napięcie oddzielnie na każdym akumulatorze, aby wykryć uszkodzoną jednostkę - min. 10,5 VWymienić akumulatory, jeśli wymagane
Ładowarka nie działaSprawdzić napięcie akumulatora i prąd ładowania i upewnić się, że czerwona kontrolka awaryjna się nie świeci.Wymienić ładowarkę
2 mignięcia z przerwą●●Silnik trakcyjny rozłączonySilnik jest nieprawidłowo podłączonyNie działa silnikSprawdzić wszystkie połączenia i przewody pomiędzy silnikiem i sterownikiem.Luźne połączenia dokręcić, a uszkodzone elementy wymienić
Silnik jest odłączony
Włączyć się bezpiecznik termiczny (TCO)
Awaria silnika - otwarty obwód
3 mignięcia z przerwą●●●Silnik napędowy okablowanieSilnik zwiera do akumulatoraSilnik nie działaSprawdzić wszystkie połączenia i przewody pomiędzy silnikiem i sterownikiem
4 mignięcia z przerwą●●●●Blokada akumulatoraPoziom naładowania akumulatora spadł poniżej poziomu blokady i sterownik blokuje funkcje maszynyFunkcje maszyny nie działająSprawdzić napięcie akumulatora i prąd ładowania i upewnić się, że czerwona kontrolka awaryjna się nie świeci.Natychmiast naładować akumulatory
Sprawdzić napięcie oddzielnie na każdym akumulatorze, aby wykryć uszkodzoną jednostkę - min. 10,5 V
6 mignięcia z przerwą●●●●●●Ładowarka jest podłączonaSterownik jest zablokowany przed jazda, może to być spowodowane podłączeniem ładowarki.Funkcje maszyny nie działająOdłączyć ładowarkę, aby móc używać maszynę
8 mignięcia z przerwą●●●●●●●●Samoczynne wyłączenie sterownikaWskazanie samoczynnego wyłączenia sterownika.Funkcje maszyny nie działająSprawdzić wszystkie połączenia i przewodyLuźne połączenia dokręcić, a uszkodzone elementy wymienić
9 mignięcia z przerwą●●●●●●●●Hamulec jest wylączony lub zepsutyNiewłaściwe połączenia hamulca. Hamulec jest wylączony lub zepsutyNapęd trakcyjny jest odłączonySprawdzić okablowanie i dźwignię hamulcaW razie potrzeby wymienić okablowanie lub hamulec. Ponownie uruchomić hamulec, załączając dźwignię
10 mignięć z przerwą●●●●●●●●●Wysokie napięcie akumulatoraNiewłaściwe połączenia pomiędzy sterownikiem akumulatora i silnikiem trakcyjnymFunkcje maszyny nie działająSprawdzić napięcie każdego akumulatora upewniając się, że napięcie jest poniżej 14 V
Sprawdzić połączenia akumulatorów sterownika i silnika trakcyjnego
Sprawdzić, czy łączne napięcie akumulatorów jest poniżej 28 V
Grön statusindikator FelMöjlig orsakPåverkan påproduktenUndersök följande Åtgård som krävsOm felet kvarstår
1 blinkning med paus●Låg batterispänningBatterierna har inte laddatsDrifttiden är avsevärt kortare eller maskinen fungerar inteKontrollera när maskinen senast laddades Ladda batterierna omedelbartKontakta en servicetekniker
Dålig anslutning mellan batterier, styrsystem, laddare eller säkringar som orsakas av lösa anslutningar, skadade kablar eller vatteninträngningStäng av maskinen: Ta bort säkringarna Kontrollera batteriernas, laddarens och säkringarnas anslut- ningar avseende lösa kablar och skruvarDra åt lösa anslutningar och byt ut skadade komponenter
Det går inte att ladda eftersom batteriet eller en battericell är defektKontrollera spänningen för varje enskilt batteri för att hitta den defekta enheten (minst 10,5 V)Byt batterierna om det behövs
Laddaren fungerar inteKontrollera om den röda fellampan för batterispänning och laddningsström är släcktByt ut laddaren
2 blinkningar med paus●●Drivmotorn är urkoppladMotoranslutningen är dåligMotorn fungerar inteKontrollera alla anslutningar och ledningar mellan motorn och styrsystemetDra åt lösa anslutningar och byt ut skadade komponenter
Motorn är urkopplad
TCO har aktiverats (TCO, överhettningsskydd)
Motorn har en öppen krets
3 blinkningar med paus●●●Drivmotorkablaget har utlösstsMotorn har kortslutning till ett batteriMotorn fungerar inteKontrollera alla anslutningar och ledningar mellan motorn och styrsystemet
4 blinkningar med paus●●●●Batteriet är spärratBatteriets laddningsnivå har sjunkit under spärmivån och styrsystemet spärrar maskinfunktionernaMaskinfunktionerna är inte tillgängligaKontrollera om den röda fellampan för batterispänning och laddningsström är släcktLadda batterierna omedelbart
Kontrollera spänningen för varje enskilt batteri för att hitta den defekta enheten (minst 10,5 V)
6 blinkningar med paus●●●●●●Laddaren är anslutenStyrenheten är spärrad så att maskinen inte kan köras. Det kan bero på att batteriladdaren är anslutenMaskinfunktionerna är inte tillgängligaTa bort laddaren när maskinen ska användas
8 blinkningar med paus●●●●●●●●Styrsystemet har löst utIndikerar att styrsystemet har löst utMaskinfunktionerna är inte tillgängligaKontrollera alla anslutningar och ledningarDra åt lösa anslutningar och byt ut skadade komponenter
9 blinkningar med paus●●●●●●●●Broms avaktiverad eller fungerar inteDåliga bromsanslutningar Bromsen har funktionsfel eller är inaktiveradDrivningen är inaktiveradKontrollera bromskablarna och bromsspakenByt ut bromsen eller kablaget vid behov Koppla till bromsen genom att använda bromsspaken
10 blinkningar med paus●●●●●●●●●●Hög batterispänningDåliga anslutningar mellan batteriets styrenhet och drivmotornMaskinfunktionerna är inte tillgängligaKontrollera varje batterispänning separat för att säkerställa att spänningen är < 14 V
Kontrollera anslutningarna till styrsystemets batterier och drivmotorn
Kontrollera att batteripaketets sammanlagda spänning är < 28 volt

Ota yhteys huoltoon

Laddningskabel: H05VV-F 3-kärna x 1,0 mm²

Batteriladdare: 100–240 V (50/60 Hz)

DC-utleverans: 25,6 V DC, 20 A

KOMPONENT INTERVALL KONTROLLERA

Klassifi ceringsetiket
1 Virksomhedens navn og adresse
2 Maskinbeskrivelse
3Forsyningsstrøm/spænding/veksel-strøm/frekvens
4 Opladerudgang
5 Batterispænding
6 Støjniveau
7 Hånd/arm-vibration
8 Vægt (klar til brug)
9 IP-klassifi cering
10 Maks. hældning
11 QR-kode
12 WEEE-logo/-godkendelsesmærke
13 SKU/vare
14 Maskinens år/uge-serienummer
15 Helkropsvibration

Numatic TVL850 - Batteripleje - 1

text_image Numatic International Ltd CHARD, ENGLAND, TA20 2GB TA20 2GB Model ****/*** Supply ***A ~ **- ***V ~ * - ***Hz Charger Output ***W Battery Voltage **V = == Noise Emission ≤ **.**dB(A) HAV *.* m/s² WBV *.* m/s² RTU XXX kg IPX* Name and address of EU Importers to manual Disconnect the supply before making or breaking connections to the battery Débrancher alimentation avant de brancher ou débrancher la batterie Skul/Part ***** 0000000000 14

Numatic TVL850 - Batteripleje - 2

text_image NUMATIC International Ltd CHARD, ENGLAND, TA20 2GB Model: ********/*** RTU: ***.kg Model: ********/*** RTU: ***.kg Model: ********/*** RTU: ***.kg Model: ********/*** RTU: ***.kg 2 8

WEEE-lovgivning (aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr)

I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og implementering af direktivet i national lovgivning.

Skure- og tørremaskiner, der ikke længere er brugsegnede, skal skilles ad, indsamles og sendes til genvinding på en miljøvenlig måde.

Numatic TVL850 - WEEE-lovgivning (aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr) - 1

PV (personlige værnemidler), der kan være påkrævet til visse opgaver.

