TBL4045 - Fejemaskine Numatic - Gratis brugsanvisning og manual
Find enhedens vejledning gratis TBL4045 Numatic i PDF-format.
Brugerspørgsmål om TBL4045 Numatic
0 spørgsmål om dette apparat. Besvar dem du kender, eller stil dit eget.
Stil et nyt spørgsmål om dette apparat
Download vejledningen til din Fejemaskine i PDF-format gratis! Find din vejledning TBL4045 - Numatic og tag din elektroniske enhed tilbage i hånden. På denne side er alle dokumenter nødvendige for brugen af din enhed offentliggjort. TBL4045 af mærket Numatic.
BRUGSANVISNING TBL4045 Numatic
Oversættelse af den originale brugermanual
Fare! Læs vejledningen omhyggeligt, før du bruger maskinen.

Nu-Assist

▶ Google play
EN
DE InhaltIndex
Vejledning til opsætning af maskinen ....Side 17-22
Hæv/sænk børsteskjoldet....Side 23-27
Montering af børsten/puden ......Side 23-27
Montering af gulvenheden....Side 28-33
Vejledning til montering af slangen....Side 28-33
Påfyldning af rentvandstanken ....Side 34-39
Justering af håndtagets højde ....Side 34-39
Hævning/sænkning af gulvenheden....Side 40-45
Indstilling af rengøringsstyreenhederne ......Side 40-45
Børstetryk ......Side 40-45
Værktøj til løsrivelse af gulv....Side 46-51
Betjening af maskinen ......Side 46-51
Regelmæssig vedligeholdelse....Side 52-57
Udskiftning af gulvenhedens lister....Side 58-63
Opladning af maskinen ....Side 64-69
Batteripleje ....Side 64-69
Opladningslampernes sekvens ....Side 70-80
Frihjulstilstand ......Side 70-80
Klassificeringsetiket / personlige værnemidler / genbrug ....Side 111
Oplysninger om tørre- og skrubbemaskine .....Side 112-113
Oplysninger om batterioplysninger....Side 114/
Skematisk diagram ......Side 148
Specifikationer ......Side 159
Anbefalede reservedele ....Side 170
Fejlfinding ......Side 170
TBL Fejlkoder ......Side 181
EU-erklæringsdokument ......Side 182
Firmaadresse ......Side 184
145-147
PLEASE READ, BEFORE COMMENCING OPERATION
EN
Efter fjernelse af al emballagen åbnes pakken forsigtigt, og indholdet kontrolleres.
- Brugsvejledning • Ledning til batteriopladning • Skrubbebørste • Gulvenhed • Børste/pude • Isolatornøgle
- 1 x 30 A-sikring (børste) • 1 x 20 A-sikring (vakuum) • 1 x 2,5 A-sikring • Maxi-sikringsudtrækker
EN
| 1 | Kontrolpanel |
| 2 | Drænslange til øverste tank (brugtvand) |
| 3 | Udskiller |
| 4 | ∅verste tank (brugtvand) |
| 5 | Nederste tank (rent vand) |
| 6 | Børsteskjold |
| 7 | Påfyldningsdæksel og slange til rentvand |
| 8 | Låsemekanisme til skjold |
| 9 | Batterirum |
| 10 | Isolatornøgle |
| 11 | Sikring til børste- og støvsugermotor |
| 12 | Opladningslampe |
| 13 | Stik til oplader |
| 14 | Vakuumslange til gulvenhed |
| 15 | Vakuumslange |
| 16 | Løftehåndtag på gulvenhed |
| 17 | Indikator for rentvandsniveau/drænslange |
| 18 | Holdegreb på gulvenhed |
| 19 | Rentvandshane åben/lukket |
| 20 | Rentvandstankens filter |
FI
DA: I tilfælde af nedbrud skal du kontakte din Numaticforhandler.
Machine Overview
- Allgemeine Übersicht • Vue d'ensemble de la machine • Overzicht machine
• Oversigt over maskinen

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 TBL4045 TBL4055 20 19 TBL4055T
| TBL4045/TBL4055 | 1 Batteriniveaudisplay |
| 2 Timemåler | |
| 3 Indikator for vakuum tændt/slukket | |
| 4 Tænd/sluk-knap for vandgennemstrømning | |
| 5 Indstillingsgreb til håndtag | |
| 6 Startkontakt | |
| 7 Startudløsere | |
| 8 Opladningsindikator | |
| 9 Strømudtag til opladning | |
| TBL4055T | 1 Batteriniveaudisplay |
| 2 Timemåler | |
| 3 Indikator for vakuum tændt/slukket | |
| 4 Tænd/sluk-knap for vandgennemstrømning | |
| 5 Hastighedskontrolknap | |
| 6 Indstillingsgreb til håndtag | |
| 7 Startkontakt | |
| 8 Hastighedshåndtag | |
| 9 Startudløsere | |
| 10 Fremad/bak-kontakt | |
| 11 LED-indikator til trækkraftstatus | |
| 12 Opladningsindikator | |
| 13 Strømudtag til opladning | |
| 14 Anti-knusekontakt |
EN
Vejledning til opsætning af maskinen DA
Læs dette før anvendelse. Efter fjernelse af al emballagen åbnes pakken forsigtigt, og indholdet kontrolleres.
Indhold af TBL
- Isolatornøgle • 1 x 30 A-sikring (børste) • 1 x 20 A-sikring (vakuum) • 1 x 2,5 A-sikring • Maxi-sikringsudtrækker
Åbn sikringens dæksel, og monter vakuum- og børstesikringerne (medfølger i startpakken) i sikringsholderen som vist. (Fig. 1, 2, 3).
Oplad maskinen for at aktivere batterierne (4).
Løft den øverste tankenhed ved hjælp af håndtaget for at åbne batterirummet.
Når batterierne er blevet aktiveret, skal LED-lamperne lyse øverst på batteriet/batterierne.
Brug håndtagene, när den øverste brugtvandstank fjernes.
Numatic International Ltd anbefaler KUN brug af 911948 NX1K LFP-litiumbatterier, som leveres sammen med denne maskine.
Sørg for, at ingen metalgenstande kommer i kontakt med batteriklemmer, mens batterierne er blotlagt.
Kun TBL4055T
Vælg fremad og langsom hastighed, og tryk derefter på kontroludløserne (1) med begge hænder, tryk på startkontakterne (2), og kør langsomt maskinen væk fra pallen. (Fig. B)
Når maskinen er fjernet og placeret sikkert, drejes nøglen tilbage til slukket-positionen (0)
Sæt isolatornøglen i tændingen bag på maskinen, og tænd for maskinen. (Fig. A)
Bemærk: Produktet skal være sikret under køretøjstransport, så unødig bevægelse undgås.

ALWAYS ENSURE THAT THE MACHINE IS SWITCHED OFF BEFORE MAKING ANY ADJUSTMENTS

lning til opsætning af maskinen
Sørg altid for, at maskinen er slukket, før der foretages nogen justeringer
Hævning/sænkning af børsteskjoldet
Sådan vippes skjoldet til den nedadrettede position (driftstilstand). Tryk børsteskjoldets låsetap ind (Fig. A), og drej børsteskjoldet (Fig. B og C). Skift til børsteskjoldets opadrettede position (transporttilstand) ved blot at hæve dækket, og den fjederaktiverede låsetap aktiveres for at holde skjoldet oppe.
Montering af børsten/puden/vandtilslutning
TBL4045 450 mm børste eller 400 mm pude.
TBL4055/TBL4055T 550 mm børste eller 508 mm pude.
Udstyret med Nuloc-børstesystemet.
Børsten fastgøres ved at trykke og dreje, hvilket gør montering og afmontering enkelt.
Det anbefales at bruge sikkerhedshandsker ved udskiftning af brugte børster.
Åbn for rentvandshanen.
dning til opsætning af maskinen
Montering af gulvenheden
Gulvenheden er designet til hurtig montering med nem udskiftning af svaberlister og sikker løsrivelsesfunktion, hvis gulvenheden sætter sig fast under transport.
Bemærk: Det er nemmere at montere gulvenheden, hvis maskinens vægt hviler på børsten. Sørg for, at børsten monteres først.
Monter gulvenheden, og fastgør den ved hjælp af udløsertapperne.
Tryk spildevandsopsamlingsrøret fast på gulvenheden, og sørg for, at det sidder tæt til.
Bemærk: Vakuumslangen MÅ IKKE trykkes fast på gulvenheden, när gulvenheden befinder sig i hævet position.
Hæv gulvenheden i forbindelse med transport, eller sænk den i forbindelse med rengøring ved hjælp af løftehåndtaget, som er monteret på maskinens bagside.
Til montering af gulvenhedens lister (se side 58-63).
Vejledning til montering af slangen
Vakuumslangen har en U-bøjningsklemme, der skaber en U-bøjning i slangen, hvilket forhindrer, at der spildes vand, når der slukkes for vakuummet. Hvis du af en eller anden grund skal fjerne U-bøjningsklemmen, skal du altid sørge for, at den monteres korrekt igen, inden du fortsætter betjeningen.
Sæt vakuumslangen tilbage på gulvenheden, när du er færdig.
Bemærk: Vakuumslangen MÅ IKKE trykkes fast på gulvenheden, när gulvenheden befinder sig i hævet position.
dning til opsætning af maskinen
Påfyldning af rentvandstanken
For at fylde rentvandstanken skal du bruge FLEXI-FILL-røret fra enten en hane eller en vandslange (Fig. A og B).
Det store dæksel kan også bruges til opfyldning fra en spand eller anden passende beholder (Fig. C).
Fyld rentvandstanken op til MAKS-linjen på tanken, inklusive rengøringsmiddel om nødvendigt. Følg kemikalieproducentens retningslinjer.
Den gennemsigtige drænslange på bagsiden af maskinen kan bruges til at se rentvandsniveauet (Fig. D).
Bemærk: Det er meget vigtigt at sikre, at der ikke kan trænge urenheder (blade, hår, snavs osv.) ind i rentvandstanken under påfyldningsprocessen. Hvis en spand eller lignende anvendes, skal det sikres, at den altid er ren og fri for fremmedlegemer.
Kontrol af sundhedsskadelige stoffer (COSHH)
For at opnå de bedste resultater skal der anvendes et ikke-skummende rengøringsmiddel beregnet til brug i automatiske skure- og tørremaskiner. Midlet skal fortyndes i henhold til producentens specifikationer. For yderligere oplysninger om sundhedsskadelige stoffer, se anvisninger om sundhed og sikkerhed på internettet.
Ved håndtering og blanding af kemikalier
Sørg altid for, at kemikalieproducentens retningslinjer for sikkerhed overholdes.
Brug kun kemikalier, der er anbefalet til brug i automatiske skure- og tørremaskiner.
Justering af håndtagets højde
Sænk håndtaget til en komfortabel arbejdsstilling vha. indstillingsgrebet.
VIGTIGT
Betjen ikke maskinen, medmindre du har læst og forstået operatørvejledningen.
Maskinen er nu klar til at blive flyttet til rengøringsstedet.
Før rengøringsarbejdet udføres, skal der opstilles relevante advarselsskilte, og gulvet skal fejes eller tørmoppes.
Hævning/sænkning af gulvenheden
Efter klargøring af gulvet (se foregående afsnit) kan styreenhederne nu indstilles efter rengøringsforholdene.
Før anvendelse af indstillinger skal det sikres, at børsteskjoldet er sænket. Sænk gulvenhedens greb til den nederste position.
Bemærk: Træk ikke maskinen baglæns, når gulvenheden er i sænket position, da dette kan beskadige listerne.
Indstilling af rengøringsstyreenhederne
Sæt isolatornøglen ind bag på maskinen, og drej den til positionen ON.
Aktiver en af udløserne (A), eller tryk på knappen (B) for at kontrollere batteriniveauet.
Juster vandgennemstrømningen ved hjælp af væskekontrolhanen.
Børstetryk
Din maskine er designet til at fungere ved det optimale børstetryk med et vægtsæt, der er tilføjet til 50 Ah-modellen i stedet for et ekstra batteri på 100 Ah-modellen.
VIGTIGT
Hvis børstemotoren fortsætter med at blive overbelastet, bør du overveje at bruge en anden type børste.
Høj belastning på børsten forringer batteriets driftstid.
Løsrivelse af gulvenhed
Gulvenheden har en indbygget løsrivelsesfunktion.
Funktionen medfører, at gulvenheden kan afkobles sikkert fra monteringen, hvis den skulle blive fanget af en forhindring, mens maskinen bevæger sig fremad.
Sådan fastgøres listen til holderen igen: Løsn først holdegrebene på gulvenhedens hoveddel, og skub listen over på holdebeslaget.
Tilspænd holdegrebene med håndkraft.
S∅RG ALTID FOR, AT GULVET F∅RST ER FEJET, OG AT RELEVANT SIKKERHEDSAFMÆRKNING ER OPSTILLET.
Sæt isolatornøglen ind bag på maskinen, og drej den til positionen "1".
Tænd for vakuummet (C) og vandpumpen (D).
Tryk på det gule greb (B) for at betjene maskinens klemhåndtag (A).
När grebene (A) slippes, standser maskinen.
TBL4055T
TBL4055T-modellerne indstiller kun kørselsretningen (F) og den ønskede trækhastighed efter behov (G), afhængigt af gulvtypen og tilsmudsningsniveauet. Mellemhastighed er den optimale rengøringshastighed.
Tænd for vakuummet (C) og vandpumpen (D).
Tryk på det gule greb (B) for at betjene maskinens klemhåndtag (A).
Når grebene (A) slippes, standser maskinen.
Hastigheden kan øges ved hjælp af grebene til hastighedsforøgelse (E).
TBL4055T er udstyret med et elektronisk bremsesystem.
Udløs den håndbetjente start-/stopudløser for at standse maskinen.
Denne maskine er udstyret med en anti-knusekontakt (H). Stands straks maskinen, og flyt den fremad, hvis den utilsigtet føres
tilbage til føreren
Når du har genindstillet denne kontakt, skal du for at genstarte maskinen dreje isolatornøglen bag på maskinen til "0" og derefter til "1".
Brugtvandet optages derpå af sugegulvenheden.
Må ikke betjenes på rengøringsoverflader med en hældning, der overskrider hældningen markeret på maskinen, når den er fuld.
Forskur først gulvet med gulvenheden i hævet position, og giv kemikalierne tid til at virke. Skur derpå området en gang til med sænket gulvenhed.
Hvis der afsættes striber, skal gulvenhedens lister tørres af.
Bemærk: Sørg for at reducere hastigheden, når der drejes om hjørner eller manøvreres om forhindringer.

