KA 5990 - Kaffemaskine SEVERIN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KA 5990 SEVERIN au format PDF.

Page 37
Vejledningsassistent
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SEVERIN

Modèle : KA 5990

Catégorie : Kaffemaskine

Téléchargez la notice de votre Kaffemaskine au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KA 5990 - SEVERIN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KA 5990 de la marque SEVERIN.

BRUGSANVISNING KA 5990 SEVERIN

Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning

læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere reference.

Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med

denne brugsanvisning.

Apparatet bør kun tilsluttes et stik, der er beskyttet mod jordfejl

og installeret i overensstemmelse med el-regulativet. Vær

opmærksom på om lysnettets spænding svarer til spændingen

angivet på typeskiltet.

Dette produkt overholder direktiverne som gælder for CE-

1. Drejeknap til damp - varmt vand / espresso

2. Tænd/sluk-knap med indikatorlys for temperatur

3. Valgknap til varmt vand/damp

4. Damprør med isoleret ringgreb

5. Holder til fi ltersien

6. Mundstykke (aftageligt) til varmt vand/damp

7. Plads til kopperne

8. Aftagelig drypbakke

9. Typeskilt (på undersiden af apparatet)

11. Filtersi til 2 kopper

13. Kande til mælkeskum

14. Indikator for høj vandstand i drypbakken

15. Ledning med stik

17. Vandbeholder (aftagelig)

18. Varmeplade til kopperne

Vigtige sikkerhedsforskrifter

∙ For at undgå elektrisk stød bør apparatet ikke

rengøres med vand og heller ikke nedsænkes i vand.

∙ Børn (som er mindst 8 år gamle) kan benytte

dette apparat hvis de er under opsyn eller har fået

instruktion i brugen af apparatet og fuldt ud forstår de

farer og forholdsregler vedrørende sikkerheden, som

∙ Børn må aldrig få lov til at udføre rengørings- eller

vedligeholdelsesarbejde på dette apparat, medmindre

de er under opsyn og mindst 8 år gamle.

∙ Apparatet og dets ledning må altid holdes væk fra

børn som er yngre en 8 år.

∙ Apparatet må ikke benyttes af personer med

reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner,

eller mangel på erfaring eller viden, medmindre de

har fået vejledning og instruktion i brugen af dette

apparat og fuldt ud forstår alle farer og forholdsregler

vedrørende sikkerheden som brug af apparatet

∙ Børn må aldrig få lov til at lege med apparatet.

∙ Advarsel: Hold børn væk fra emballeringen, da denne

udgør en mulig risiko for tilskadekomst, ved f.eks. kvælning.

∙ Inden apparatet benyttes må både apparatet og dets

tilbehør ses grundigt efter for fejl. Hvis apparatet for

eksempel har været tabt på en hård overfl ade må det ikke

længere anvendes: Selv skader der ikke er synlige kan have

ugunstig indvirkning på sikkerheden ved brug af apparatet.

∙ Ledningen bør jævnligt efterses for beskadigelse. Hvis man

opdager fejl ved ledningen, må apparatet ikke længere

∙ Advarsel: Holderen til fi ltersien, bryggeudledningerne,

afsætningspladsen til kopperne og damprøret bliver meget

∙ Åbn ikke for mundstykket til varmt vand/damp medmindre

der er placeret en passende beholder nedenunder.

Advarsel! Der er risiko for skoldning fra den varme damp

der kommer ud af mundstykket.

∙ Hold altid hænderne væk fra apparatets åbninger

(bryggeudledningerne, holderen til fi ltersien,

dampmundstykket), da der ved betjening er: Risiko for

∙ Lad aldrig ledningen hænge frit; ledningen skal altid holdes

langt væk fra apparatets varme dele.

∙ Efterlad ikke espressomaskinen uden opsyn, mens den

er i brug. Placer ikke apparatet på eller nær ved varme

overfl ader, åben ild eller let antændelige dampe.

∙ Tag altid stikket ud af stikkontakten

- i tilfælde af fejlfunktion,

- inden rengøring af apparatet.

∙ Træk aldrig i selve ledningen, når ledningen tages ud af

stikkontakten; tag altid fat i selve stikket.

∙ Inden stikket sættes i stikkontakten skal man sørge for at

- alle dele sidder korrekt,

- der er fyldt vand i espressomaskinen, og

- drejeknappen er indstillet på den neutrale position ( ).