Numatic TVL850 - WEEE-lovgivning (aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr) - 2Numatic TVL850 - WEEE-lovgivning (aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr) - 3Numatic TVL850 - WEEE-lovgivning (aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr) - 4Numatic TVL850 - WEEE-lovgivning (aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr) - 5Numatic TVL850 - WEEE-lovgivning (aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr) - 6
Høreværn Sikkerhedsfodtøj Hovedværn Beskyttelseshandsker
Numatic TVL850 - WEEE-lovgivning (aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr) - 7Numatic TVL850 - WEEE-lovgivning (aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr) - 8Numatic TVL850 - WEEE-lovgivning (aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr) - 9Numatic TVL850 - WEEE-lovgivning (aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr) - 10
Beskyttelse mod støv/allergifremkaldende stoff er∅jenbeskyttelse BeskyttelsesbeklædningRefl eksjakkeVådt gulv-advarselsskilt

Bemærk: Der skal foretages en risikovurdering for at bestemme, hvilke personlige værnemidler der bør anvendes.

Kritiske sikkerhedskomponenter:

Opladningsledninger: H05VV-F 3-leder x 1,0 mm2

Batterioplader: 100 V-240 V (50-60 Hz)

Jævnstrømseff ekt: 25,6 VDC, 20 A

KOMPONENT INTERVAL EFTERSE FOR

Batteriopladerledning DAGLIGTRidser, revner, fl ækning, blotlagte ledere
Børster DAGLIGT Børsteskade eller -slitage eller slitage på drevkrave
Svaberliste F∅R HVER BRUG Slitage, revner, fl ækning
Filtre F∅R HVER BRUG Tilstopning og fremmedlegemer
Tanke EFTER HVER BRUG Skyl spildevandsstanken efter brug

Numatic TVL850 - WEEE-lovgivning (aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr) - 11

Som med alt elektrisk udstyr skal der altid udvises omhu og opmærksomhed under brug. Det skal også sikres, at rutinemæssig og forebyggende vedligeholdelse udføres regelmæssigt for at garantere sikker drift. Operatører skal have fyldestgørende instruktioner om korrekt anvendelse af denne maskintype.

Manglende påkrævet vedligeholdelse, herunder udskiftning af dele i henhold til den korrekte standard, kan betyde, at udstyret ikke er sikkert, og producenten fralægger sig ethvert ansvar i denne henseende.

Ved bestilling af reservedele skal modelnummeret/serienummeret, der er specificeret på klassificeringspladen, altid oplyses.

Må ikke bruges til rengøring på overflader med en hældning, der overskrider hældningen markeret på maskinen. Undgå pludselige opbremsninger på ramper eller stigninger. Undgå skarpe sving. Kør langsomt ned ad ramper. Rengør kun ved at køre ned ad rampen

Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden. Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.

Brug kun de børster, der leveres med apparatet, eller dem, der er specifi ceret i betjeningsvejledningen.

Brug af andre børster kan forringe sikkerheden.

Der fås et helt sortiment af børster og tilbehør til dette produkt.

Brug kun børster eller rondeller, som er egnede til korrekt drift af maskinen til den specifi ikke opgave, der udføres.

Det er yderst vigtigt, at dette udstyr er korrekt monteret og betjenes i overensstemmelse med gældende sikkerhedsbestemmelser.

Når udstyret er i brug, skal det altid sikres, at alle nødvendige forholdsregler tages for at garantere sikkerheden for operatøren og alle andre personer, der kan blive berørt.

Bær skridsikkert fodtøj, når der skures. Brug åndedrætsværn i støvede omgivelser.

Maskinen skal frakobles ledningsnettet, inden der foretages rengøring, servicering eller vedligeholdelse, og når der udskiftes reservedele, eller når maskinen konverteres til en anden funktion.

For at forhindre uautoriseret brug af maskinen, skal afbryderknappen fjemes efter brug.

Maskiner, der efterlades uden opsyn, skal sikres mod utilsigtede bevægelser.

Læs producentens anvisninger ved anvendelse af rengøringsmidler og andre væsker.

Numatic TVL850 - WEEE-lovgivning (aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr) - 12
FORSIGTIG

Denne maskine er ikke beregnet til opsamling af sundhedsskadeligt støv.

Denne maskine må ikke opbevares udendørs eller i våde omgivelser.

Denne maskine er kun beregnet til indendørs brug.

BEMÆRKNINGER: Denne maskine er beregnet til erhvervsbrug, f.eks. på hoteller, skoler, hospitaler, fabrikker, forretninger, kontorer og udlejningsvirksomheder. Dette produkt overholder kravene i IEC 60335-2-72

Numatic TVL850 - WEEE-lovgivning (aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr) - 13
DU SKAL

  • Sørge for, at kun kompetente personer pakker maskinen ud/monterer den.
  • Holde maskinen ren.
  • Holde børsterne i god stand.
  • Straks udskifte slidte eller beskadigede dele.
  • Sørge for regelmæssigt at undersøge strømledningen for skader, såsom revner eller ældning. Hvis der konstateres skader, skal ledningen udskiftes før yderligere brug.
    Sørge for kun at udskifte strømledningen med den korrekte reservedel, der er godkendt af Numatic.
  • Sørge for, at arbejdsområdet er frit for forhindringer og/eller mennesker.
  • Sørge for, at arbejdsområdet er velbelyst.
  • Sørge for først at feje området, der skal rengøres.

Numatic TVL850 - WEEE-lovgivning (aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr) - 14
ĐU MÅ IKKE

  • Bruge damprensere eller højtryksvaskere til rengøring af maskinen eller bruge den i regn.
  • Tillade, at reparationer udføres af uerfarne personer. Tilkald en eksperter.
  • Efterlade børstepuden på maskinen, når den ikke er i brug.
  • Lade maskinen blive anvendt af operatører, der er uerfarne eller uautoriserede eller ikke er korrekt oplæte.
  • Bruge maskinen, uden at tankene er placeret korrekt på maskinen, som vist i vejledningen.
  • Forvente, at maskinen er problemfri og driftssikker, medmindre den vedligeholdes korrekt.
  • Lade vandopløsningerne trænge ind i batteriet.
  • Løfte eller trække maskinen ved driftsudløserne – brug håndtaget.
  • Fjerne håndtaget fra maskinen, medmindre den er til service eller reparation.

Numatic TVL850 - WEEE-lovgivning (aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr) - 15

Numatic TVL850 - WEEE-lovgivning (aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr) - 16

LÆS VEJLEDNINGEN F∅R BRUG

Forholdsregler ved arbejde med batterier

  1. Bær altid beskyttelsesbeklædning, f.eks. visir, handsker og overalls ved arbejde med batterier.
  2. Når det er muligt, skal opladning altid foregå i et korrekt indrettet og godt ventileret område.
    Ryg ikke, og undgå åben ild i opladningsområdet.
  3. Fjern eventuelle metalgenstande fra hænder, håndled og hals, f.eks. ringe, kæder o.l., før der arbejdes med et batteri.
  4. Anbring aldrig værktøj eller metalgenstande oven på batteriet.
  5. Når opladning er gennemført, skal der afbrydes fra lysnettet.
  6. Batterierne skal fjernes fra maskinen, før den skrottes.
  7. Maskinen skal frakobles strømforsyningen, inden batteriet fjernes.
  8. Sådan fjernes batterierne: Afbryd maskinen fra strømforsyningen (hvis den oplader), og sørg for, at batterierne er slået fra vha. den knap, der er placeret øverst på batteriet. Kobl slangerne fra udskiller og tanke.
    Fjern udskiller og tanke. Skru batteristropperne af, og fjern dem.
    Frigør batteriklemmerne, og fjern dem. Fjern batterierne.
  9. Batterierne skal bortskaff es på sikker vis i henhold til lokale bestemmelser.
  10. Udskift kun batterierne med ægte Numatic-batterier.
  11. Lad ikke batterierne blive helt afl adet, da der ellers er risiko for, at de ikke kan genoplades.
    Batterierne må ikke afl ades til under 22,5 volt med 10 A.
  12. Lad ikke ét batteri blive afl adet uafhængigt af det andet.
  13. Bland ikke batterier fra forskellige maskiner.
  14. De batterier, der er monteret på dette produkt, er af typen litium-ion (Li-ion), litium-jernfosfat (LFP).
    Montering af enhver anden type batteri kan udgøre en sikkerhedsrisiko.
  15. Sluk for batteriet vha. den øverste ON/OFF-knap før rengøring eller vedligeholdelse.