ALWAYS ENSURE THAT THE MACHINE IS SWITCHED OFF PRIOR TO ANY MAINTENANCE USING THE MASTER CONTROL ON/OFF KEY. REMOVE THE KEY PRIOR TO ANY MAINTENANCE OPERATION.


Imæssig vedligeholdelse
DU SKAL ALTID SIKRE, AT MASKINEN ER SLUKKET VED HJÆLP AF HOVEDSTYREENHEDENS TÆND/SLUK-N∅GLE, INDEN VEDLIGEHOLDELSE UDF∅RES.
FJERN N∅GLEN, INDEN VEDLIGEHOLDELSE UDF∅RES.
Efter brug skal brugtvandstanken tømmes ved hjælp af aftømningsslangen og skylles med rent vand.
Dernæst skal gulvenhedens vakuumslange afmonteres og gennemskylles med rent vand.
Dernæst skal rentvandstanken tømmes ved hjælp af aftømningsslangen og igen gennemskylles med rent vand.
Mens du trækker vippekontakterne på udskilleren på den øverste tank op og indad, skal du afmontere udskilleren. (Fig. 1) Udskilleren har en gummitætning, som skal undersøges ved hver afrensning.
Skyl udskilleren med rent vand, fjern vakuumfilteret, rengør og efterse for skader. (Fig. 2)
VIGTIGT
Brug aldrig maskinen uden det anbefalede filter, da dette kan beskadige maskinen.
Afmonter affaldskurvens filter, skyl med rent vand, og monter det igen. (Fig. 3)
VIGTIGT
Hvis affaldskurven tilstoppes, kan vakuumstyrken forringes.
Der er et rentvandsfilter under maskinens venstre side. Sørg for, at rentvandstanken er tom, før dette filter fjernes.
Bemærk: Hæv børsteskjoldet for nemmere adgang.

iftning af gulvenhedens lister
Sørg altid for, at maskinen er slukket, før der udføres vedligeholdelse.
Ved rengøring af gulvenheden skal fastgørelsestappen afmonteres, og gulvenheden trækkes fri af holderen.
Skyl gulvenhedssamlingen med rent vand, og monter den igen.
Med jævne mellemrum skal gulvenhedens lister undersøges og kontrolleres for slitage og skader.
Det er nemt at afmontere listerne. Begynd med at afmontere de fire holdetappe. Vend gulvenheden om, og adskil listeholderen fra hoveddelen.
Træk listerne af deres positioneringsknopper, og undersøg eller udskift dem efter behov.
Udskiftning skal udføres i modsat rækkefølge af afmonteringsprocessen.
Oversigt over gulvenhed
- Holdetappe x 4
- Forreste liste (hulskåret)
- Listeholder
- Bageste liste
- Gulvenhedens hoveddel
Bemærk: Listerne er beregnet til at kunne vendes om, så levetiden forlænges.
EN
Machine Charging
altid for, at maskinen er slukket, før den oplades.
- Batterimåleren viser batteriniveauet. Når batterierne er fuldt opladede, lyser alle målerlamper.
- Når maskinen bruges, og batterierne aflades, går målerlamperne ud fra højre til venstre. Hvis batteriniveauet falder til et niveau, hvor kun en eller to lamper/bjælker lyser, skal operatøren overveje at oplade maskinen.
- Når batterierne er næsten afladede, begynder den sidste lampe at blinke, og operatøren skal finde et passende sted at oplade maskinen. Når batteriikonet begynder at blinke, deaktiveres vakuum- og børstemotorerne, og brugeren skal oplade maskinen.
Alternativ visning
Når den sidste røde lampe begynder at blinke, deaktiveres vakuum- og børstemotorerne, og brugeren skal oplade maskinen.
LFP-batterierne er permanent forseglede og fuldstændigt vedligeholdelsesfri.
Den indbyggede oplader overvåger automatisk opladningsprocessen og skifter til kontraladningstilstand, når batterierne er fuldt opladede. Kontraladningstilstand gør det muligt at vedligeholde LFP-batterier på det rigtige sikkerhedsniveau. Maskinen skal efterlades i kontraladningstilstand natten over eller i weekenden mindst én gang om måneden eller oftere, hvis det er nødvendigt. Sæt den opladningsledning, der passer til dit land, i opladningspunktet.
Maskinens opladningspunkt er placeret under kontrolpanelet på maskinens bagside.
Forbind den til en passende strømforsyning.
Når maskinen er tilsluttet ledningsnettet, lyser den røde opladningsindikator.
For at sikre fuld opladning skal maskinen fra tom tilstand efterlades i en periode på 8 timer.
Når den er fuldt opladet, skal opladningsledningen frakobles fra både strømforsyningen og maskinen.
Batteripleje
For at sikre, at maskinen forbliver så effektiv som muligt, og for at forlænge batterilevetiden skal du følge nedenstående enkle trin:
Under normal daglig brug:
Genoplad batterierne fuldt efter hver brug uanset driftstid.
Det anbefales at lade maskinen være tilsluttet elnettet natten over mindst en gang om måneden. Hvis brugeren ikke frakobler kablet efter fuld opladning, er det ikke et problem.
Efterlad ikke maskinen i afladet tilstand.
Efterse jævnligt batteriets forbindelser for tæthed og korrosion.
| Signal (LED-lampe) Betydning | ||||
| Rød LED-lampe tændt | Første fase (konstantstrømstilstand). | |||
| Orange LED-lampe tændt | Anden fase (konstantspændingstilstand). | |||
| Grøn LED-lampe tændt | Tredje fase (konstantspændingstilstand) – opladning færdig.Hvis du imidlertid efterlader opladeren tilsluttet efter en fuld opladning, går opladeren i kontraladningstilstand for at hjælpe med at opretholde en sund balance mellem batterierne. | |||
| Rød LED-lampe blinker efterfulgt af Pause | Blæser låst > 1 blink mellem pauser.Overspændingsbeskyttelse / Udgangskortslutning / Batteri m. omvendt polaritet > 2 blink mellem pauser.Beskyttelse mod overtemperatur > 3 blink mellem pauser.Opladningstiden er længere end 16 timer under fase 1 eller 2 > 4 blink mellem pauser. | |||
| Tilstand R∅D LED-LAMPE GUL LED-LAMPE GR∅N LED-LAMPE | ||||
| Timeout for foropladning | Blinker 4 gange | O | ||
| CC-timeout | O | |||
| CV-timeout | O | O | ||
| Frakobling af batteri | ||||
Bemærk: Genoplad maskinen helt efter sidste anvendelse. Efterlad ikke maskinen i afladet tilstand.
Ved unormal brug,
dvs. maskinen står uden opladning i en periode, anbefaler vi, at du følger disse trin:
Kontraladningstilstand gør det muligt at vedligeholde LFP-batterier på det rigtige sikkerhedsniveau.
Maskinen skal efterlades i kontraladningstilstand natten over eller i weekenden mindst én gang om måneden.
Oplad maskinen helt, dagen før den skal bruges igen.
Frihjulstilstand
Maskinen er udstyret med en frihjulsfunktion, så operatøren kan flytte/bugsere maskinen manuelt om nødvendigt.
Motorbremsen er placeret på højre side af maskinen i nærheden af baghjulet.
Løft armen til den øverste position for kørsel (Fig. 1). Sænk armen for at frakoble drevet (Fig. 2).
Motorbremsen udkobles helt. Maskinen er nu i fuldstændig frihjulstilstand.
S∅RG ALTID FOR, AT MASKINEN STÅR PÅ EN PLAN OVERFLADE, F∅R BREMSEARMEN UDKOBLES. UDKOBL ALDRIG BREMSEN, NÅR MASKINEN STÅR PÅ EN SKRÅNING/HÆLDNING.
Bemærk: Maskinens kørefunktioner fungerer ikke, mens den er i frihjulstilstand.
Husk at tilkoble drevet igen, när du när bestemmelsesstedet/før brug af maskinen.
Laddningskabel: H05VV-F 3-kärna x 1,0 mm²
Batteriladdare: 100–240 V (50/60 Hz)
DC-utleverans: 25,6 V DC, 20 A
KOMPONENT INTERVALL KONTROLLERA
| Klassifi ceringsetiket | |
| 1 Virksomhedens navn og adresse | |
| 2 Maskinbeskrivelse | |
| 3 | Forsyningsstrøm/spænding/vekselstrøm/frekvens |
| 4 Opladerudgang | |
| 5 Batterispænding | |
| 6 Støjniveau | |
| 7 Hånd/arm-vibration | |
| 8 Vægt (klar til brug) | |
| 9 IP-klassifi cering | |
| 10 Maks. hældning | |
| 11 QR-kode | |
| 12 WEEE-logo/-godkendelsesmærke | |
| 13 SKU/vare | |
| 14 Maskinens år/uge-serienummer | |

text_image
Numatic International Ltd CHARD, ENGLAND, TA20 2GB TA20 2GB Model *****/*** Supply ***A ~ **.***V ~ *.*.**Hz Charger Output ***W Battery Voltage **V ---= Noise Emission ≤ **.**dB(A) HAV *.* m/s² RTU XXX kg Name and address of EU Importers In manual IPX* *% Disconnect the supply before making or breaking connections to the battery. Débrancher alimentation avant de brancher ou débrancher la batterie 14 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Sku/Part NUMATIC International Ltd CHARD, ENGLAND, TA20 2GB Model: *****/*** RTU: ***.kg Model: *****/*** RTU: ***.kg Model: *****/*** RTU: ***.kg Model: *****/*** RTU: ***.kgWEEE-lovgivning (aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr)
I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og implementering af direktivet i national lovgivning.
Skure- og tørremaskiner, der ikke længere er brugsegnede, skal skilles ad, indsamles og sendes til genvinding på en miljøvenlig måde.