∙ Benyt ikke espressomaskinen udendørs; udsæt den under

ingen omstændigheder for temperaturer under frysepunktet.

∙ Vi påtager os intet ansvar for skader, som skyldes misbrug

- landbrugsvirksomheder,

∙ Reparation af elektriske apparater skal udføres af en

autoriseret fagmand for at følge sikkerhedsregulativet og

undgå fare, dette gælder også for udskiftning af ledningen.

Hvis reparation bliver nødvendig, så send venligst apparatet

til en af vores afdelinger for kundeservice. Adresser fi ndes i

tillægget til denne brugsanvisning.

Tænd/sluk-knap med indikatorlys for temperatur

Det røde indikatorlys for temperatur lyser når apparatet er

tændt. Det blinker mens apparatet varmer op.

Drejeknappen har fi re indstillinger:

Udledning af damp/varmt vand via damprøret

Neutral position / apparatet er i standby modus

Advarsel: Så snart drejeknappen sættes hen på damp- eller

espressosymbolet, vil der komme damp eller varmt vand ud.

Knap til varmt vand/damp

Når drejeknappen er sat på positionen ’Opvarmning’ ( ), kan

valgknappen benyttes til at vælge enten varmt vand eller damp.

Varmt vand eller damp kan herefter udledes fra mundstykket til

∙ Når der udledes varmt vand, lyser symbolet

(standardindstilling).

∙ Når der udledes damp, lyser symbolet .

Påsætning/aftagning af holderen til fi ltersien:

∙ Holderen med fi ltersien sættes fast på apparatet ved hjælp

af et låsegreb af bajonettypen. Når holderen sættes på, skal

håndtaget vende til venstre for bryggeenheden (billede I). For

at låse den fast, drejes holderen med et fast greb så langt til

højre som muligt (billede II).

∙ For at løsne den og tage holderen af, drejes den mod venstre.

∙ Advarsel: Fjern aldrig holderen med fi ltersien mens

brygningen er færdig, skal man vente ca. 30 sekunder inden

∙ Vandbeholderen påfyldes friskt rent vand hver dag: Sørg

for at vandbeholderen rengøres med jævne mellemrum.

Overskydende vand bør tømmes ud hver dag. Tænd ikke

for espressomaskinen medmindre vandbeholderen er

∙ Tag vandbeholderen af inden den fyldes med vand.

∙ Fyld vandbeholderen op med (ikke-kulsyreholdigt) koldt

vand indtil ‘Max-markeringen på vandbeholderen.

∙ Når vandbeholderen er fyldt, sættes den tilbage i apparatet

og trykkes ned således at ventilen i bunden åbnes.

∙ Luk låget over vandbeholderen igen.

∙ Vandstanden må tjekkes med jævne mellemrum og

beholderen må fyldes på ny når det er nødvendigt.

Hvis bryggepumpen har suget luft ind fra den tomme

vandbeholder, må vandbeholderen allerførst fyldes med

vand op til den anviste maksimale vandmængde. Når

systemet herefter skylles igennem kan det tage lidt tid

inden der kommer vand ud igen.

∙ Afl ejringer af urenheder eller kalk kan få forseglingerne

i bunden af vandbeholderen og omkring ventilerne

til at lække. Check derfor forseglingerne hver gang

vandbeholderen sættes i og fjern i så fald omhyggeligt de

afl ejringer der måtte fi ndes.

Hvis apparatet ikke har været brugt i en periode på 90 minutter,

vil det automatisk slukke for at spare strøm.

∙ Inden apparatet tages i brug første gang må alle de

aftagelige dele rengøres grundigt som anvist i afsnittet

Generel rengøring og vedligehold. Bagefter sættes alle

∙ Rengør systemet ved at skylle det igennem med vand på

∙ Fyld vandbeholderen med vand op til ‘Max’ markeringen.

∙ Påsæt holderen med den ene af sierne sat i, men uden

∙ Placer en egnet beholder, som kan rumme ca. 1000 ml,

under udledningsåbningerne.

∙ Sæt stikket i en passende stikkontakt.

∙ Benyt tænd/sluk-knappen til at tænde for

espressomaskinen. Apparatet varmer op. Når

varmt vand ud fra udledningerne på holderen med

∙ Stop processen når vandbeholderen er ca. halvt fuld. Tøm

altid kanden under udledningerne i god tid.