Batteripleje

  1. Batteriopbevaring:
    a. Batterierne skal opbevares på et tørt, plant og rent sted, der ikke overstiger temperaturområdet 15 °C-25 °C.
    b. Batterierne skal oplades helt hver 6. måned under opbevaring eller hvis batterispændingen falder til 25 V.
    c. Batterierne skal tages i brug inden for 12 måneder efter fremstillingsdatoen. I modsat fald falder kapaciteten ved brug.
    (batteriets datokode) -

ZP19006F YYW W0 0001

Numatic TVL850 - Batteripleje - 1

Serienummer Produktionsuge Produktionsår

Hvis et batteri ikke vil tændes (ON) og den grønne LED på toppen ikke lyser, er der opstået uoprettelig beskadigelse. I denne tilstand må et batteri ikke tages i brug og skal bortskaff es i henhold til lokale retningslinjer fra myndighederne.

  1. Under brug:

a. Batterierne skal genoplades efter hver brug, uanset maskinens driftstid.

b. Hvis maskinen skal henstå ubrugt i længere tid, skal du gøre følgende:

i. Oplad batterierne helt.

ii. Lad ikke batterier henstå ubrugt i mere end 6 måneder.

i. Oplad batterierne helt. ii. Lad ikke batterier henstå ubrugt i mere end 6 måneder.

Dagligt

Hold maskinen ren.

Sørg for, at børster/puder/svaber/fi ltre er i god stand.

Kontrollér, om der er slidte eller beskadigede dele, og udskift dem øjeblikkeligt.

Tøm og skyl spildevandstanken efter hver brug.

Opbevar maskinen med børsteskjoldet fastgjort i hævet position.

Ugentligt – som dagligt og desuden:

Kontrollér gulvenhedens lister for slitage, og tør dem af.

Rengør udskillerenheden, inklusive fi Iter, og kontrollér forseglingens stand.

Skyl systemet igennem med rent vand, og rengør fi ltrene.

Batterier

Batterierne skal altid genoplades efter brug.

Oplad i mindst 4 timer. Lad batteriet stå til opladning natten over mindst én gang om måneden.

Når batteriet er fuldt opladet, forlænges dets levetid.