PV (personlige værnemidler), der kan være påkrævet til visse opgaver.
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
| Høreværn Sikkerhedsfodtøj Hovedværn Beskyttelseshandsker | ||||
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | |
| Beskyttelse mod støv/allergifremkaldende stoff er | ∅jenbeskyttelse Beskyttelsesbeklædning | Refl eksjakke | Vådt gulv-advarselsskilt | |
BEMÆRK: DER SKAL FORETAGES EN RISIKOVURDERING FOR AT BESTEMME, HVILKE PERSONLIGE VÆRNEMIDLER DER B∅R ANVENDES.
Kritiske sikkerhedskomponenter:
Opladningsledninger: H05VV-F 3-leder x 1,0 mm2
Batterioplader: 100 V-240 V (50-60 Hz)
Jævnstrømseff ekt: 25,6 VDC, 20 A
KOMPONENT INTERVAL EFTERSE FOR
| Batteriopladerledning DAGLIGT | Ridser, revner, fl ækning, blotlagte ledere |
| Børster DAGLIGT Børsteskade eller -slitage eller slitage på drevkrave | |
| Svaberliste F∅R HVER BRUG Slitage, revner, fl ækning | |
| Filtre F∅R HVER BRUG Tilstopning og fremmedlegemer | |
| Tanke EFTER HVER BRUG | Skyl spildevandsstanken efter brug |

ADVARSEL
Som med alt elektrisk udstyr skal der altid udvises omhu og opmærksomhed under brug. Det skal også sikres, at rutinemæssig og forebyggende vedligeholdelse udføres regelmæssigt for at garantere sikker drift. Operatører skal have fyldestgørende instruktioner om korrekt anvendelse af denne maskintype.
Manglende påkrævet vedligeholdelse, herunder udskiftning af dele i henhold til den korrekte standard, kan betyde, at udstyret ikke er sikkert, og producenten fralægger sig ethvert ansvar i denne henseende.
Ved bestilling af reservedele skal modelnummeret/serienummeret, der er specificeret på klassificeringspladen, altid oplyses.
Må ikke bruges til rengøring på overflader med en hældning, der overskrider hældningen markeret på maskinen. Undgå pludselige opbremsninger på ramper eller stigninger. Undgå skarpe sving. Kør langsomt ned ad ramper. Rengør kun ved at køre ned ad rampen
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden. Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Brug kun de børster, der leveres med apparatet, eller dem, der er specifi ceret i betjeningsvejledningen.
Brug af andre børster kan forringe sikkerheden.
Der fås et helt sortiment af børster og tilbehør til dette produkt.
Brug kun børster eller rondeller, som er egnede til korrekt drift af maskinen til den specifi kke opgave, der udføres.
Det er yderst vigtigt, at dette udstyr er korrekt monteret og betjenes i overensstemmelse med gældende sikkerhedsbestemmelser.
Når udstyret er i brug, skal det altid sikres, at alle nødvendige forholdsregler tages for at garantere sikkerheden for operatøren og alle andre personer, der kan blive berørt.
Bær skridsikkert fodtøj, når der skures. Brug åndedrætsværn i støvede omgivelser.
Maskinen skal frakobles ledningsnettet, inden der foretages rengøring, servicering eller vedligeholdelse, og når der udskiftes reservedele, eller når maskinen konverteres til en anden funktion.
For at forhindre uautoriseret brug af maskinen, skal afbryderknappen fjernes efter brug.
Maskiner, der efterlades uden opsyn, skal sikres mod utilsigtede bevægelser.
Læs producentens anvisninger ved anvendelse af rengøringsmidler og andre væsker.

FORSIGTIG
Denne maskine er ikke beregnet til opsamling af sundhedsskadeligt støv.
Denne maskine må ikke opbevares udendørs eller i våde omgivelser.
Denne maskine er kun beregnet til indendørs brug.
BEMÆRKNINGER: Denne maskine er beregnet til erhvervsbrug, f.eks. på hoteller, skoler, hospitaler, fabrikker, forretninger, kontorer og udlejningsvirksomheder. Dette produkt overholder kravene i IEC 60335-2-72

DU SKAL
- Sørge for, at kun kompetente personer pakker maskinen ud/monterer den.
• Holde maskinen ren.
• Holde børsterne i god stand. - Straks udskifte slidte eller beskadigede dele.
- Sørge for regelmæssigt at undersøge strømledningen for skader, såsom revner eller ældning. Hvis der konstateres skader, skal ledningen udskiftes før yderligere brug.
• Sørge for kun at udskifte strømledningen med den korrekte reservedel, der er godkendt af Numatic. - Sørge for, at arbejdsområdet er frit for forhindringer og/eller mennesker.
- Sørge for, at arbejdsområdet er velbelyst.
- Sørge for først at feje området, der skal rengøres.

DU MÅ
IKKE
- Bruge damprensere eller højtryksvaskere til rengøring af maskinen eller bruge den i regn.
- Tillade, at reparationer udføres af uerfarne personer. Tilkald en eksperter.
- Efterlade børstepuden på maskinen, når den ikke er i brug
• Lade maskinen blive anvendt af operatører, der er uerfarne eller uautoriserede eller ikke er korrekt oplærte. - Bruge maskinen, uden at tankene er placeret korrekt på maskinen, som vist i vejledningen.
- Forvente, at maskinen er problemfri og driftssikker, medmindre den vedligeholdes korrekt.
- Lade vandopløsningerne trænge ind i batteriet.
- Løfte eller trække maskinen ved driftsudløseme – brug håndtaget.
- Fjerne håndtaget fra maskinen, medmindre den er til service eller reparation.


LÆS VEJLEDNINGEN F∅R BRUG
Forholdsregler ved arbejde med batterier
- Bær altid beskyttelsesbeklædning, f.eks. visir, handsker og overalls ved arbejde med batterier.
- Når det er muligt, skal opladning altid foregå i et korrekt indrettet og godt ventileret område.
Ryg ikke, og undgå åben ild i opladningsområdet.
- Fjern eventuelle metalgenstande fra hænder, håndled og hals, f.eks. ringe, kæder o.l., før der arbejdes med et batteri.
- Anbring aldrig værktøj eller metalgenstande oven på batteriet.
- Når opladning er gennemført, skal der afbrydes fra lysnettet.
- Batterierne skal fjernes fra maskinen, før den skrottes.
- Maskinen skal frakobles strømforsyningen, inden batteriet fjernes.
- Sådan fjernes batterierne: Afbryd maskinen fra strømforsyningen (hvis den oplader), og sørg for, at batterierne er slået fra vha. den knap, der er placeret øverst på batteriet. Kobl slangerne fra udskiller og tanke.
-
Batterierne skal bortskaff es på sikker vis i henhold til lokale bestemmelser.
-
Udskift kun batterierne med ægte Numatic-batterier.
- Lad ikke batterierne blive helt afl adet, da der ellers er risiko for, at de ikke kan genoplades.
Batterierne må ikke afl ades til under 22,5 volt med 10 A.
- Lad ikke ét batteri blive afl adet uafhængigt af det andet.
- Bland ikke batterier fra forskellige maskiner.
- De batterier, der er monteret på dette produkt, er af typen litium-ion (Li-ion), litium-jernfosfat (LFP).
Montering af enhver anden type batteri kan udgøre en sikkerhedsrisiko.
- Batteriopbevaring:
a. Batterierne skal opbevares på et tørt, plant og rent sted, der ikke overstiger temperaturområdet 15 °C-25 °C.
b. Batterierne skal oplades helt hver 6. måned under opbevaring eller hvis batterispændingen falder til 25 V.
c. Batterierne skal tages i brug inden for 12 måneder efter fremstillingsdatoen. I modsat fald falder kapaciteten ved brug.
(batteriets datokode) -
ZP19006F YYW W0 0001

Serienummer Produktionsuge Produktionsår
Hvis et batteri ikke vil tændes (ON) og den grønne LED på toppen ikke lyser, er der opstået uoprettelig beskadigelse. I denne tilstand må et batteri ikke tages i brug og skal bortskaff es i henhold til lokale retningslinjer fra myndighederne.
- Under brug:
a. Batterierne skal genoplades efter hver brug, uanset maskinens driftstid.
b. Hvis maskinen skal henstå ubrugt i længere tid, skal du gøre følgende:
i. Oplad batterierne helt.
ii. Lad ikke batterier henstå ubrugt i mere end 6 måneder.
Dagligt
Hold maskinen ren.
Sørg for, at børster/puder/svaber/fi ltre er i god stand.
Kontrollér, om der er slidte eller beskadigede dele, og udskift dem øjeblikkeligt.
Tøm og skyl spildevandstanken efter hver brug.
Opbevar maskinen med børsteskjoldet fastgjort i hævet position.
Ugentligt – som dagligt og desuden:
Kontrollér gulvenhedens lister for slitage, og tør dem af.
Rengør udskillerenheden, inklusive fi Iter, og kontrollér forseglingens stand.
Skyl systemet igennem med rent vand, og rengør fi Itrene.
Batterier
Batterierne skal altid genoplades efter brug.
Oplad i mindst 4 timer. Lad batteriet stå til opladning natten over mindst én gang om måneden.
Når batteriet er fuldt opladet, forlænges dets levetid.
Det er vigtigt, at du iagttager følgende oplysninger og advarsler!
- Hvis en kunde ønsker at returnere et batteri til en leverandør efter at have afmonteret det fra produktet, skal der træffes aftale om batteriets afhentning af leverandøren. Fejlbehæftede batterier må ikke returneres pr. almindelig post eller kurér.
- Hvis et angiveligt defekt batteri ved returnering til en leverandør ELLER hos en kunde viser tegn på skader som følge af stød, vridning, ætsning, løse dele eller lækage, skal der under ingen omstændigheder udføres en tilstandsvurdering. Det skal betragtes som værende defekt, og de beskrevne procedurer fra punkt 6 nedenfor skal følges.
- Hvis et angiveligt defekt batteri ved returnering til en leverandør ELLER hos en kunde IKKE viser tegn på skader som følge af stød, vridning, ætsning, løse dele eller lækage, kan der udføres en tilstandsvurdering af en faglært vha. en relevant anordning til tilstandsvurdering af batterier.
- Hvis batteriet viser sig at være defekt, skal de beskrevne procedurer fra punkt 6 nedenfor følges.
- Der må under ingen omstændigheder udføres yderligere opladningsforsøg. Et defekt batteri må under ingen omstændigheder opbevares indendørs.
- Det defekte batteri skal være slukket, og alle elektriske terminaler skal være tilstrækkeligt isolerede for at fjerne risikoen for kortslutning. Det defekte batteri kan derefter opbevares i en aflåst beholder beregnet til batteriaffald, som skal være af plastik eller foret med plastik. Beholderen skal derefter anbringes på afstand af bygninger og påføres tydelige afmærkninger og advarsler om, at den indeholder defekte batterier. Batterierne skal afsendes til affaldsbortskaffelse/genanvendelse iht. gældende affaldsregulativer i dit land.

Et eksempel på en affaldsspand til batterikasser langt væk fra bygninger.
2. HÅNDTERING OG OPBEVARING
DA
FARE!
Forkert håndtering kan medføre eksplosion eller brand!
Opbevar batterier utilgængeligt for børn.
- Kun uddannet personale kan reparere batteriet i maskinen.
- Opbevaringstemperaturområde: -10 °C-40 °C.
- Temperaturen må ikke overstige 40 °C.
- Relativt fugtighedsområde: 20 % til 80 %.
- Optimal bevarelse af funktionalitet: 15 °C-25 °C.
ADVARSEL:
- Du må ikke åbne batteriet, skille det ad eller lade det falde ned fra en betydelig højde.
- Beskyt batteriet mod kortslutning – eksplosionsfare!
- Beskyt batteriet mod regn, og nedsænk det ikke i væske – risiko for kortslutning.
- Beskyt batteriet mod direkte sollys, varme og ild.
- Batteriet må ikke brændes – eksplosionsfare!
- Brug ikke defekte eller deformede batterier.
- Brug kun originale Numatic-specifikke apparater til at oplade og aflade batterier.
- Brug udelukkende en ekstern strømforsyning med følgende specifikationer: 100-240 V \~ 6,8 A.
OPBEVARING:
- Gode batterier skal opbevares i et beskyttet område væk fra direkte varme og sollys og skal holdes tørre.
- Temperaturen må ikke overstige 40 °C, men bør helst ikke overstige 25 °C for at opretholde en god batteriydelse.
- Opbevaringsområdet skal have lav luftfugtighed, og må ikke have en støvet eller ætsende atmosfære.
- Et eksempel på et godt beskyttet område er et, der er udstyret med et bur til beskyttelse mod utilsigtede skader ved stød, hvor batterierne opbevares i en beholder, der beskytter mod varme, stød og utilsigtet væskespild.
- Händtering/flytning med gaffeltruck eller palletruck skal altid udføres forsigtigt, så batterierne ikke påføres fysisk skade.
- Hvis et fejlfit batteri udsættes for mishandling eller skadelige forhold som beskrevet i den medfølgende Instruktionsmanual til batteriet, skal det betragtes som værende defekt, og procedurerne i punkt 1 på omstående side i dette dokument skal følges.
3. FAREIDENTIFIKATION