PART NO.BRUSHESPART NO.SIDE SKIRTS
918292300MM TEN-TEC “OCTO” BRUSH - CODE RED 206947 SPLASH SKIRT
606151 300MM OCTO NYLOSCRUB BRUSHPART NO.HOSES
606153300MM OCTO LONGLIFE BRUSH (GREEN)908990DUMP HOSE 1100MM X ∅38MM (TOP TANK)
606327 300MM OCTO LONGLIFE BRUSH (RED) 900901HOSE CLOSURE REPLACEMENT (35MM-38MM STRETCH HOSE)
606406300MM PADLOC OCTO DRIVE BOARD908821SUCTION HOSE 1700MM X ∅38MM
900719 300MM NULOC OCTO DRIVE BOARD 237718 HOSE GUIDE
PART NO.FLOOR TOOL 213060 VAC HOSE 1060MM X ∅38MM
904694850 TWINTEC ALUMINIUM FLOOR TOOL (38MM HOSE,RED TRIM, SERILOR BLADES)903977DUMP HOSE ASSEMBLY C/W RED HOSE CAP (BOTTOM TANK)
900520ALUMINIUM 850 FLOOR TOOL. REPLACEMENT SERILOR GREEN POLYURETHANE BLADES237754 35-38MM BLACK HOSE CLIP
PART NO.KEYS 901916 28MM HOSE CLIP
907208SPARE SET OF KEYS (010K95, FOR 020SCA1/907149)PART NO.GENERAL
PART NO.FUSES 908342 TANK FILTER (RED)
916942TVL SPARE FUSE PACK904197RED BOTTOM TANK FILLING FILTER
PART NO.SEAT COVER 904198 RED FILLER CAP
280001RIDE-ON SEAT COVER206953FLOOR TOOL DETENT PIN
PART NO.STRAINER/FILTER909396FLOAT BASKET FILTER
208888 EXTENDED STRAINERPART NO.CHARGING LEAD
208890EXTENDED STRAINER CLEAR BOWL221079YELLOW CABLE EURO TYPE CHARGING LEAD
208830STRAINER GASKET220386UK TYPE CHARGING LEAD
208889 EXTENDED STRAINER 50 MESH SCREEN
TEILE-NR.BÜRSTENTEILE-NR.SEITLICHE SCHÜRZEN
918292TEN-TEC- OKTO BÜRSTE 300 MM206947SPRITZSCHUTZSCHÜRZE
606151 300 MM OKTO-NYLOSCRUB-BÜRSTETEILE-NR.SCHLÄUCHE
606153 300 MM OKTO-LONGLIFE-BÜRSTE (GRÜN) 908990ABLASSSCHLAUCH 1100 MM X ∅38 MM (OBERER TANK)
606327 300 MM OKTO-LONGLIFE-BÜRSTE (ROT) 900901SCHLAUCHVERSCHLUSSERSATZ (STRETCH-SCHLAUCH 35 – 38 MM)
606406300 MM PADLOC-OKTO-MONTAGEPLATTE908821SAUGSCHLAUCH 1700 MM X ∅38 MM
900719300 MM NULOC-OKTO-MONTAGEPLATTE237718SCHLAUCHFÜHRUNG
TEILE-NR.ABSTREIFER 213060 SAUGSCHLAUCH 1060 MM X ∅38 MM
904694850 TWINTEC ALUMINIUM-ABSTREIFER (SCHLAUCH 38 MM, ROTE TRIMMUNG, SERILOR-BLÄTTER)903977ABLASSSCHLAUCH-BAUGRUPPE C/W ROTE SCHLAUCHKAPPE
900520850 ALUMINIUM-ABSTREIFER, GRÜNE SERILOR-ERSATZBLÄTTER AUS POLYURETHAN237754SCHWARZE SCHLAUCHKLEMME 35–38 MM
TEILE-NR.SCHLÜSSEL 901916 SCHLAUCHKLEMME28 MM
907208ERSATZSCHLÜSSEL (010K95, FÜR 020SCA1/907149)TEILE-NR.ALLGEMEIN
TEILE-NR.SICHERUNGEN 908342 TANKF LTER (ROT)
916942 TVL-ERSATZSICHERUNGSPAKET 904197ROTER EINFÜLLFILTER FÜR DEN UNTEREN TANK
TEILE-NR.SITZABDECKUNG 904198 ROTE EINFÜLLKAPPE
280001AUFSITZ-SITZABDECKUNG206953ABSTREIFER-HALTESTIFT
TEILE-NR.SIEB/FILTER 909396 SCHWIMM-KORBFILTER
208888 ERWEITERTES SIEBTEILE-NR.LADEKABEL
208890ERWEITERTE SIEBREINIGUNGSSCHALE221079GELBES KABEL EUROTYP LADEKABEL
208830SIEBDECKEL220386LADEKABEL TYP GROSSBRITANNIEN
208889 ERWEITERTES SIEB 50 MASCHENSIEB
N° DERÉF.BROSSESN° DERÉF.JUPES LATÉRALES
918292BROSSE OCTO TEN-TEC 300 MM206947JUPE SPLASH
606151BROSSE OCTO NYLOSCRUB 300 MMN° DERÉF.TUYAUX
606153BROSSE OCTO LONGLIFE 300 MM (VERTE) 908990TUYAU DE VIDANGE 1100 MM X ∅38MM(RÉSERVOIR SUPÉRIEUR)
606327BROSSE OCTO LONGLIFE 300 MM (ROUGE) 900901FERMETURE DE TUYAU DE RECHANGE(TUYAU EXTENSIBLE 35 MM-38 MM )
606406PLATEAU D'ENTRAÎNEMENT PADLOC OCTO 300 MM908821TUYAU D'ASPIRATION 1700 MM X ∅38 MM
900719PLATEAU D'ENTRAÎNEMENT NULOC OCTO 300 MM237718GUIDE DE TUYAU
N° DERÉF.SUCEUR 213060 TUYAU D'ASPIRATION1060 MM X ∅38 MM
904694SUCEUR TWINTEC 850 EN ALUMINIUM(TUYAU DE 38 MM, GARNITURE ROUGE,RACLETTES SERILOR)903977ENSEMBLE TUYAU DE VIDANGE AVECCAPUCHON ROUGE
900520SUCEUR 850 EN ALUMINIUM. RACLETTESSERILOR VERTES DE REMPLACEMENT EN POLYURÉTHANE237754COLLIER DE SERRAGE NOIR DE 35-38 MM
N° DERÉF.CLÉS 901916 COLLIER DE SERRAGEDE 28 MM
907208DOUBLES DE CLÉS (010K95, POUR 020SCA1/907149)N° DERÉF.DIVERS
N° DERÉF.FUSIBLES 908342 FILTRE DE RÉSERVOIR (ROUGE)
916942ENSEMBLE DE FUSIBLES TVL DE RECHANGE904197FILTRE DE REMPLISSAGE DE RÉSERVOIR À FOND ROUGE
N° DERÉF.HOUSE DE SIÈGE 904198 BOUCHON DE REMPLISSAGE ROUGE
280001HOUSE DE SIÈGE D'AUTOLAVEUSE206953GOUPILLE DE FIXATION DE SUCEUR
N° DERÉF.CRÉPINE/FILTRE 909396 PANIER-FILTRE ÀFLOTTEUR
208888CRÉPINE ÉLARGIEN° DERÉF.CÂBLE DE CHARGE
208890CUVE TRANSPARENTE POUR LA CRÉPINE ÉLARGIE221079CÂBLE DE CHARGE JAUNE DE TYPE EUROPÉEN
208830JOINT DE CRÉPINE220386CÂBLE DE CHARGE DE TYPE BRITANNIQUE
208889GRILLE À MAILLE 50 POUR LA CRÉPINE ÉLARGIE
ONDERDEELNR. BORSTELS ONDERDEELNR. SPATSCHERMEN
918292OCTO TEN-TEC-BORSTEL 300 MM206947 SPATSCHERM
606151 OCTONYLOSCRUB-BORSTEL 300 MMRDEELNR. SLANGEN
606153OCTO LONGLIFE-BORSTEL 300 MM (GROEN)908990AFVOERSLANG 1100MM X ∅38MM (BOVENSTE TANK)
606327OCTO LONGLIFE-BORSTEL 300 MM (ROOD)900901SLANGAFDICHTING VERVANGING (FLEXIBELE SLANG 35 MM - 38 MM)
606406SCHIJFPLAAT PADLOC OCTO (300 MM)908821 ZUIGSLANG 1700 MM X ∅ 38 MM
900719SCHIJFPLAAT NULOC CCTO 300 MM237718HANDLEIDING VOOR SLANGEN
ONDERDEELNR.VLOERELEMENT213060ZUIGSLANG 1060 MM X ∅ 38 MM
904694850 TWINTEC ALUMINIUM VLOERELEMENT (38MM SLANG, RODE RAND, SERILOR WISSERS)903977AFVOERSLANGMONTAGE MET RODE DOP
900520ALUMINIUM 850 VLOERELEMENT VERVANGING SERILOR GROEN POLYURETHANE WISSERS237754 ZWARTE SLANGKLEM 35-38 MM
ONDERDEELNR. SLEUTELS 901916 SLANGKLEM 28 MM
907208RESERVESLEUTELS (010K95, VOOR 020SCA1/907149)ONDERDEELNR. ALGEMEEN
ONDERDEELNR.ZEKERINGEN908342TANKFILTER (ROOD)
916942TVL RESERVEZEKERINGEN904197RODE FILTER VOOR HET VULLEN VAN DE ONDERSTE TANK
ONDERDEELNR.ZETELAFDEKKING904198RODE VULDOP
280001RIDE-ON ZETELAFDEKKING206953VLOERELEMENT DRUKPIN
ONDERDEELNR.ZEEF/FILTER909396DRIJVEND FILTERMANDJE
208888VERLENGDE ZEEFONDERDEELNR.LAADSNOER
208890VERLENGDE ZEEF DOORZICHTIGE BAK221079 GELELAADKABEL EUROPEES TYPE
208830ZEEFPAKKING220386LAADKABEL VK TYPE
208889 VERLENGDE ZEEF MAASWIJDTE 50
REFERÊNCIAESCOVAS REFERÊNCIA ABAS LATERAIS
918292ESCOVA OCTO TEN-TEC DE 300 MM206947ABA ANTI-SALPICOS
606151 ESCOVA OCTO NYLOSCRUB DE 300 MMRÊNCIA MANGUEIRAS
606153ESCOVA OCTO DE LONGA DURAÇÃO DE 300 MM (VERDE)908990MANGUEIRA DE DESCARGA 1100 MM X ∅38 MM (DEPÓSITO SUPERIOR)
606327ESCOVA OCTO DE LONGA DURAÇÃO DE 300 MM (VERMELHO)900901SUBSTITUIÇÃO DE FECHO DA MANGUEIRA (MANGUEIRA ELÁSTICA DE 35 MM-38 MM)
606406PLACA DE ACIONAMENTO PADLOC OCTO DE 300 MM908821MANGUEIRA DE ASPIRAÇÃO 1700 MM X ∅38 MM
900719PLACA DE ACIONAMENTO NULOC OCTO DE 300 MM237718 GUIADE MANGUEIRA
REFERÊNCIAFERRAMENTA DE PISO 213060MANGUEIRA DE VÁCUO 1060 MM X ∅38 MM
904694FERRAMENTA DE PISO EM ALUMÍNIO 850 TWINTEC (MANGUEIRA DE 38 MM, REVESTIMENTO EM VERMELHO, LÂMINAS SERILOR)903977CONJUNTO DE MANGUEIRA DE DESCARGA INCLUI TAMPA DE MANGUEIRA EM VERMELHO
900520FERRAMENTA DE PISO EM ALUMÍNIO 850. LÂMINAS SERILOR DE POLIURETANO VERDE PARA SUBSTITUIÇÃO237754COTOVELO DA MANGUEIRA EM PRETO DE 35-38 MM
REFERÊNCIACHAVES 901916 COTOVELO DA MANGUEIRA28 MM
907208CONJUNTO DE CHAVES SOBRESSELENTES (010K95, PARA 020SCA1/907149)REFERÊNCIA GERAL
REFERÊNCIAFUSÍVEIS908342FILTRO DO DEPÓSITO (VERMELHO)
916942CONJUNTO DE FUSÍVEIS SOBRESSELENTES TVL904197FILTRO DE ENCHIMENTO DO DEPÓSITO INFERIOR VERMELHO
REFERÊNCIACOBERTURA DO BANCO904198TAMPA DE ENCHIMENTO VERMELHA
280001COBERTURA DO BANCO RIDE-ON206953PINO DE RETENÇÃO DA FERRAMENTA DE PISO
REFERÊNCIAFILTRO909396CESTO FILTRANTE FLUTUANTE
208888FILTRO ALARGADOREFERÊNCIACABO DE CARREGAMENTO
208890COPO TRANSPARENTE DO FILTRO ALARGADO221079CABO DE CARREGAMENTO TIPO EURO, AMARELO
208830JUNTA DO FILTRO220386CABO DE CARREGAMENTO TIPO RU
208889FILTRO ALARGADO COM MALHA DE 50
N. PARTESPAZZOLE N. PARTE RIPARI LATERALI
918292SPAZZOLA OCTO TEN-TEC DA 300 MM206947RIPARO ANTISPRUZZI
606151SPAZZOLA OCTO NYLOSCRUB DA 300 MMN. PARTEFLESSIBILI
606153SPAZZOLA OCTO LONGLIFE (VERDE) DA 300 MM908990FLESSIBILE DI SCARICO 1100 MM X ∅38 MM (SERBATOIO SUPERIORE)
606327SPAZZOLA OCTO LONGLIFE (ROSSA) DA 300 MM900901RICAMBIO CHIUSURA FLESSIBILE (TUBO ESTENSIBILE 35 MM-38 MM)
606406SCHEDA DI COMANDO PADLOC OCTO DA 300 MM908821FLESSIBILE DI ASPIRAZIONE 1700 MM X ∅38 MM
900719SCHEDA DI COMANDO NULOC OCTO DA 300 MM237718 GUIDA FLESSIBILE
N. PARTETERGIPAVIMENTO 213060FLESSIBILE DI ASPIRAZIONE 1060 MM X ∅38 MM
904694TERGIPAVIMENTO ALLUMINIO TWINTEC 850 (FLESSIBILE 38 MM, FINIZIONE ROSSA, LAME SERILOR)903977COMPLESSIVO FLESSIBILE DI SCARICO CON TAPPO ROSSO
900520RICAMBIO TERGIPAVIMENTO ALLUMINIO 850 LAME IM POLIURETANO VERDI SERILOR237754FERMATUBI NERO PER FLESSIBILE 35-38 MM
N. PARTECHIAVI901916FERMATUBI PER FLESSIBILE 28 MM
907208SET CHIAVI DI RICAMBIO (010K95, PER 020SCA1/907149)N. PARTEGENERALE
N. PARTEFUSIBILI908342FILTRO SERBATOIO (ROSSO)
916942 RCAMBIO PACCO FUSIBILI TVL 904197FILTRO DI RIEMPIMENTO SERBATOIO INFERIORE ROSSO
N. PARTECOPRISEDILE904198TAPPO BOCCHETTONE RIEMPIMENTO ROSSO
280001COPRISEDILE PER SEDILE CON UOMO A BORDO206953PERNI DI RITEGNO TERGIPAVIMENTO
N. PARTEFILTRO909396FILTRO A CESTELLO GALLEGGIANTE
208888FILTRO ESTESON. PARTECAVO DI RICARICA
208890COPPA TRASPARENTE FILTRO ESTESO221079CAVO DI RICARICA GIALLO TIPO EURO
208830GUARNIZIONE FILTRO220386CAVO DI RICARICA TIPO UK
208889 RETE 50 FILTRO ESTESO
N.O DE ARTÍCULOCEPILLOSN.O DE ARTÍCULOFALDONES LATERALES
918292CEPILLO OCTO TEN TEC DE 300 MM206947FALDÓN ANTISALPICADURA
606151 CEPELLO OCTO NYLOSCRUB DE 300 MMN.O DE ARTÍCULOTUBOS
606153CEPILLO OCTO LONGLIFE DE 300 MM (VERDE)908990TUBO DE VACIADO DE 1100 MM X ∅38 MM (DEPÓSITO SUPERIOR)
606327CEPILLO OCTO LONGLIFE DE 300 MM (ROJO)900901CIERRE DE TUBO DE REPUESTO (TUBO EXTENDIBLE DE 35 MM-38 MM)
606406PLATO IMPULSOR PADLOC OCTO DE 300 MM908821TUBO DE ASPIRACIÓN DE 1700 MM X ∅38 MM
900719PLATO IMPULSOR PADLOC OCTO DE 300 MM237718 GUÍA DE TUBO
N.O DE ARTÍCULOBOQUILLA DE ASPIRACIÓN 213060TUBO DE ASPIRACIÓN DE 1060 MM X ∅38 MM
904694BOQUILLA DE ASPIRACIÓN DE ALUMINIO TWINTEC 850 (TUBO DE 38 MM, DETALLES ROJOS, GOMAS SERILOR)903977TUBO DE VACIADO JUNTO CON CAPUCHÓN DE TUBO ROJO (DEPÓSITO INFERIOR)
900520GOMAS DE POLIURETANO VERDES MARCA SERILOR DE REPUESTO PARA BOQUILLA DE ASPIRACIÓN DE ALUMINIO 850237754ABRAZADERA DE TUBO NEGRA DE 35-38 MM
N.O DE ARTÍCULOLLAVES 901916 ABRAZADERA DE TUBO DE 28 MM
907208JUEGO DE LLAVES DE REPUESTO (010K95, PARA 020SCA1/907149)N.O DE ARTÍCULOARTÍCULOS GENERALES
N.O DE ARTÍCULOFUSIBLES 908342 FILTRO DE DEPÓSITO (ROJO)
916942PAQUETE DE FUSIBLES DE REPUESTO PARA TVL904197FILTRO ROJO DE LLENADO DEL DEPÓSITO INFERIOR
N.O DE ARTÍCULOFUNDA DE ASIENTO 904198 TAPÓN ROJO DE LLENADO
280001 FUNDA DE ASIENTO 206953PASADOR DE RETENCIÓN DE BOQUILLA DE ASPIRACIÓN
N.O DE ARTÍCULOCOLADOR/FILTRO 909396 FILTRO TIPO CESTA DE FLOTADOR
208888 COLADOR LARGON.O DE ARTÍCULOCABLE DE CARGA
208890RECIPIENTE TRANSPARENTE DEL COLADOR LARGO221079CABLE DE CARGA AMARILLO PARA EUROPA
208830 JUNTA DE COLADOR 220386 CABLE DE CARGA PARA REINOUNIDO
208889 TAMIZ DE MALLA 50 DEL COLADOR LARGO
NR KAT. SZCZOTKI NR KAT. OSŁONY BOCZNE
918292SZCZOTKA OCTO TEN-TEC 300 MM206947OSŁONA ANTYBRYZGOWA
606151SZCZOTKA OCTO NYLOSCRUB 300 MMNR KAT.WEŻE
606153SZCZOTKA OCTO LONGLIFE (ZIELONA) 300 MM908990WĄŻ SPUSTOWY 1100MM X ∅38MM (ZBIORNIK GÓRNY)
606327SZCZOTKA OCTO LONGLIFE (CZERWONA) 300MM900901WYMIANA ZACISKU WEŻA (35MM-38MM WĄŻ ELASTYCZNY)
606406PŁYTA PADLOC OCTO DRIVE 300MM908821WĄŻ SSĄCY 1700MM X ∅38MM
900719PŁYTA NULOC OCTO DRIVE 300MM237718PROWADNICA WEŻA
NR KAT.SSAWA213060WĄŻ SSĄCY 1060MM X ∅38MM
904694SSAWA ALUMINIOWA 850 TWINTEC (WĄŻ 38MM, CZERWONE WYKOŃCZENIE, PIÓRA SERILOR)903977ZESPÓŁ WEŻA SPUSTOWEGO C/W CZERWONY KOŁPAK NA WĄŻ (ZBIORNIK DOLNY)
900520SSAWA ALUMINIOWA 850. WYMIENNE ZIELONE PIÓRA POLIURETANOWE SERILOR237754 CZARNY ZACISK WEŻA 35-38MM
NR KAT.KLUCZYKI901916ZACISK WEŻA 28MM
907208ZAPASOWY ZESTAW KLUCZYKÓW (010K95, FOR 020SCA1/907149)NR KAT. INFORMACJE OGÓLNE
NR KAT.BEZPIECZNIKI908342FILTR ZBIORNIKA (CZERWONY)
916942ZESTAW ZAPASOWYCH BEZPIECZNIKÓW TVL904197CZERWONY FILTR NAPEŁNIAJACY ZBIORNIKA DOLNEGO
NR KAT.POKRYCIE SIEDZENIA904198CZERWONY KOREK WLEWOWY
280001POKRYCIE SIEDZENIA MASZYNY SAMOJEZDNEJ206953 KOŁEK ZACZEPOWY SSAWY
NR KAT.FILTR909396FILTR KOSZYKOWY
208888ROZSZERZONY FILTRNR KAT.KABEL DO ŁADOWANIA
208890MISKA PRZEZROCZYSTA ROZSZERZONEGO FILTRA221079ŻÓŁTY PRZEWÓD DO ŁADOWANIA TYPU EURO
208830USZCZELKA FILTRA220386PRZEWÓD DO ŁADOWANIA TYPU UK
208889 OŚŁONA SIATKI 50, ROZSZERZONY FILTR
ARTIKELNRBORSTAR ARTIKELNR SIDOKJOLAR
918292 300MM OCTO TEN-TEC-BORSTE 206947 STÄNKSKYDD
606151300 MM OCTO NYLOSCRUB-BORSTEARTIKELNRSLANGAR
606153 300MM OCTO LONGLIFE-BORSTE (GRÖN) 908990TÖMNINGSSLANG 1 100 MM X ∅ 38 MM (TANKENS OVANSIDA)
606327 300MM OCTO LONGLIFE-BORSTE (RÖD) 900901BYTE AV SLANGHÖLJE (35–38 MM STRETCHSLANG)
606406300 MM PADLOC OCTO-DRIVPLATTA908821SUGSLANG 1 700 MM X ∅ 38 MM
900719300 MM NULOC OCTO-DRIVPLATTA237718SLANGHÄLLARE
ARTIKELNRGOLVREDSKAP213060DAMMSUGARSLANG 1 060 MM X ∅ 38 MM
904694850 TWINTEC GOLVVERKTYG I ALUMINIUM (38 MM SLANG, RÖD KANT, SERILORBLAD)903977TÖMNINGSSLANGSYSTEM MED RÖTT SLANGLOCK (TANKENS UNDERSIDA)
900520GOLVVERKTYG I ALUMINIUM 850. RESERVDEL SERILOR GRÖNA POLYURETANBLAD237754 35–38 MM SVART SLANGKLÄMMA
ARTIKELNRENHETER90191628 MM SLANGKLÄMMA
907208EXTRA NYCKELSATS (010K95, FÖR 020SCA1/907149)ARTIKELNRALLMÄNT
ARTIKELNRSÄKRINGAR908342TANKFILTER (RÖTT)
916942TVL EXTRA SÄKRINGSPAKET904197PÄFYLLNINGSFILTER FÖR TANK MED RÖD BOTTEN
ARTIKELNRSÄTESKLÄDSEL904198RÖTT PÄFYLLNINGSLOCK
280001SÄTESÖVERDRAG206953SPÄRRSTIFT FÖR GOLVVERKTYG
ARTIKELNRSIL/FILTER909396FLYTKORGSFILTER
208888FÖRLÄNGD SILARTIKELNRLADDNINGSKABEL
208890FÖRLÄNGD SIL GENOMSKINLIG SKÅL221079GUL KABEL AV EURO-TYP MED LADDNINGSKABEL
208830SILPACKNING220386LADDNINGSKABEL AV BRITTISK TYP
208889 SILNÄT FÖR FÖRLÄNGD SIL 50
OSANRO HARJAT OSANRO SIVUHELMAT
918292 OCTO TEN-TEC -HARJA, 300 MM 206947 ROISKE HELMA
606151OCTO NYLOSCRUB -HARJA, 300 MMOSANROLETKUT
606153 OCTO LONGLIFE -HARJA (VIHREÄ), 300 MM 908990TYHJENNYSLETKU, 1 100 MM X ∅ 38 MM (YLÄSÄILIÖ)
606327OCTO LONGLIFE -HARJA (PUNAINEN), 300 MM900901LETKUN VAIHTOSULJIN (35–38 MM:N LAAJENNETTAVA LETKU)
606406PADLOC OCTO -KÄYTTÖLEVY, 300 MM908821IMULETKU, 1 700 MM X ∅ 38 MM
900719NULOC OCTO -KÄYTTÖLEVY, 300 MM237718LETKUNOHJAIN
OSANROLATTIATYÖKALU213060ALIPAINELETKU, 1 060 MM X ∅ 38 MM
904694ALUMIININEN 850 TWINTEC -LATTIATYÖKALU (38 MM:N LETKU, PUNAINEN REUNUS, SERILOR-LAVAT)903977TYHJENNYSLETKUKOKOONPANO, PUNAINEN LETKUN KORKKI (ALASÄILIÖ)
900520ALUMIININEN 850-LATTIATYÖKALU, VIHREAT POLYUTERAANISET SERILOR-VAIHTOLAVAT237754 35–38 MM:N MUSTA LETKUN PIDIKE
OSANROAVAIMET90191628 MM:N LETKUN PIDIKE
907208VARA-AVAIMET (010K95, MALLIIN 020SCA1/907149)OSANROYLEISET
OSANROSULAKKEET908342SÄILIÖN SUODATIN (PUNAINEN)
916942TVL-VARASULAKEPAKETTI904197PUNAINEN ALASÄILIÖN TÄYTTÖSUODATIN
OSANROISTUIMEN PÄÄLLINEN904198PUNAINEN TÄYTTÖAUKON KORKKI
280001PÄÄLTÄAJETTAVAN KONEEN ISTUIMEN PÄÄLLINEN206953 LATTIATYÖKALUN KIINNITYSTAPPI
OSANROSIIVILÄ/SUODATIN909396UIMURIKORIN SUODATIN
208888LAAJENNETTU SIIVILÄOSANROLATAUSJOHTO
208890 LAAJENNETUN SIIVILÄN KIRKAS KULHO221079KELTAINEN LATAUSJOHTO, EUROOPPALAINEN MALLI
208830 SIIVILÄTIIVISTE220386LATAUSJOHTO, YHDISTYNEEN KUNINGASKUNNAN MALLI
208889LAAJENNETUN SIIVILÄN 50 VERKKOSUODATIN
DELNR. B∅RSTER DELNR. SIDESK∅RTER
918292 300 MM OCTO TEN-TEC-B∅RSTE 206947 STÆNKSK∅RT
606151 300 MM OCTO NYLOSCRUB-B∅RSTEANGER
606153 300 MM OCTO LONGLIFE-B∅RSTE (GR∅N) 908990DRÆNSSLANGE 1.100 MM X ∅ 38 MM (∅VERSTE TANK)
606327 300 MM OCTO LONGLIFE-B∅RSTE (R∅D) 900901UDSKIFTNING AF SLANGELUKNING (35 MM-38 MM STRÆKSLANGE)
606406300 MM PADLOC OCTO-DREVPLADE908821SUGESLANGE 1700 MM X ∅ 38 MM
900719300 MM NULOC OCTO-DREVPLADE237718SLANGESTYR
DELNR. GULVENHED 213060 VAKUUMSLANGE 1.060 MM X ∅ 38 MM
904694850 TWINTEC GULVENHED I ALUMINIUM (38 MM SLANGE, R∅D BEKLÆDNING, SERILOR-KLINGER)903977DRÆNSSLANGEENHED K/M R∅D SLANGDÆKSEL (NEDERSTE TANK)
900520850-GULVENHED I ALUMINIUM. GR∅NNE SERILOR-UDSKIFTNINGSKLINGER I POLYURETAN237754 35-38 MM SORT SLANGEKLEMME
DELNR.N∅GLER90191628 MM SLANGEKLEMME
907208EKSTRA N∅GLESÆT (010K95, TIL 020SCA1/907149)DELNR. GENERELT
DELNR.SIKRINGER908342TANKFILTER (R∅DT)
916942EKSTRA TVL-SIKRINGSPAKKE904197R∅DT FILTER TIL PÄFYLDNING AF NEDERSTE TANK
DELNR.SÆDEBETRÆK904198R∅DT PÄFYLDNINGSDÆKSEL
280001SÆDEBETRÆK206953LÅSESTIFT TIL GULVENHED
DELNR.SIGTE/FILTER909396FILTER TIL FLYDEKURV
208888FORLÆNGET SIGTEDELNR.OPLADNINGSLEDNING
208890FORLÆNGET SIGTE KLAR SKÅL221079GUL OPLADNINGSLEDNING, EURO-TYPE
208830FILTERPAKNING220386UK-OPLADNINGSLEDNING
208889 U DVIDET FILTER 50, MASKESIGTE