- Der kan slippe elektrolyt ud af beskadigede batterier. Undgå kontakt.
- Kontakt kan forårsage hudirritation, forbrændinger og kemiske forbrændinger.
- Søg lægehjælp, hvis væske kommer i kontakt med øjnene.
- Undgå at indände dampe, der dannes eller frigives fra batteriet – indeholder ætsende alkaliske elektrolytter.
- Advarsel – Risiko for brand – dette batteri indeholder ingen dele, der kan serviceres af brugeren.
DA
4. F∅RSTEHJÆLPSFORANSTALTNINGER
DA
I tilfælde af kontakt med frigivet elektrolyt eller elektrolytdampe:
- ∅jenkontakt – skyl øjnene i mindst 15 minutter med rigelige mængder rent vand uden at gnide dem, og søg lægehjælp.
- Hudkontakt – vask de berørte områder af huden med rigelige mængder vand og sæbe. Søg lægehjælp, hvis irritationen vedvarer.
- Indånding – sørg for frisk luft, eller indgiv straks ilt, og søg lægehjælp.
- Indtagelse – hvis elektrolytten er blevet indtaget, skal du straks søge lægehjælp.
Oplysninger til læger:
Indeholder kaustiske alkaliske elektrolytter i celler med litium-jernfosfat – INGEN LITIUMMETAL ELLER LITIUMLEGERINGER.
5. BRANDBEKÆMPELSE
DA
- I tilfælde af brand – Hold afstand til de opstående dampe og gasser, og tag vindretningen i betragtning. Hvis det er muligt uden fare, skal batterierne fjernes fra nærheden af branden. Principielt er det muligt at afkøle eller slukke med vand, men dette bør kun udføres af uddannet personale med tilstrækkeligt store mængder vand.
- Hvis risikosituationen er uklar, må der kun slukkes med ABC-pulverslukkere (klasse D-brandslukkere til brande, der involverer metaller, er særligt egnede).
- Brandmænd må kun nærme sig ilden med beskyttelsesbeklædning og uafhængigt åndedrætsværn.
- Når branden er slukket, skal området som regel overvåges (brandvagt) og rengøres af uddannet og passende udstyret personale. Brandrester skal opbevares og bortskaffes korrekt.
6. EKSPONERINGSKONTROL, PERSONLIG BESKYTTELSE
DA
Åndedrætsværn:
- I tilfælde af batteriudluftning, tilvejebringelse af så meget ventilation som muligt. Undgå områder med begrænset plads ved udluftning af batterier.
- Åndedrætsværn er ikke nødvendigt ved normale anvendelsesforhold.
Ventilation:
- Ikke nødvendigt under normale anvendelsesforhold.
Beskyttelseshandsker:
- Ikke nødvendigt under normale anvendelsesforhold.
Andet beskyttelsestøj eller -udstyr:
- Ikke nødvendigt under normale anvendelsesforhold.
- Personlige værnemidler anbefales ved udluftning af batterier: Åndedrætsværn, beskyttelseshandsker, beskyttelsestøj og sikkerhedsglas med sideafskærmninger.
7. UTILSIGTET UDSLIP
DA
Bortskaffelse – Brug beskyttelsestøj og -udstyr, tør op med absorberende tekstil, og bortskaf som farligt affald på indsamlingsstederne for farligt affald i henhold til nationale bestemmelser.
8. DU SKAL
DA
- Kun bruge NUMATIC-batterier sammen med NUMATIC-apparater, og kun oplade dem med NUMATIC-opladere.
- Oplade batteriet før brug.
- Opbevare batteriet utilgængeligt for børn.
- Beskytte det mod regn – må ikke nedsænkes i væske.
- Beskytte det mod direkte sollys, varme og åben ild.
- Opbevar et batteri, der ikke er i brug, væk fra metalgenstande (f.eks. søm, mønter, smykker).
- Følg producentens anvisninger om bortskaffelse og eventuelle interne retningslinjer for affaldshåndtering.
- Bruge og opbevare batteriet inden for temperaturområdet (som vist i tabellen over temperaturområder).
- Altid slukke for batteriet vha. knappen ved at holde den nede i 6 sekunder, før frakobling og håndtering.
- For at aktivere/tænde for batteriet skal du holde den øverste knap nede i 6 sekunder eller alternativt oplade batteriet vha. originale Numatic-specifikke opladere.
- Vær opmærksom på risikoen for, at terminaler på det batteridrevne apparat eller batteriet kortsluttes af metalgenstande.

Advarsel: Batteriet må kun oplades med den Numatic-oplader, der leveres sammen med produktet, og der må under INGEN omstændigheder anvendes en alternativ ikke-Numatic-oplader, da der er risiko for alvorlig beskadigelse og brand. Bemærk* «Hvis batterierne udsættes for temperaturer, der overskrider de normale driftsgrænser, vil der ske automatisk nedlukning. Under disse forhold skal batterierne have tid til at akklimatisere sig ved stuetemperatur (18 °C-22 °C) i flere timer, så batteriet kan vågne». vågne».
9. DU MÅ IKKE
DA
- Lægge batteriet i åben ild – eksplosionsfare!
- Oplade eller bruge et defekt, beskadiget eller deformeret batteri.
- Åbne, beskadige eller tabe batteriet.
- Udsætte batteriet for mikrobølger eller højt tryk.
- Lave broforbindelse mellem batteripolerne (kortslutning) med metalgenstande, da dette kan beskadige batteriet.
- Bruge metalbeholdere til transport af batterier.
- Udsætte batterierne for høje temperaturer, herunder direkte sollys.
- Knuse, åbne eller fysisk misbruge batterierne eller det udstyr, der indeholder dem.
10. DISTRIBUT∅RENS TILBAGETAGELSE/BORTSKAFFELSE
DA

- På grundlag af batteridirektivet påtager producenterne sig ansvaret for finansiering af indsamling, behandling og genanvendelse af batterier, der anvendes i enheder. Med henblik herpå skal batterier afleveres til bortskaffelse i de indsamlingssystemer, der er etableret i henhold til national lovgivning. Det er forbudt at bortskaffe batterier sammen med husholdningsaffald. Batterierne skal indsamles separat i henhold til typen.
- Returner batteriet gratis til din NUMATIC-serviceforhandler med henblik på bortskaffelse, eller aflever det til et passende offentligt indsamlingssted.
11. OPLADNING AF BATTERIER
DA
- Opladeren er kun beregnet til brug i den maskine, hvor den er installeret. Opladeren er beregnet til brug sammen med den medfølgende aftagelige netledning. Batteriet kan fungere ved forskellige spændinger uden brugerjustering. Hvis opladeren er beskadiget eller ikke længere oplader, skal du returnere den til servicecenteret.
FORSIGTIG!
- Kontrollér regelmæssigt netledningen for tegn på skader.
- Beskadigede anordninger må ikke anvendes.
- Hvis opladerens strømledning beskadiges, skal den udskiftes med en original NUMATIC-strømledning, der fås hos producenten eller serviceagenten.
12. GARANTI
DA
a. Batterier garanteres som standard i (3 år), forudsat at alle batterivedligeholdelsesregler overholdes. * Bemærk, at Numatic-forhandlere uden for Storbritannien muligvis kan give længere garantiperioder. Få dette bekræftet hos din lokale Numatic-forhandler ved køb af dit produkt.
b. For at anmelde krav i medfør af garantien skal følgende oplysninger angives
i. Maskinens serienummer
ii. Datokode for batteriet
iii. Købsdato
iv. Købsbevis
v. Vedligeholdelseshistorik og opladningsmetode
Hvis du ikke bruger den korrekte Numatic-oplader, bortfalder garantien.