EN | DE | FR | NL | PT | IT | ES

PL | SV | FI | DA

Det er vigtigt, at du iagttager følgende oplysninger og advarsler!

  1. Hvis en kunde ønsker at returnere et batteri til en leverandør efter at have afmonteret det fra produktet, skal der træffes aftale om batteriets afhentning af leverandøren. Fejlbehæftede batterier må ikke returneres pr. almindelig post eller kurér.
  2. Hvis et angiveligt defekt batteri ved returnering til en leverandør ELLER hos en kunde viser tegn på skader som følge af stød, vridning, ætsning, løse dele eller lækage, skal der under ingen omstændigheder udføres en tilstandsvurdering. Det skal betragtes som værende defekt, og de beskrevne procedurer fra punkt 6 nedenfor skal følges.
  3. Hvis et angiveligt defekt batteri ved returnering til en leverandør ELLER hos en kunde IKKE viser tegn på skader som følge af stød, vridning, ætsning, løse dele eller lækage, kan der udføres en tilstandsvurdering af en faglært vha. en relevant anordning til tilstandsvurdering af batterier.
  4. Hvis batteriet viser sig at være defekt, skal de beskrevne procedurer fra punkt 6 nedenfor følges.
  5. Der må under ingen omstændigheder udføres yderligere opladningsforsøg. Et defekt batteri må under ingen omstændigheder opbevares indendørs.
  6. Det defekte batteri skal være slukket, og alle elektriske terminaler skal være tilstrækkeligt isolerede for at fjerne risikoen for kortslutning. Det defekte batteri kan derefter opbevares i en aflåst beholder beregnet til batteriaffald, som skal være af plastik eller foret med plastik. Beholderen skal derefter anbringes på afstand af bygninger og påføres tydelige afmærkninger og advarsler om, at den indeholder defekte batterier. Batterierne skal afsendes til affaldsbortskaffelse/genanvendelse iht. gældende affaldsregulativer i dit land.

Numatic TVL850 - PL | SV | FI | DA - 1

Et eksempel på en affaldsspand til batterikasser langt væk fra bygninger.

2. HÅNDTERING OG OPBEVARING

DA

FARE!

Forkert håndtering kan medføre eksplosion eller brand!

Opbevar batterier utilgængeligt for børn.

  • Kun uddannet personale kan reparere batteriet i maskinen.
  • Opbevaringstemperaturområde: -10 °C-40 °C.
  • Temperaturen må ikke overstige 40 °C.
  • Relativt fugtighedsområde: 20 % til 80 %.
  • Optimal bevarelse af funktionalitet: 15 °C-25 °C.