| Model - TBL 4055 (modeller uden trækkraft) | ||||||
| Børstemotor Vakuum | motor Børstestørrelser Pudestørrelser Oplader | |||||
| 300 W 400 W 550 | mm 508 mm 20 Amp | |||||
| Beskyttelsesklasse Børstehastighed Vandkapacitet Væskegennemstrømning Hånd/arm-vibration | ||||||
| IPX4 140 o/min 40 L 0 - 2 L/Min ≤2.5m/s | 2 | |||||
| Børstetryk Mål | ||||||
| 24 g/cm2 | Bredde = 560 mm (948 mm) / længde = 1115 mm (1200 mm) / højde = 1160 mm | |||||
| 50 Ah | ||||||
| Nettovægt | Bruttovægt (fyldt) | Lydtryksniveau | Køretid | Maks. stigningshældning | Opladningstid | |
| 113.85 kg | 153.85 kg | LpA ≤ 70 dB(A) | 1 t 38 min i gennemsnit | Skrubning 9 % | 2.5 t | |
| 100 Ah | ||||||
| Nettovægt | Bruttovægt (fyldt) | Lydtryksniveau | Køretid | Maks. stigningshældning | Opladningstid | |
| 124.65 kg | 164.65 kg | LpA ≤ 70 dB(A) | 3 t 09 min i gennemsnit | Skrubning 9 % | 5 t | |
| Model - TBL 4055T (modeller med trækkraft) | ||||||
| Børstemotor Vakuum | motor Børstestørrelser Pudestørrelser Oplader | |||||
| 300 W 400 W 550 | mm 508 mm 20 Amp | |||||
| Beskyttelsesklasse Børstehastighed Vandkapacitet Væskegennemstrømning Hånd/arm-vibration | ||||||
| IPX4 140 o/min 40 L 0 - 2 L/Min ≤2.5m/s | 2 | |||||
| Børstetryk Mål | ||||||
| 24 g/cm2 | Bredde = 560 mm (948 mm) / længde = 1115 mm (1200 mm) / højde = 1160 mm | |||||
| 50 Ah | ||||||
| Nettovægt | Bruttovægt (fyldt) | Lydtryksniveau | Køretid | Maks. stigningshældning | Opladningstid | |
| 123.83 kg | 163.83 kg | LpA ≤ 70 dB(A) | 1 t 33 min i gennemsnit | Skrubning 9 % | 2.5 t | |
| 100 Ah | ||||||
| Nettovægt | Bruttovægt (fyldt) | Lydtryksniveau | Køretid | Maks. stigningshældning | Opladningstid | |
| 134.71 kg | 174.71 kg | LpA ≤ 70 dB(A) | 3 t 04 min i gennemsnit | Skrubning 9 % | 5 t | |
| Part No. | BRUSHES | Part No. | SQUEEGEE |
| 918294 | 450mm Ten-Tec Brush | 900521 | 650 Semi Parabolic Squeegee (4045G) |
| 606204 | 450mm Nyloscrub Brush | 900522 | 750 Semi Parabolic Squeegee (4045G) |
| 606306 | 450mm Longlife Brush | 900518 | 650 Floor Tool Blades - Green PU |
| 900525 | 400mm NuLoc2 Drive Board | 900519 | 750 Floor Tool Blades - Green PU |
| 606401 | 400mm Padloc Drive Board | 206953 | Detent Pin |
| 918295 | 550MM Ten-Tec Brush | Part No. | FILTERS |
| 606550 | 550MM Nyloscrub Brush 208888 Clean Water Filter | ||
| 606551 | 550MM Longlife Brush | 208890 | Clean Water Filter Clear Bowl |
| 900526 | 500mm Nuloc2 Drive Board 237268 Filler Cap Lid | ||
| Part No. | HOSES 577839 Seperator | ||
| 213058 | Vac Hose 207128 Filler Cap Filter | ||
| 280019 | Floor Tool Hose 206265 Barrel Filter | ||
| 280018 | Dump Hose - Top Tank 207000 Basket Filter | ||
| 213025 | Dump Hose - Bottom Tank 208830 Clean Water Filter Gasket | ||
| 208960 | Filler Hose - Bottom Tank | 208827 | Clean Water Filter Body |
| 237718 | Hose Guide | 208889 | Clean Water Filter Mesh |
| 206111 | Dump / Filler Closure - Bottom Tank |
| Delnr. B∅RSTER | Delnr. SVABER |
| 918294 450 mm Ten-Tec-børste | 900521 650 Semiparabolsk skraber (4045G) |
| 606204 450 mm Nyloscrub-børste | 900522 750 Semiparabolsk skraber (4045G) |
| 606306 450 mm Longlife-børste | 900518 650 Gulvværktøjsblade – grøn PU |
| 900525 400 mm NuLoc2 drevplade | 900519 750 Gulvværktøjsblade – grøn PU |
| 606401 400 mm Padloc-drevplade | 206953 Udløsertap |
| 918295 550 mm Ten-Tec-børste | Delnr. FILTRE |
| 606550 550 mm Nyloscrub-børste 208888 Rentvandsfilter | |
| 606551 550 mm Longlife-børste | 208890 Rengør vandfilterets klare skål |
| 900526 500 mm Nuloc2 drevplade 237268 Låg til påfyldningsdæksel | |
| Delnr. SLANGER 577839 Udskiller | |
| 213058 Vakuumslange 207128 Filter til påfyldningsdæksel | |
| 280019 Gulvenhedens slange 206265 Tromlefilter | |
| 280018 Afløbsslange – øverste tank 207000 Kurvefilter | |
| 213025 Drænslange – nederste tank 208830 Rentvandsfilter, pakning | |
| 208960 Påfyldningsslange – nederste tank 208827 Rentvandsfilter, hoveddel | |
| 237718 Slangestyr 208889 Rentvandsfilter, net | |
| 206111 Tømning/påfyldningsdæksel – nederste tank |
For optimal ydelse anbefaler Numatic International Ltd brugen af følgende batterier i Twintec-maskinerne.
| Maskine Anbefalet Numatic-batteri | Delnummer | ||||
| TBL4045 / 4055 / 4055T | NX1K LFP-batteritype (Li-ion) | 911948 | |||
| Mærke | Spænding | Kapacitet/energi | Vægt | Størrelse | |
| NX1K-batteri | 25.6 V | 50 Ah/1280 Wh | 10.8 kg | 315 mm (L) x 132 mm (B) x 185 mm (H) | |
Fejlfinding
| PROBLEM | ÅRSAG | L∅SNING |
| Maskinen fungerer ikke | Lav batteristand | Oplad batterierne (side 64-69) |
| Vakuum virker ikke | Brugtvandstank fuld | Tøm brugtvandstanken (side 52-57) |
| Ringe opsamling af vand | Brugtvandstank fuldTilstoppet/blokeret vakuumslangeLøse slangeforbindelserAffaldskurvens filter tilstoppet/blokeretUdskillerfilter tilstoppet/blokeretDårlig udskillerforseglingBeskadiget udskillerforseglingBeskadiget/flækket vakuumslangeBeskadigede lister i gulvenhedenLav batteristand | Tøm brugtvandstanken (side 52-57)Fjern og rengør (side 52-57)Tryk forbindelserne fast (side 28-33)Fjern og rengør (side 52-57)Fjern og rengør (side 52-57)Rengør og monter igen (side 52-57)Udskift (kontakt serviceafd.)Udskift (kontakt serviceafd.)Udskift (kontakt serviceafd.)Genoplad batterierne (side 64-69) |
| Ingen børste-/skrubbefunktion | Ingen børster monteret | Kontroller og monter (side 23-27) |
| Begrænset eller ingenvandgennemstrømning | Rentvandstank tomRentvandstankens filter er blokeret/tilstoppetVandgennemstrømning ikke aktiveretBørsteskjold hævet | Fyld rentvandstanken (side 34-39)Fjern og rengør (side 52-57)Tænd for vandgennemstrømningen (side 23-27)Sænk børsteskjoldet (side 23-27) |
| Maskinen stopper under drift | For stor belastning på børstesystemet | Mindsk børstebelastningen, så den passer bedstmuligt til gulvtypen. |
Advarsel Monter ikke en ny sikringsforbindelse med en højere kapacitet end den værdi, der er angivet på sikringsetiketten.
| Green Status Indicator | Fault | Possible Cause | Effect on Product | Investigate the Following | Action Required | If Fault Persists |
| 1 Flash with pause● | Batteries voltage low | Batteries not been charged Operating time severely reduced or machine will not operate | The motor will not operate | Check when machine last charged Charge batteries immediately | Contact Service Agent | |
| Possible bad connection between batteries, controller, charger or fuses caused by loose connections, damaged wiring, water ingress | Switch OFF the machine: Remove Fuses Check connections to batteries, charger and fuses for loose wires or screws | Tighten loose connections and replace damaged components | ||||
| Not accepting charge due to faulty battery / cell | Check each battery Voltage individually to detect defect unit 10.5V min | Replace batteries as required | ||||
| Charger not functioning Check battery voltage and charge current ensuring charger red fault light is extinguished | Current ensuring charger red fault light is extinguished | Replace charger | ||||
| 2 Flashes with pause●● | Traction motor disconnected | The motor has a bad connection | The motor will not operate | Check all connections and leads between motor and controller | Tighten loose connections and replace damaged components | |
| Motor disconnected | ||||||
| TCO activated (Thermal Cut Out) | ||||||
| Motor failed to open circuit | ||||||
| 3 Flashes with pause●●● | Traction motor wiring trip | The motor has a short circuit to a battery | Motor will not operate | Check all connections and leads between the motor and controller | ||
| 4 Flashes with pause●●●● | Battery Lockout The | battery charge level has fallen below the battery lockout level and the controller is inhibiting machine functions | Machine functions not working | Check battery voltage and charge current ensuring charger red fault light is extinguished | Charge batteries immediately | |
| Check each battery voltage individually to detect defect unit 10.5V min | ||||||
| 6 Flashes with pause●●●●●● | Charger connected | The controller is being inhibited from driving, this may be because the battery charger is connected | Machine functions not working | Remove charger to operate machine | ||
| 8 Flashes with pause●●●●●●●● | Controller trip A controller trip is indicated | Machine functions not working | Check all connections and leads | Tighten loose connections and replace damaged components | ||
| 9 Flashes with pause●●●●●●●● | Brake deactivated or failed | Poor brake connections Brake failure or deactivation | Traction drive disabled | Check brake wiring and brake lever | Replace brake or wiring as necessary. Reactivate brake by engaging brake lever | |
| 10 Flashes with pause●●●●●●●● | High battery voltage | Poor connections between battery controller and traction motor | Machine functions not working | Check each battery Voltage individually to ensure voltage < 14 volts | ||
| Check connections on controller batteries and traction motor | ||||||
| Check combined battery pack voltage is < 28 volts | ||||||
| Grüne Zustandsanzeige | Fehler Mögliche Ursache | Auswirkung auf das Produkt | Folgendes untersuchen Erforderliche Maßnahme | Bei Fortbestehen des Fehlers | ||
| 1 x Blinken mit Pause● | Batteriespannung niedrig | Batterien wurden nicht geladen | Betriebszeit ist stark eingeschränkt oder Maschine funktioniert nicht | Prüfen, wann die Maschine das letzte Mal geladen wurde | Batterien sofort laden | Mit Service-Fachkraft in Verbindung treten |
| Schlechte Verbindung zwischen Batterien, Controller, Ladegerät oder Sicherungen wegen loser Anschlüsse, beschädigter Verkabelung oder eingedrungenem Wasser | Maschine ausschalten:Sicherungen herausnehmenVerbindungen von Batterien, Ladegerät und Sicherungen auf lose Kabel oder Schrauben prüfen | Lockere Anschlüsse festziehen und beschädigte Komponenten ersetzen | ||||
| Ladung wird aufgrund einer defekten Batterie / einer defekten Zelle nicht angenommen | Die Spannungen der einzelnen Batterien prüfen, um die defekte Einheit aufzufinden, min. 10,5 V. | Nach Bedarf Batterien austauschen | ||||
| Ladegerät funktioniert nicht | Batteriespannung und Ladestrom prüfen und sicherstellen, dass die rote Fehlerleuchte des Ladegeräts erloschen ist | Ladegerät ersetzen | ||||
| 2x Blinken mit Pause●● | Fahrmotor abgeklemmt | Fehlerhafte Verbindung mit Motor | Motor funktioniert nicht | Alle Anschlüsse und Kabel zwischen Motor und Controller prüfen | Lockere Anschlüsse festziehen und beschädigte Komponenten ersetzen | |
| Motor getrennt | ||||||
| Thermoschutz aktiviert | ||||||
| Motor wegen offenen Stromkreises ausgefallen | ||||||
| 3x Blinken mit Pause●●● | Fahrmotor Schaltungsauslöser | Motor mit einer Batterie kurzgeschlossen | Motor funktioniert nicht | Alle Anschlüsse und Kabel zwischen Motor und Controller prüfen | ||
| 4x Blinken mit Pause●●●● | Batteriesperre | Der Batterieladestand ist unter das Spermiveau gefallen und der Controller sperrt die Maschinenfunktionen | Maschinenfunktionen ausgefallen | Batteriespannung und Ladestrom prüfen und sicherstellen, dass die rote Fehlerleuchte des Ladegeräts erloschen ist | Batterien sofort laden | |
| Die Spannungen der einzelnen Batterien prüfen, um die defekte Einheit aufzufinden, min. 10,5 V. | ||||||
| 6x Blinken mit Pause●●●●●● | Ladegerät angeschlossen | Der Controller wird am Fahren gehindert, was vom Anschluss des Batterie-Ladegeräts herrühren kann | Maschinenfunktionen ausgefallen | Zum Betrieb der Maschine das Ladegerät entfernen | ||
| 8x Blinken mit Pause●●●●●●●● | Controller-Abschaltung | Ein Ausfall des Controllers wird angezeigt | Maschinenfunktionen ausgefallen | Alle Anschlüsse und Kabel prüfen | Lockere Anschlüsse festziehen und beschädigte Komponenten ersetzen | |
| 9x Blinken mit Pause●●●●●●●● | Bremse deaktiviert oder ausgefallen | Schlechte Bremsanschlüsse Ausfall oder Deaktivierung der Bremse | Fahrantrieb deaktiviert | Verkabelung der Bremse und Bremshebel prüfen | Bremse oder Verkabelung je nach Bedarf ersetzen. Bremse durch Einlegen des Bremshebels wieder aktivieren | |
| 10x Blinken mit Pause●●●●●●●●● | Hohe Batteriespannung | Schlechte Verbindungen zwischen Batterie, Controller und Fahrmotor | Maschinenfunktionen ausgefallen | Die Spannungen der einzelnen Akkus prüfen, die < 14 Volt sein müssen | ||
| Anschlüsse an Controller, Batterien und Fahrmotor prüfen | ||||||
| Prüfen, dass die Spannung des gesamten Batteriepacks < 28 Volt ist | ||||||
| Indicateur d'état vert Problème Cause possible | Effet sur le produit | Points à vérifier Mesures à prendre | Si le problème persiste | |||
| 1 clignotement avec pause● | Tension des batteries faible | Les batteries n'ont pas été chargées | La durée de fonctionnement est fortement réduite ou la machine ne fonctionne pas | Vérifiez à quand remonte la dernière charge de la machine | Rechargez les batteries immédiatement | Contactez un agent du service technique |
| Mauvais contact possible entre les batteries, le contrôleur, le chargeur ou les fusibles, dû à des connexions desserrées, à un câblage endommagé ou à la pénétration d'eau | Éteignez la machine :Retirez les fusiblesVérifiez s'il y a des fils ou des vis desserré(e)s sur les batteries, le chargeur et les fusibles | Resserrez les connexions desserrées et remplacez les composants endommagés | ||||
| N'accepte pas la charge pour cause de batteries/cellules défectueuses | Vérifiez la tension de chaque batterie individuellement pour détecter toute unité défectueuse ; 10,5 V min | Remplacez les batteries au besoin | ||||
| Le chargeur ne fonctionne pas | Vérifiez la tension de batterie et le courant de charge en vous assurant que le voyant de défaut rouge du chargeur est éteint | Remplacez le chargeur | ||||
| 2 clignotements avec pause●● | Moteur de traction déconnecté | Le moteur a une mauvaise connexion | Le moteur ne fonctionne pas. | Vérifiez toutes les connexions et tous les fils entre le moteur et le contrôleur | Resserrez les connexions desserrées et remplacez les composants endommagés | |
| Moteur déconnecté | ||||||
| CCT activé (Coupe-Circuit Thermique) | ||||||
| Le moteur n'a pas pu ouvrir le circuit | ||||||
| 3 clignotements avec pause●●● | Moteur de traction déclenchement du câblage | Le moteur a un court-circuit sur une batterie | Le moteur ne fonctionne pas | Vérifiez toutes les connexions et tous les fils entre le moteur et le contrôleur | ||
| 4 clignotements avec pause●●●● | Verrouillage des batteries | Le niveau de charge des batteries est tombé en dessous du niveau de verrouillage des batteries et le contrôleur inhibe les fonctions de la machine | Les fonctions de la machine sont inhibées | Vérifiez la tension de batterie et le courant de charge en vous assurant que le voyant de défaut rouge du chargeur est éteint | Rechargez les batteries immédiatement | |
| Vérifiez la tension de chaque batterie individuellement pour détecter toute unité défectueuse ; 10,5 V min | ||||||
| 6 clignotements avec pause●●●●●● | Chargeur branché | Le contrôleur ne marche pas. Cela peut être dû au fait que le chargeur de batterie est branché. | Les fonctions de la machine sont inhibées | Retirez le chargeur pour utiliser la machine | ||
| 8 clignotements avec pause●●●●●●●● | Déclenchement du contrôleur | Un déclenchement du contrôleur est indiqué | Les fonctions de la machine sont inhibées | Vérifiez toutes les connexions et tous les fils | Resserrez les connexions desserrées et remplacez les composants endommagés | |
| 9 clignotements avec pause●●●●●●●● | Frein désactivé ou en panne | Mauvaises connexions des freins Frein n'ayant pas fonctionné ou désactivé | Entraînement de traction désactivé | Vérifiez le câblage des freins et le levier de frein | Remplacez le frein ou le câblage selon les besoins. Réactivez le frein en engageant le levier de frein | |
| 10 clignotements avec pause●●●●●●●●● | Tension des batteries élevée | Mauvaises connexions entre le contrôleur de batterie et le moteur de traction | Les fonctions de la machine sont inhibées | Vérifiez que la tension de chaque batterie individuelle est inférieure à 14 volts | ||
| Vérifiez les connexions du contrôleur, des batteries et du moteur de traction | ||||||
| Vérifiez que la tension combinée du bloc-batterie est inférieure à 28 volts | ||||||
| Groen statusindicatielampje | Storing Mogelijke oorzaak | Gevolg voor product | Onderzoek het volgende Vereiste actie | Si le problème persiste | ||
| 1 x knipperen met pauze● | Lage accuspanning | De accu's zijn niet opgeladen | Bedrijfstijd zeer kort of de machine werkt niet | Controleer wanneer de machine voor het laatst is opgeladen | Laad de accu's onmiddellijk op | Neem contact op met servicedienst |
| Mogelijk slechte verbinding tussen accu's, controller, lader of zekeringen veroorzaakt door losse verbindingen, beschadigde bedrading, binnengedrongen water | Schakel de machine uit (OFF) Verwijder zekeringen Controleer aansluitingen naar accu's, lader en zekeringen op losse draden en schroeven | Maak losse aansluitingen vast en vervang beschadigde onderdelen | ||||
| Lading wordt niet opgenomen als gevolg van kapotte accu / cel | Controleer de spanning van de beide accu's afzonderlijk op een storing, 10,5V min | Vervang de accu's indien nodig | ||||
| Lader werkt niet | Controleer de accuspanning en de laadstroom en let erop dat het rode storingslampje van de lader uitgaat. | Vervang de lader | ||||
| 2 x knipperen met pauze●● | Tractiemotor losgekoppeld | De motor heeft een slechte verbinding | De machine werkt dan niet | Controleer alle aansluitingen en snoeren tussen de motor en de controller. | Maak losse aansluitingen vast en vervang beschadigde onderdelen | |
| Motor losgekoppeld | ||||||
| TCO geactiveerd (Uitschakeling ten gevolge van temperatuur) | ||||||
| Motor heeft schakeling niet geopend | ||||||
| 3 x knipperen met pauze●●● | Tractiemotor kortsluiting bedrading | De motor heeft kortsluiting naar een accu | De motor werkt niet | Controleer alle aansluitingen en snoeren tussen de motor en de controller | ||
| 4 x knipperen met pauze●●●● | Accu uitgeschakeld | Het laadniveau van de accu is onder het niveau voor uitschakeling gedaald en de controller verhindert inschakeling van de functies van de machine | Machinefuncties werken niet | Controleer de accuspanning en de laadstroom en let erop dat het rode storingslampje van de lader uitgaat. | Laad de accu's onmiddellijk op | |
| Controleer de spanning van de beide accu's afzonderlijk op een storing, 10,5V min | ||||||
| 6 x knipperen met pauze●●●●●● | Lader aangesloten | De controller kan de machine niet aandrijven. Dit komt mogelijk omdat de acculader is aangesloten | Machinefuncties werken niet | Verwijder de lader om de machine te kunnen gebruiken | ||
| 8 x knipperen met pauze●●●●●●●●● | Kortsluiting controller | De controller is automatisch uitgeschakeld | Machinefuncties werken niet | Controleer alle aansluitingen en snoeren | Maak losse aansluitingen vast en vervang beschadigde onderdelen | |
| 9 x knipperen met pauze●●●●●●●●● | Rem uitgeschakeld of mislukt | Remsiangen zijn niet goed aangesloten Rem werkt niet naar behoren of is gedeactiveerd. | Rij-aandrijving uitgeschakeld | Controleer de bedrading van de remmen en de remhendel | Vervang de remmen of bedrading indien nodig. Reactiveer de rem door aan de remhendel te trekken | |
| 10 x knipperen met pauze●●●●●●●●●● | Hoge accuspanning | Slechte verbindingen tussen controller accu en tractiemotor | Machinefuncties werken niet | Controleer de spanning van elke accu afzonderlijk op een spanning van < 14V | ||
| Controleer de verbindingen tussen controller accu en tractiemotor | ||||||
| Controleer dat het gecombineerde vermogen van de accu's < 28 V | ||||||
| Indicador de estado verde | Falha Causa possível | Efeito no produto | Investigue o seguinte Ação necessária | Se a falha permanecer | ||
| 1 Intermitência com pausa● | Tensão reduzida das baterias | As baterias não foram carregadas | O tempo de funcionamento foi, substancialmente, reduzido ou a máquina não funciona | Verifique quando é que a máquina foi carregada pela última vez | Carregue as baterias imediatamente | Contacte o técnico de assistência |
| Possível ligação incorreta entre as baterias, controlador, carregador ou fusíveis, devido a conexões soltas, cablagem danificada, entrada de água | Desligue a máquina:Retire os fusíveisVerifique as ligações às baterias, carregador e fusíveis relativamente a fios ou parafusos soltos | Aperte as ligações soltas e substitua os componentes danificados | ||||
| A carga não é aceite devido a avaria na bateria/célula | Verifique a tensão de cada bateria individualmente para detetar defeitos nas unidades; 10,5 V no mínimo | Substitua as baterias sempre que necessário | ||||
| O carregador não funciona | Verifique a tensão e a corrente de carga das baterias, certificando-se de que a luz vermelha de falha do carregador está apagada | Substitua o carregador | ||||
| 2 intermitências com pausa●● | Motor de tração desligado | Ligação incorreta do motor | De machine werkt dan niet | Verifique todas as ligações e cablagens entre o motor e o controlador | Aperte as ligações soltas e substitua os componentes danificados | |
| Motor desligado | ||||||
| TCO ativado (Corte térmico) | ||||||
| O motor não abriu circuito | ||||||
| 3 intermitências com pausa●●● | Disparo do cabo do motor de tração | Curto-circuito do motor na ligação à bateria | De motor werkt niet | Verifique todas as ligações e cablagens entre o motor e o controlador | ||
| 4 intermitências com pausa●●●● | Bloqueio da bateria | O nível de carga da bateria situa-se abaixo do nível de bloqueio da bateria e o controlador está a inibir as funções da máquina | Machinefuncties werken niet | Verifique a tensão e a corrente de carga das baterias, certificando-se de que a luz vermelha de falha do carregador está apagada | Carregue as baterias imediatamente | |
| Verifique a tensão de cada bateria individualmente para detetar defeitos nas unidades; 10,5 V no mínimo | ||||||
| 6 intermitências com pausa●●●●●● | Carregador ligado | O acionamento do controlador está a ser inibido; tal pode dever-se ao facto de o carregador da bateria estar ligado | Machinefuncties werken niet | Remova o carregador para que a máquina funcione | ||
| 8 intermitências com pausa●●●●●●●● | Disparo do controlador | Ocorreu um disparo do controlador | Machinefuncties werken niet | Verifique todas as ligações e cablagens | Aperte as ligações soltas e substitua os componentes danificados | |
| 9 intermitências com pausa●●●●●●●●● | Travão desativado ou avariado | Ligações ao travão inadequadas Falha ou desativação do travão | Rij-aandrijving uitgeschakeld | Verifique a cablagem e a alavanca do travão | Substitua o travão ou a cablagem, consoante necessário. Reative o travão engatando a alavanca do travão | |
| 10 intermitências com pausa●●●●●●●●●● | Tensão da bateria alta | Ligações inadequadas entre o controlador da bateria e o motor de tração | Machinefuncties werken niet | Verifique a tensão de cada bateria individualmente para assegurar uma tensão < 14 V | ||
| Verifique as ligações nas baterias do controlador e no motor de tração | ||||||
| Verifique se a tensão combinada do conjunto de baterias é <28 V | ||||||
| Indicatore di stato verde | Anomalia Causa possibile | Effetto sul Prodotto | Esaminare quanto segue Intervento richiesto | Se il guasto persiste | ||
| 1 lampeggio con pausa● | Tensione batterie insufficiente | Batterie scariche | Tempo di funzionamento fortemente ridotto o macchina non funzionante | Controllare quando la macchina è stata ricaricata per l'ultima volta | Ricaricare immediatamente le batterie | Contactez un agent du service technique |
| Possibile cattivo collegamento tra batterie, controller, caricabatteria o fusibili causato da connessioni allentate, cavi danneggiati, penetrazione di acqua | Spegnere la macchina: Rimuovere i fusibili Controllare i collegamenti con le batterie, il caricabatteria e i fusibili per eventuali viti o fili allentati | Serrare i collegamenti allentati e sostituire i componenti danneggiati | ||||
| Ricarica non possibile causa batteria/ cella danneggiata | Controllare la tensione di ogni singola batteria per rilevare l'eventuale unità difettosa, tensione min. 10,5 V | Sostituire la batteria come richiesto | ||||