ADVARSEL:

  • Du må ikke åbne batteriet, skille det ad eller lade det falde ned fra en betydelig højde.
  • Beskyt batteriet mod kortslutning – eksplosionsfare!
  • Beskyt batteriet mod regn, og nedsænk det ikke i væske – risiko for kortslutning.
  • Beskyt batteriet mod direkte sollys, varme og ild.
  • Batteriet må ikke brændes – eksplosionsfare!
  • Brug ikke defekte eller deformede batterier.
  • Brug kun originale Numatic-specifikke apparater til at oplade og aflade batterier.
  • Brug udelukkende en ekstern strømforsyning med følgende specifikationer: 100-240 V \~ 6,8 A.

OPBEVARING:

  • Gode batterier skal opbevares i et beskyttet område væk fra direkte varme og sollys og skal holdes tørre.
  • Temperaturen må ikke overstige 40 °C, men bør helst ikke overstige 25 °C for at opretholde en god batteriydelse.
  • Opbevaringsområdet skal have lav luftfugtighed, og må ikke have en støvet eller ætsende atmosfære.
  • Et eksempel på et godt beskyttet område er et, der er udstyret med et bur til beskyttelse mod utilsigtede skader ved stød, hvor batterierne opbevares i en beholder, der beskytter mod varme, stød og utilsigtet væskespild.
  • Händtering/flytning med gaffeltruck eller palletruck skal altid udføres forsigtigt, så batterierne ikke påføres fysisk skade.
  • Hvis et fejlfrit batteri udsættes for mishandling eller skadelige forhold som beskrevet i den medfølgende Instruktionsmanual til batteriet, skal det betragtes som værende defekt, og procedurerne i punkt 1 på omstående side i dette dokument skal følges.

3. FAREIDENTIFIKATION

Numatic TVL850 - FAREIDENTIFIKATION - 1

  • Der kan slippe elektrolyt ud af beskadigede batterier. Undgå kontakt.
  • Kontakt kan forårsage hudirritation, forbrændinger og kemiske forbrændinger.
  • Søg lægehjælp, hvis væske kommer i kontakt med øjnene.
  • Undgå at indände dampe, der dannes eller frigives fra batteriet – indeholder ætsende alkaliske elektrolytter.
  • Advarsel – Risiko for brand – dette batteri indeholder ingen dele, der kan serviceres af brugeren.

DA

4. F∅RSTEHJÆLPSFORANSTALTNINGER

DA

I tilfælde af kontakt med frigivet elektrolyt eller elektrolytdampe:

  • ∅jenkontakt – skyl øjnene i mindst 15 minutter med rigelige mængder rent vand uden at gnide dem, og søg lægehjælp.
  • Hudkontakt – vask de berørte områder af huden med rigelige mængder vand og sæbe. Søg lægehjælp, hvis irritationen vedvarer.
  • Indånding – sørg for frisk luft, eller indgiv straks ilt, og søg lægehjælp.
  • Indtagelse – hvis elektrolytten er blevet indtaget, skal du straks søge lægehjælp.

Oplysninger til læger:

Indeholder kaustiske alkaliske elektrolytter i celler med litium-jernfosfat – INGEN LITIUMMETAL ELLER LITIUMLEGERINGER.

5. BRANDBEKÆMPELSE

DA

  • I tilfælde af brand – Hold afstand til de opstående dampe og gasser, og tag vindretningen i betragtning. Hvis det er muligt uden fare, skal batterierne fjernes fra nærheden af branden. Principielt er det muligt at afkøle eller slukke med vand, men dette bør kun udføres af uddannet personale med tilstrækkeligt store mængder vand.
  • Hvis risikosituationen er uklar, må der kun slukkes med ABC-pulverslukkere (klasse D-brandslukkere til brande, der involverer metaller, er særligt egnede).
  • Brandmænd må kun nærme sig ilden med beskyttelsesbeklædning og uafhængigt åndedrætsværn.
  • Når branden er slukket, skal området som regel overvåges (brandvagt) og rengøres af uddannet og passende udstyret personale. Brandrester skal opbevares og bortskaffes korrekt.

6. EKSPONERINGSKONTROL, PERSONLIG BESKYTTELSE

DA

Åndedrætsværn:

  • I tilfælde af batteriudluftning, tilvejebringelse af så meget ventilation som muligt. Undgå områder med begrænset plads ved udluftning af batterier.
  • Åndedrætsværn er ikke nødvendigt ved normale anvendelsesforhold.

Ventilation:

- Ikke nødvendigt under normale anvendelsesforhold.

Beskyttelseshandsker:

- Ikke nødvendigt under normale anvendelsesforhold.

Andet beskyttelsestøj eller -udstyr:

  • Ikke nødvendigt under normale anvendelsesforhold.
  • Personlige værnemidler anbefales ved udluftning af batterier: Åndedrætsværn, beskyttelseshandsker, beskyttelsestøj og sikkerhedsglas med sideafskærmninger.

7. UTILSIGTET UDSLIP

DA

Bortskaffelse – Brug beskyttelsestøj og -udstyr, tør op med absorberende tekstil, og bortskaf som farligt affald på indsamlingsstederne for farligt affald i henhold til nationale bestemmelser.

8. DU SKAL

DA

  • Kun bruge NUMATIC-batterier sammen med NUMATIC-apparater, og kun oplade dem med NUMATIC-opladere.
  • Oplade batteriet før brug.
  • Opbevare batteriet utilgængeligt for børn.
  • Beskytte det mod regn – må ikke nedsænkes i væske.
  • Beskytte det mod direkte sollys, varme og åben ild.
    • Opbevar et batteri, der ikke er i brug, væk fra metalgenstande (f.eks. søm, mønter, smykker).

- Følg producentens anvisninger om bortskaffelse og eventuelle interne retningslinjer for affaldshåndtering.

- Bruge og opbevare batteriet inden for temperaturområdet (som vist i tabellen over temperaturområder).

- For at aktivere/tænde for batteriet skal du holde den øverste knap nede i 6 sekunder eller alternativt oplade batteriet vha. originale Numatic-specifikke opladere.

- Vær opmærksom på risikoen for, at terminaler på det batteridrevne apparat eller batteriet kortsluttes af metalgenstande.

Numatic TVL850 - DA - 1

Advarsel: Batteriet må kun oplades med den Numatic-oplader, der leveres sammen med produktet, og der må under INGEN omstændigheder anvendes en alternativ ikke-Numatic-oplader, da der er risiko for alvorlig beskadigelse og brand. Bemærk* «Hvis batterierne udsættes for temperaturer, der overskrider de normale driftsgrænser, vil der ske automatisk nedlukning. Under disse forhold skal batterierne have tid til at akklimatisere sig ved stuetemperatur (18 °C-22 °C) i flere timer, så batteriet kan vågne». vågne».

9. DU MÅ IKKE

DA

  • Lægge batteriet i åben ild – eksplosionsfare!
  • Oplade eller bruge et defekt, beskadiget eller deformeret batteri.
  • Åbne, beskadige eller tabe batteriet.
  • Udsætte batteriet for mikrobølger eller højt tryk.
    • Lave broforbindelse mellem batteripolerne (kortslutning) med metalgenstande, da dette kan beskadige batteriet.
  • Bruge metalbeholdere til transport af batterier.
  • Udsætte batterierne for høje temperaturer, herunder direkte sollys.
  • Knuse, åbne eller fysisk misbruge batterierne eller det udstyr, der indeholder dem.

10. DISTRIBUT∅RENS TILBAGETAGELSE/BORTSKAFFELSE

DA

Numatic TVL850 - DA - 1

  • På grundlag af batteridirektivet påtager producenterne sig ansvaret for finansiering af indsamling, behandling og genanvendelse af batterier, der anvendes i enheder. Med henblik herpå skal batterier afleveres til bortskaffelse i de indsamlingssystemer, der er etableret i henhold til national lovgivning. Det er forbudt at bortskaffe batterier sammen med husholdningsaffald. Batterierne skal indsamles separat i henhold til typen
  • Returner batteriet gratis til din NUMATIC-serviceforhandler med henblik på bortskaffelse, eller aflever det til et passende offentligt indsamlingssted.

11. OPLADNING AF BATTERIER

DA

- Opladeren er kun beregnet til brug i den maskine, hvor den er installeret. Opladeren er beregnet til brug sammen med den medfølgende aftagelige netledning. Batteriet kan fungere ved forskellige spændinger uden brugerjustering. Hvis opladeren er beskadiget eller ikke længere oplader, skal du returnere den til servicecenteret.