| Caricabatteria non funzionante | Controllare la tensione e la corrente di carica della batteria, verificando che la spia rossa del caricabatteria sia spenta | Sostituire il caricabatteria | ||||
| 2 lampeggi con pausa●● | Motore di trazione scollegato | Collegamento difettoso sul motore | Il motore non funziona | Controllare tutti i collegamenti e i cavi tra motore e centralina | Serrare i collegamenti allentati e sostituire i componenti danneggiati | |
| Motore scollegato | ||||||
| TCO attivato (dispositivo termico di arresto) | ||||||
| Interruzione nel circuito motore | ||||||
| 3 lampeggi con pausa●●● | Stacco per problemi nell'avvolgimento motore | Cortocircuito verso batteria nel motore | Il motore non funziona | Controllare tutti i collegamenti e i cavi tra motore e centralina | ||
| 4 lampeggi con pausa●●●● | Esclusione batteria | Il livello di carica della batteria è sceso al di sotto del livello di esclusione e la centralina ha inibito le funzioni della macchina | Le funzioni della macchina non sono operative | Controllare la tensione e la corrente di carica della batteria, verificando che la spia rossa del caricabatteria sia spenta | Ricaricare immediatamente le batterie | |
| Controllare la tensione di ogni singola batteria per rilevare l'eventuale unità difettosa, tensione min. 10,5 V | ||||||
| 6 lampeggi con pausa●●●●●●● | Caricabatteria collegato | La centralina ha inibito il movimento della macchina. Questo perché il caricabatteria potrebbe essere collegato. | Le funzioni della macchina non sono operative | Rimuovere il caricabatteria per mettere in funzione la macchina | ||
| 8 lampeggi con pausa●●●●●●●●● | Stacco causato dalla centralina | Indicato stacco causato dalla centralina | Le funzioni della macchina non sono operative | Controllare tutti i collegamenti e i cavi | Serrare i collegamenti allentati e sostituire i componenti danneggiati | |
| 9 lampeggi con pausa●●●●●●●●● | Freno disattivato guasto | Collegamenti del freno difettosi Guasto o disattivazione del freno | Comando trazione disabilitato | Controllare il cablaggio e la leva del freno | Sostituire il cablaggio o il freno secondo necessità. Riattivare il freno innestando la leva | |
| 10 lampeggi con pausa●●●●●●●●●●●● | Alta tensione batteria | Collegamenti difettosi tra centralina batteria e motore di trazione | Le funzioni della macchina non sono operative | Controllare la tensione di ogni batteria verificando che sia < 14V | ||
| Controllare i collegamenti su centralina, batterie e motore di trazione | ||||||
| Controllare che la tensione complessiva del pacco batterie sia < 28V | ||||||
| Indicador de estado verde | Anomalía Causa posible | Efecto sobre el producto | Investigar lo siguiente Medidas necesarias | Si la anomalía persiste | ||
| 1 parpadeo con pausa● | Tensión baja de las baterías | Las baterías no se han cargado | Autonomía muy reducida o la máquina no funciona | Comprobar cuándo se cargó la máquina por última vez | Cargar inmediatamente las baterías | Llamar al representante de servicio |
| Posible mala conexión entre baterías, controlador, cargador o fusibles ocasionada por conexiones flojas, cableado dañado, entrada de agua | Apagar la máquinaExtraer los fusiblesRevisar si las conexiones de las baterías, el cargador y los fusibles tienen cables o tornillos flojos | Apretar las conexiones flojas y sustituir los componentes dañados | ||||
| No se acepta la carga debido a una batería/ celda defectuosa | Comprobar la tensión de cada batería por separado para detectar la que está defectuosa; debe ser de 10,5 V como mínimo | Sustituya las baterías según sea necesario | ||||
| El cargador no funciona | Comprobar la tensión de las baterías y la corriente de carga, asegurándose de que se apague la luz de averías roja del cargador | Sustituir el cargador | ||||
| 2 parpadeos con pausa●● | Motor de tracción desconectado | El motor tiene una mala conexión | El motor no funciona | Revisar todos los cables y las conexiones entre el motor y el controlador | Apretar las conexiones flojas y sustituir los componentes dañados | |
| Motor desconectado | ||||||
| Disyuntor térmico activado | ||||||
| Fallo del motor en circuito abierto | ||||||
| 3 parpadeos con pausa●●● | Motor de tracción por el motor de tracción | El motor tiene un cortocircuito a una batería | El motor no funciona | Revisar todos los cables y las conexiones entre el motor y el controlador | ||
| 4 parpadeos con pausa●●●● | Bloqueo de las baterías | El nivel de carga de las baterías está por debajo del nivel de bloqueo de las baterías y el controlador ha inhabilitado las funciones de la máquina | Las funciones de la máquina no se activan | Comprobar la tensión de las baterías y la corriente de carga, asegurándose de que se apague la luz de averías roja del cargador | Cargar inmediatamente las baterías | |
| Comprobar la tensión de cada batería por separado para detectar la que está defectuosa; debe ser de 10,5 V como mínimo | ||||||
| 6 parpadeos con pausa●●●●●●● | Cargador conectado | El controlador no puede impulsar la máquina; esto puede deberse a que el cargador de baterías está conectado | Las funciones de la máquina no se activan | Retirar el cargador para accionar la máquina | ||
| 8 parpadeos con pausa●●●●●●●● | Disparo del disyuntor por el controlador | Indica que el controlador motivó el disparo del disyuntor | Las funciones de la máquina no se activan | Revisar todos los cables y las conexiones | Apretar las conexiones flojas y sustituir los componentes dañados | |
| 9 parpadeos con pausa●●●●●●●● | Freno desactivado o averiado | Malas conexiones del freno Fallo o desactivación del freno | Motor de tracción inhabilitado | Revisar el cableado del freno y la palanca del freno | Sustituir el freno o el cableado según haga falta. Engranar la palanca del freno para reactivar el freno | |
| 10 parpadeos con pausa●●●●●●●●●● | Alta tensión de las baterías | Malas conexiones entre baterías, controlador y motor de tracción | Las funciones de la máquina no se activan | Comprobar la tensión de cada batería por separado para asegurarse de que sea inferior a 14 voltios | ||
| Revisar las conexiones del controlador, las baterías y el motor de tracción | ||||||
| Comprobar que la tensión combinada del grupo de baterías sea inferior a 28 voltios | ||||||
| Zielony wskaźnik stanu | Awaria Prawdopodobna przyczyna | Wpływ na produkt | Do sprawdzenia Wymagana czynność | Jeżeli problem nie ustępuje | ||
| 1 błysk z przerwą● | Niskie napięcie akumulatorów | Akumulatory nie są naładowane | Drastycznie skrócony czas pracy lub maszyna nie działa | Sprawdzić, kiedy maszyna była ładowana po raz ostatni | Natychmiast naładować akumulatory | Skontaktować się z przedstawicielem serwisu |
| Możliwe niewłaściwe połączenie między akumulatorami, sterownikiem, ładowarką lub bezpiecznikami spowodowane poluzowanymi połączeniami, uszkodzonym okablowaniem, penetracją wody | WYŁĄCZYĆ maszynę: Wyjąć bezpieczniki Sprawdzić połączenia do akumulatorów, ładowarki i bezpieczników pod kątem lużnych kabli lub śrub. | Lużne połączenia dokręcić, a uszkodzone elementy wymienić | ||||
| Nie ładuje się z powodu niesprawnego akumulatora lub ogniwa | Sprawdzić napięcie oddzielnie na każdym akumulatorze, aby wykryć uszkodzoną jednostkę - min. 10,5 V | Wymienić akumulatory, jeśli wymagane | ||||
| Ładowarka nie działa | Sprawdzić napięcie akumulatora i prąd ładowania i upewnić się, że czerwona kontrolka awaryjna się nie świeci. | Wymienić ładowarkę | ||||
| 2 mignięcia z przerwą●● | Silnik trakcyjny rozłączony | Silnik jest nieprawidłowo podłączony | Nie działa silnik | Sprawdzić wszystkie połączenia i przewody pomiędzy silnikiem i sterownikiem. | Lużne połączenia dokręcić, a uszkodzone elementy wymienić | |
| Silnik jest odłączony | ||||||
| Włączyć się bezpiecznik termiczny (TCO) | ||||||
| Awaria silnika - otwarty obwód | ||||||
| 3 mignięcia z przerwą●●● | Silnik napędowy okablowanie Silnik zwiera do akumulatora | Silnik nie działa | Sprawdzić wszystkie połączenia i przewody pomiędzy silnikiem i sterownikiem | |||
| 4 mignięcia z przerwą●●●● | Blokada akumulatora | Poziom naładowania akumulatora spadł poniżej poziomu blokady i sterownik blokuje funkcje maszyny | Funkcje maszyny nie działają | Sprawdzić napięcie akumulatora i prąd ładowania i upewnić się, że czerwona kontrolka awaryjna się nie świeci. | Natychmiast naładować akumulatory | |
| Sprawdzić napięcie oddzielnie na każdym akumulatorze, aby wykryć uszkodzoną jednostkę - min. 10,5 V | ||||||
| 6 mignięcia z przerwą●●●●●● | Ładowarka jest podłączona | Sterownik jest zablokowany przed jazda, może to być spowodowane podłączeniem ładowarki. | Funkcje maszyny nie działają | Odłączyć ładowarkę, aby móc używać maszynę | ||
| 8 mignięcia z przerwą●●●●●●●● | Samoczynne wyłączenie sterownika | Wskazanie samoczynnego wyłączenia sterownika. | Funkcje maszyny nie działają | Sprawdzić wszystkie połączenia i przewody | Lużne połączenia dokręcić, a uszkodzone elementy wymienić | |
| 9 mignięcia z przerwą●●●●●●●● | Hamulec jest wylączony lub zepsuty | Niewłaściwe połączenia hamulca. Hamulec jest wyłączony lub zepsuty | Napęd trakcyjny jest odłączony | Sprawdzić okablowanie i dźwignię hamulca | W razie potrzeby wymienić okablowanie lub hamulec. Ponownie uruchomić hamulec, załączając dźwignię | |
| 10 mignięć z przerwą●●●●●●●●● | Wysokie napięcie akumulatora | Niewłaściwe połączenia pomiędzy sterownikiem akumulatora i silnikiem trakcyjnym | Funkcje maszyny nie działają | Sprawdzić napięcie każdego akumulatora upewniając się, że napięcie jest poniżej 14 V | ||
| Sprawdzić połączenia akumulatorów sterownika i silnika trakcyjnego | ||||||
| Sprawdzić, czy łączne napięcie akumulatorów jest poniżej 28 V | ||||||
| Grön statusindikator Fel Möjlig orsak | Påverkan påprodukten | Undersök följande Åtgård som krävs | Om felet kvarstar | |||
| 1 blinkning med paus● | Låg batterispänning | Batterierna har inte laddats | Drifttiden är avsevärt kortare eller maskinen fungerar inte | Kontrollera när maskinen senast laddades | Ladda batterierna omedelbart | |
| Dålig anslutning mellan batterier, styrsystem, laddare eller säkringar som orsakas av lösa anslutningar, skadade kablar eller vatteninträngning | Stäng av maskinen: Ta bort säkringarna Kontrollera batteriernas, laddarens och säkringarnas anslutningar avseende lösa kablar och skruvar | Dra åt lösa anslutningar och byt ut skadade komponenter | ||||
| Det går inte att ladda eftersom batteriet eller en battericell är defekt | Kontrollera spänningen för varje enskilt batteri för att hitta den defekta enheten (minst 10,5 V) | Byt batterierna om det behövs | ||||
| Laddaren fungerar inte | Kontrollera om den röda fellampan för batterispänning och laddningsström är släckt | Byt ut laddaren | ||||
| 2 blinkningar med paus●● | Drivmotorn är urkopplad | Motoranslutningen är dålig | Motorn fungerar inte | Kontrollera alla anslutningar och ledningar mellan motorn och styrsystemet | Dra åt lösa anslutningar och byt ut skadade komponenter | |
| Motorn är urkopplad | ||||||
| TCO har aktiverats (TCO, överhettingsskydd) | ||||||
| Motorn har en öppen krets | ||||||
| 3 blinkningar med paus●●● | Drivmotorkablaget har utlös | Motorn har kortslutning till ett batteri | Motorn fungerar inte | Kontrollera alla anslutningar och ledningar mellan motorn och styrsystemet | ||
| 4 blinkningar med paus●●●● | Batteriet är spärrat | Batteriets laddningsnivå har sjunkit under spärmivån och styrsystemet spärrar maskinfunktionerna | Maskinfunktionerna är inte tillgängliga | Kontrollera om den röda fellampan för batterispänning och laddningsström är släckt | Ladda batterierna omedelbart | |
| Kontrollera spänningen för varje enskilt batteri för att hitta den defekta enheten (minst 10,5 V) | ||||||
| 6 blinkningar med paus●●●●●● | Laddaren är ansluten | Styrenheten är spärrad så att maskinen inte kan köras. Det kan bero på att batteriladdaren är ansluten | Maskinfunktionerna är inte tillgängliga | Ta bort laddaren när maskinen ska användas | ||
| 8 blinkningar med paus●●●●●●●● | Styrsystemet har löst ut | Indikerar att styrsystemet har löst ut | Maskinfunktionerna är inte tillgängliga | Kontrollera alla anslutningar och ledningar | Dra åt lösa anslutningar och byt ut skadade komponenter | |
| 9 blinkningar med paus●●●●●●●● | Broms avaktiverad eller fungerar inte | Dåliga bromanslutningar Bromsen har funktionsfel eller är inaktiverad | Drivningen är inaktiverad | Kontrollera bromskablarna och bromsspaken | Byt ut bromsen eller kablaget vid behov Koppla till bromsen genom att använda bromsspaken | |
| 10 blinkningar med paus●●●●●●●●● | Hög batterispänning | Dåliga anslutningar mellan batteriets styrenhet och drivmotorn | Maskinfunktionerna är inte tillgängliga | Kontrollera varje batterispänning separat för att säkerställa att spänningen är < 14 V | ||
| Kontrollera anslutningarna till styrsystemets batterier och drivmotorn | ||||||
| Kontrollera att batteripaketets sammanlagda spänning är < 28 volt | ||||||
| Vihreä tila-ilmaisin Vika Mahdollinen syy | Vaikutus tuotteeseen | Tutki seuraavat Toimenpiteet | Jos vika jatkuu | |||
| 1 välähdys ja tauko● | Akkujen jännite on alhainen. | Akkuja ei ole ladattu. | Drastycznie skrócony czas pracy lub maszyna nie działa Käyttöaika on huomattavasti lyhyempi tai kone ei toimi lainkaan. | Tarkista, milloin kone on ladattu viimeksi. Lataa akut heti. | Ota yhteys huoitoon | |
| Mahdollinen huono kosketus akkujen, ohjaimen, laturin tai sulakkeiden välillä löysän kytkennän, vaurioituneiden johtojen tai komponentteihin päässseen veden takia. | Katkaise koneesta virta.Irrota sulakkeet.Tarkista, että akkujen, laturin ja sulakkeiden kytken-nöissä ei ole löysiä johtoja tai ruuveja. | Kiristä löysät kytkennät ja vaihda vaurioituneet osat. | ||||
| Ei ota vastaan latausta viallisen akun tai kennon takia. | Paikanna viallinen yksikkö tarkistamalla erikseen kaikkien akkujen jännite (vähintään 10,5 V). | Vaihda akut tarvittaessa | ||||
| Laturi ei toimi. | Tarkista akkujen jännite ja latausvirta ja varmista, että laturin punainen vian merkkivalo on sammunut. | Vaihda laturi. | ||||
| 2 välähdystä ja tauko●● | Vetomoottori on kytketty irti. | Moottorissa on huono kosketus. | Moottori ei toimi. | Tarkista kaikki moottorin ja ohjaimen väliset kytkennät ja johdot. | Kiristä löysät kytkennät ja vaihda vaurioituneet osat. | |
| Moottori on kytketty irti. | ||||||
| Lämpökatkaisu käytössä (TCO). | ||||||
| Moottori ei voinut avata virtapiirä. | ||||||
| 3 välähdystä ja tauko●●● | Vetomoottorin kytkentöjen laukeaminen | Moottorissa on oikosulku akkuun. Moottori ei toimi. | toimi. Tarkista kaikki moottorin ja ohjaimen väliset kytkennät ja johdot. | |||
| 4 välähdystä ja tauko●●●● | Akun suojalukitus. | Akun varaustaso on laskenut akun suojauslukitustason alle, ja ohjain estää koneen toiminnot. | Koneen toimin-not eivät toimi. | Tarkista akkujen jännite ja latausvirta ja varmista, että laturin punainen vian merkkivalo on sammunut. | Lataa akut heti. | |
| Paikanna viallinen yksikkö tarkistamalla erikseen kaikkien akkujen jännite (vähintään 10,5 V). | ||||||
| 6 välähdystä ja tauko●●●●●● | Laturi kytketty. | Ohjaimen käyttö on estetty. Syynä voi olla, että akun laturi on kytketty. | Koneen toimin-not eivät toimi. | Irrota laturi koneen käyttöä varten. | ||
| 8 välähdystä ja tauko●●●●●●●● | Ohjaimen laukeaminen. | Merkki ohjaimen laukeamisesta. | Koneen toimin-not eivät toimi. | Tarkista kaikki kytkennät ja johdot. | Kiristä löysät kytkennät ja vaihda vaurioituneet osat. | |
| 9 välähdystä ja tauko●●●●●●●● | ●arru pois käytöstä tai vioittunut | Huonot jarrukytkennät.Jarru on vioittunut tai poistettu käytöstä. | Vetomoottori pois käytöstä. | Tarkista jarrun johdot ja jarruvipu. | Vaihda jarru tai johdot tarpeen mukaan. Ota jarru käyttöön kytkemällä jarruvipu. | |
| 10 välähdystä ja tauko●●●●●●●●●● | ●●Korkea akun jännite. | Huonot kytkennät akun ohjaimen ja vetomoottorin välillä. | Koneen toimin-not eivät toimi. | Varmista erikseen, että kaikkien akkujen jännite on alle 14 volttia. | ||
| Tarkista kytkennät ohjaimen akkuihin ja vetomoottorin. | ||||||
| Varmista, että akkuyksikön kokonaisjännite on <28 volttia. | ||||||
| Grøn statusindikator Fejl | Mulig årsag | Effekt på produkt | Undersøg følgende Handling påkrævet | Hvis fejl fortsætter | ||
| 1 blink med pause● | Batterispændinglav | Batterier ikke opladet | Driftstid alvorligt reduceret, eller maskinen virker ikke. | Kontrollér, hvomår maskinen sidst blev opladet. | Oplad batterier øjeblikkeligt. | Kontakt serviceagent |
| Mulig dårlig forbindelse mellem batterier, styreenhed, oplader eller sikringer forårsaget af løse forbindelser, beskadigede ledninger eller vandindrængen. | Sluk maskinen:Fjern sikringer.Kontrollér forbindelser til batterier, oplader og sikringer for løse ledninger eller skruer. | Fastgør løse forbindelser, og udskift beskadigede komponenter. | ||||
| Vil ikke oplade grundet fejlbehæftet batteri/celle | Kontrollér hver batterispænding individuelt for at registrere defekt enhed, 10,5 V min. | Udskift batterier efter behov | ||||
| Oplader virker ikke. | Kontrollér batterispænding og ladestrøm, og sørg for, at opladerens røde fejllampe er slukket | Udskift oplader. | ||||
| 2 blink med pause●● | Trækmotor frakoblet | Motoren har en dårlig forbindelse. | Motoren fungerer ikke. | Kontrollér alle forbindelser og ledninger mellem motoren og styreenheden | Fastgør løse forbindelser, og udskift beskadigede komponenter. | |
| Motor frakoblet | ||||||
| TCO aktiveret(Termisk afbryder) | ||||||
| Motor har kredsløbsbrud. | ||||||
| 3 blink med pause●●● | Afbrydelse pga. ledninger til trækmotor. | Motoren har en kortslutning til et batteri. | Motor fungerer ikke. | Kontrollér alle forbindelser og ledninger mellem motoren og styreenheden. | ||
| 4 blink med pause●●●● | Batterispærring | Batteristanden er faldet under batterispæringsniveauet, og styreenheden spærer maskinens funktioner. | Maskinens funktioner fungerer ikke. | Kontrollér batterispænding og ladestrøm, og sørg for, at opladerens røde fejllampe er slukket | Oplad batterier øjeblikkeligt. | |
| Kontrollér hver batterispænding individuelt for at registrere defekt enhed, 10,5 V min. | ||||||
| 6 blink med pause●●●●●● | Oplader tilsluttet | Styreenheden hindres i at køre. Dette kan skyldes, at batteriopladeren er tilsluttet | Maskinens funktioner fungerer ikke. | Fjern opladeren for at betjene maskinen. | ||
| 8 blink med pause●●●●●●●● | Afbrydelse af styreenhed | En afbrydelse af styreenheden vises. | Maskinens funktioner fungerer ikke. | Kontrollér alle forbindelser og ledninger. | Fastgør løse forbindelser, og udskift beskadigede komponenter. | |
| 9 blink med pause●●●●●●●● | Bremse deaktiveret eller bremsefejl | Dårlige bremseforbindelser Bremsefejl eller -deaktivering | Trækmotor deaktiveret | Kontrollér bremseledninger og bremsehåndtag. | Udskift bremse eller ledninger efter behov. Genaktiver bremsen ved at aktivere bremsehåndtaget. | |
| 10 blink med pause●●●●●●●●●● | Høj batterispænding | Dårlig forbindelse mellem batteriets styreenhed og trækmotoren | Maskinens funktioner fungerer ikke. | Kontrollér hver batterispænding individuelt for at sikre en spænding på < 14 volt. | ||
| Kontrollér forbindelserne på styreenhedens batterier og trækmotoren. | ||||||
| Kontrollér, at den kombinerede batteripakkes spænding er < 28 volt. | ||||||
| EU, EC, EL, UE, ES:Declaration of ConformityProhlásení o shoděKonformitätserklärungOverensstemmelseserklæringDeclaración de conformidadVastavusdeklaratsiionDéclaration de conformité | Декларация за съответстаиеΔήλυση συμιφορφωτηςMegfelelőségi nyilatkozatDichlarazione di conformitàAtitikties deklaracijaConformiteitsverklaringSamsvarserklæringDeclaração de conformidade | Deklaracja zgodnościDeclaratie de conformitateДекларация о соответствииFörsakran om överensstämmelseIzjava o skladnostiVaatimustenmukaisuusvakuutus |
| Manufacturer: / Výrobce / Hersteller / Fabrikant / Fabricante / Tootja / Fabricant / производитель / Котааккеавотяς / Gyártó / Fabricante / Gamintojas / Fabrikant / Produent / Fabricante / Producent / Producător / производитель / Tillverkare / Protizvajalca / Valmistaja: | Numatic International LimitedChardSomersetTA20 2GBwww.numatic.co.uk | |
| Product: / Produkt / Produkt / Produkt, doucto, Toodet, Produit / Продукт / Проїov / Termék / Prodotto / Produktas / Artikel / Produkt / Produtos / Produkt / Produs / товар / Produkt / Izdelka / Tuote: | TGB3045, HGB3045, HBG3045, TGB4045, TGB4055, TBL4045, TBL4055 | |
| Description: / Popis / Beschreibung / Beskrivelse / Descripción / Kirjeldus / La description / Описание / Перурафії / Leirás / Descrizione / Apibudinimas / Omschrijving / Beskrivelse / Descrição / Opis / Descriere / Описание / Beskrivning / Opis / Kuvas: | Floor Treatment – Walk Behind – Commercial - Battery | |
| EN We, Numatic hereby declare under our sole responsibility, that the above-mentioned product(s) is/are in conformity with the following directives and standards.CS My, Numatic prohlašujerne na svou vylučinou odpovědnost, že výže uvedený výrobek je ve shodě s následujícimi směrnicemi a normami.DE Wir, Numatic erklären in alleiniger Verantwortung, dass das oben genannte Produkt den folgenden Richtlinien und Normen entspricht.DAVi, Numatic erklazer hermed under eget ansvar at ovennævnte produkt(ter) er i overensstemmelse med folgende direktiver og standarder.ES Nosotros, Numatic declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el producto antes mencionado está en conformidad con las siguientes directivas y normasET Mele, Numatic Käesolevaga kinnitame ja kanname ainuliskulist vastutust, et eespool nimetatud toode on kooskõlas järgmiste direktivide jAFR Numatic déclare sous notre seule responsabilité que le produit mentionné ci-dessus est conforme aux directives et normes suivantes. | BG Nie, Numatic C настоящото декларирале на слоя лична отговорност, че посновение по-горе продукты и в съответствие със следните директиви и стандарти.EL Équi, Numatic býluwovje je ac opikoletotník jams eubůvn, ótu to προναφερόμενο προϊόν συμιφοφώνεται με τις οκάλουδες οδηγίες και προτιλα.HU Mi, Numatic Kijelcentjuk, egyedulli felelősséggel, hogy a font omlittett termék megfelel az alábbi irányelveknek és szabványoknakIT Noi, Numatic dichiara sotto la propria responsabilità, che il prodotto di cui sopra è conforme alle seguenti direttive e norme.LT Mes, "Numatic parcišku vienašališkos atsakomybes, kad pirmiaiu minčetas produktas atlínka šlas direktyvas ir standardusNL We verklaren Numatic hierbij op igen verantwoordelijkheid, dat het bovengenoemde product voldoet aan de volgende richtlijnen en normenNO Vi, Numatic erklazer herved under eget ansvar, at del ovennævnte produktet er i samsvar med folgende direktiver og standarder | PT Nós, a Numatic declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que o produto acima mencionado está em conformidade com as diretrizes e normas a seguir.PL My, Numatic Niniejszym oświadczamy z pelną odpowiedzialnością, że wyżej wymicniomy produkt jest zoody z nastepujacymi dyrektywami i normami.RO Noi, Numatic Prin preventa declarám pe propria räspondere, cą produsul mai sus menționat este în conformitate cu următoarele standarde și directive.RU Mi, Нилифски оами изјальнујем под пуном одговорношну, да наведоног привизвод је у складу са следебним директивама и стандардима.SV Vi Numatic förklarar härmed under eget ansvar att ovan nämnda produkt överensstämmer med följande direktiv och normer.SL Mi, Numatic izjavljamo s polno odgovornostjo, da je zgoraj omenjeni izdelek v skladu z naslednjimi smernicami in standardi.FI Me, Numatic tälen vakuutamme omalla vastuulla, että edellă mainittu tuote on yhdenmukainen seuraavlen direktivien ja standardien mukaisesti |
| 2006/42/EC | Machinery Directive | EN60335-1:2012 + AC:2014 + A11:2014 + A13:2017 + A15:2021EN60335-2-72:2012EN62233:2008 |
| 2014/30/EU | EMC Directive | EN55014-1:2017 + A11:2020EN55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008EN61000-3-2:2014EN61000-3-3:2013 |
| 2011/65/EU | RoHS Directive | |