FORSIGTIG!

  • Kontrollér regelmæssigt netledningen for tegn på skader.
  • Beskadigede anordninger må ikke anvendes.
  • Hvis opladerens strømledning beskadiges, skal den udskiftes med en original NUMATIC-strømledning, der fås hos producenten eller serviceagenten.

12. GARANTI

DA

a. Batterier garanteres som standard i (3 år), forudsat at alle batterivedligeholdelsesregler overholdes. * Bemærk, at Numatic-forhandlere uden for Storbritannien muligvis kan give længere garantiperioder. Få dette bekræftet hos din lokale Numatic-forhandler ved køb af dit produkt.

b. For at anmelde krav i medfør af garantien skal følgende oplysninger angives
i. Maskinens serienummer
ii. Datokode for batteriet
iii. Købsdato
iv. Købsbevis
v. Vedligeholdelseshistorik og opladningsmetode

Hvis du ikke bruger den korrekte Numatic-oplader, bortfalder garantien.

Numatic TVL850 - DA - 1

PROBLEM ÅRSAG L∅SNING
Maskinen fungerer ikke Lav batteristandOplad batterierne (side 89-100)Frakobl opladerenEfterse og rengør kontakten inden i tanken (side 53-55)Sæt nøglen i, og drej den til driftspositionenUdskift sikringen (eller kontakt en servicetekniker)
Vakuum virker ikke Manglende eller sprunget sikringMonter eller udskift sikring (side 16-21 / 71-76)Efterse og rengør kontakten inden i tanken (side 53-55)Tryk på kontakten (side 47-52)Tøm brugtvandstanken (side 65-70)
Ringe opsamling af vand Brugtvandstank fuldTøm brugtvandstanken (side 65-70)Fjern og rengør (side 65-70)Tryk forbindelserne fast (side 65-70)Fjern og rengør (side 65-70)Fjern og rengør (side 65-70)Rengør og monter igen (side 65-70)Udskift (kontakt serviceafd.)Udskift (kontakt serviceafd.)Udskift (kontakt serviceafd.)Genoplad batterierne (side 89-100)Juster gulvenheden
Ingen børste-/skrubbefunktion Ingen børster monteretBørsteskjold hævetManglende eller sprungne sikringerKontrollér og monter (side 28-33)Sænk børsteskjoldet (side 43-46)Monter eller udskift sikring (side 16-21 / 71-76)
Begrænset eller ingenvandgennemstrømningRentvandstank tomRentvandstankens filter er blokeret/tilstoppetVandgennemstrømning ikke aktiveretBørsteskjold hævetFyld rentvandstanken (side 37-42)Fjern og rengør (side 71-76)Tænd for vandgennemstrømningen (side 47-52)Sænk børsteskjoldet (side 43-46)
Maskinen standser under driftBørstemotorens sikring sprunget pga. høj belastningUdskift sikringen, og mindsk belastningen (side 16-21 / 71-76)

Advarsel: – Monter ikke en ny sikringsforbindelse med en højere kapacitet end den værdi, der er angivet på sikringsetiketten.

Notes

EU, EC, EL, UE, ES:Declaration of ConformityProhlåšení o shoděKonformitätserklärungOverensstemmelseserklæringDeclaración de conformidadVastavusdeklaratsionDecléclaration de conformitéДекларация за съответствиеΔήλωση συμμοφωσηςMegfelelősági nyilatkozatDichiarazione di conformitàAttitiklies deklaracijaConformiteitsverklaringSamsvarserklæringDeclaração de conformidadeDeklaracja zgodnościDeclaratie de conformitateДекларация о соответствииFörsåkran om överensstammelseIzjava o skladnostiVaatimustenmukaisuusvakuutus
Manufacturer: / Výrobce / Hersteller / Fabrikant / Fabricante / Tootja / Fabricant / производитель / Κατασκευαστής / Gyártó / Fabbricante / Gamintojas / Fabrikant / Produsent / Fabricante / Producent / Producător / производитель / Tillverkare / Proizvajalca / Valmistaja:Numatic International LimitedChardSomersetTA20 2GBwww.numatic.co.uk
Product: / Produkt / Produkt / Produkt / Produkt / Producto, Toodet, Produit / ПроDUKT / Проїov / Termék / Prodotto / Produktas / Artikel / Produkt / Produtos / Produkt / Produs / Tovap / Produkt / Izdelka / Tuote:TRG, TRL, TVL
Description: / Popis / Beschreibung / Beskrivelse / Descripción / Kirjeldus / La description / Описание / Псัญрафії / Leitrás / Descrizione / Apibudinimas / Omschrijving / Beskrivelse / Descrição / Opis / Descriere / Описание / Beskrivning / Opis / Kuvaus:Floor Treatment – Ride On – Commercial
EN We, Numatic hereby declare under our sole responsibility, that the above-mentioned product(s) is/are in conformity with the following directives and standards.CS My, Numatic prohlašujeme na svou vyljučnou odpovědnost, že výše uvedený výrobek je ve shodě s následujícimi směrniciemi a normami.DE Wir, Numatic erklären in alleiniger Verantwortung, dass das oben genannte Produkt den folgenden Richtlinien und Normen entspricht.DA Vi, Numatic erklarer hermed under egel anvar at ovenznavnite produkt(er) er i overensstemmelse med følgende direktiver og standarder.ES Nosotros, Numatic declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el producto antes mencionado está en conformidad con las siguientes directivas y normasET Meio, Numatic Käcsolcvaga kinnitame ja kanname ainuisikulist vastutust, et espool nimetatud toode on konskõlas järgmiste direktiivide jaFR Numatic déclare sous notre seule responsabilité que le produit mentionné ci-dessus est conforme aux directives et normes suivantes.BG Ниє, Numatic С настоящото декларираме на своя лична отговорност, че посочените по горе продукты е в спъпетствие със следните директами и стандарти.EL Ejelć, Numatic δηλώνουμε με αποκλιστική μας ευβύνη, ôτο το προναφοδρώνο προϊόν συμμοφρώνειται με τος οκόλουθες οδηγες κοι πρότυτο.HU Mi, Numatic Kijelentjük, egyediölli felelöséggel, hogy a fent emiliteti termék megfeleci az alábbi irányolvecknek és szahványoknakIT Noi, Numatic dichlara sotto la propria responsabilità, che il prodotto di cui sopra è conforme alle seguenti direttive o norme.LT Mes, "Numatic parelišku vienašaliskos atsakomybés, kad pirmiau minētas produktas atitinka šias direktyvas ir standartusNL We verklaren Numatic hierbij op eigen verantwoordelijkheid, dat het bovengenoemde product voldoct aan de voigende richtlijnen en normenNOVi, Numatic erklarer herved under eget anvar, at det ovennevnte produktet er i samvar med følgende direktiver og standarderPT Nós, a Numatic declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que o produto acima responsada Estonia em conformidade com as diretizes e normas a seguir.PL My, Numatic Niniejszym oświadczy z pelinq odpowiedziainoscija, že wyżej wymieniony produkt jest zgodny z nastrodujacymi dyrektywami i normami.RO Noi, Numatic Prin prezenta declaräm pe propria räspundere, cā produsul mai sus mentionat este în conformitate cu urmitoarele standarde și directive.RU Mi, Hinaficsc oviam inżaħuvjęm pod lynom odговорношну, da naiedenor производ je y innadu ca следeћим директивама и стандардама.SV Vi Numatic förklarar härmed under eget ansvar att ovan nämnda produkt överensstämmer med följande direktiv och normer.SL Mi, Numatic izjavljamo s polno odgovornostjo, da je zgoraj omenjeni izdelek v skladu z nasledinjimi smernicami in standardi.FI Me, Numatic täten valcuutamme omalla vastuulla, että edellă mainittu tuote on yhdenmukainen seuraavien direktiivien ja standardien mukaisesti
2006/42/ECMachinery DirectiveEN60335-1:2012 + AC:2014 + A11:2014 + A13:2017 + A15:2021EN60335-2:72:2012EN62233:2008
2014/30/EUEMC DirectiveEN55014-1:2017 + A11:2020EN55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008EN61000-3-2:2014EN61000-3-3:2013
2011/65/EURoHS Directive
Indholdsfortegnelse Klik på en titel for at få adgang til den
Vejledningsassistent
Drevet af Anthropic
Venter på din besked
Produktinformation

Mærke : Numatic

Model : TVL850

Kategori : Fejemaskine