∙ Tøm kanden. Benyt det isolerede ringgreb til at

trække damprøret frem. Placer en kande under

∙ Sæt drejeknappen hen på positionen ’Opvarmning’ ( ).

∙ Indikatorlyset til varmt vand på valgknappen ( ) tænder.

∙ Sæt drejeknappen hen på positionen ’Vand/Damp’ ( ).

∙ Nu kommer der vand ud gennem mundstykket til varmt

∙ Stop processen ved at sætte drejeknappen hen på

positionen ( ) inden vandbeholderen er fuldstændig tømt.

Denne rengøringsprocedure bør også følges hvis apparatet

ikke har været benyttet igennem længere tid.

God espresso er kendetegnet ved sin nøddebrune, tykke crema.

Den fremstilles af mørkristede, specielt fi ntmalede kaffebønner.

En mængde på 20-35 ml per kop bør ikke overskrides. Det39

anbefales at man benytter tykvæggede og forvarmede kopper

Forvarmning af kopperne og holderen med fi ltersien:

Varmepladen på toppen gør det lettere at forvarme kopperne.

For et perfekt kafferesultat, anbefaler vi forvarmning af både

kopper og holderen med fi ltersien.

∙ Placer den ønskede fi ltersi i holderen.

∙ Sæt holderen på apparatet og placer en eller to kopper

∙ Så snart betjeningstemperaturen er nået, lyset indikatorlyset

∙ Sæt drejeknappen hen på symbolet

∙ Lad koppen/kopperne blive fyldt op til det ønskede niveau,

og sæt herefter drejeknappen tilbage i neutral position ( ).

∙ Placer kopperne på varmepladen så de kan varme op,

og hæld først vandet ud lige inden den valgte drik skal

Påfyldning af malet espressokaffe i fi ltersien / udtagning

∙ Påfyldning af malet espressokaffe:

∙ Tag den forvarmede holder med fi ltersi af. (Vær forsigtig:

Ekstremt varm). Hæld eventuelt overskydende vand ud.

∙ Påfyld fi ntmalet espressokaffe:

∙ 1 kop = ca. 1 måleske

∙ Overskydende kaffe på kanten af sien må fjernes.

∙ Udtagning af kaffegrums

∙ Når bryggeprocessen er færdig bør man vente ca. 30

sekunder, så trykket er tilstrækkeligt udlignet.

∙ Udvis den største forsigtighed når holderen med fi ltersien

tages af: Den kan stadig indeholde varmt vand. Hæld

forsigtigt vandet ud.

∙ Lad holderen med fi ltersien køle tilstrækkeligt af inden

dens side bankes let mod en vandret fl ade for at løsne

kaffegrumset inden det tømmes ud.

∙ Når sien skal rengøres efter brug, tager man fat i den med

fi ngrene i udskæringerne på holderen og trækker den opad.

Rengør holderen og fi ltersien grundigt.

Under brug vil overskydende vand eller damp blive opsamlet

i drypbakken. Drypbakken må derfor altid være påsat når

espressomaskinen tændes. Advarsel: Pladsen til kopperne

bliver meget varm under brug.

Efterhånden som vandstanden i drypbakken stiger, vil den

røde indikatorfl yder blive synlig og drypbakken må da tømmes.

Tag ikke drypbakken af medmindre drejeknappen er indstillet

på den neutrale position. Advarsel: Vandet i drypbakken kan

Når bakken skal tages af, løftes den op og trækkes væk

fra apparatet. Hvis inddækningspanelet på bagsiden af

drypbakken bliver skilt fra drypbakken under rengøringen, kan

det sættes på igen ovenfra ved at vinkle det en smule.

∙ Fyld vand i vandbeholderen.

∙ Sæt stikket i en passende stikkontakt og brug tænd/sluk-

knappen til at tænde for maskinen. Det røde indikatorlys for

temperatur blinker under opvarmningen.

∙ Forvarm holderen med fi ltersien og koppen/kopperne.

∙ Tag holderen med fi ltersien af, fyld sien med fi ntmalet

∙ Placer koppen/kopperne under bryggeudledningerne.

∙ Når indikatorlyset for temperatur lyser konstant, sættes

drejeknappen hen på positionen . Espressoen bliver nu

brygget direkte ned i koppen/kopperne.

∙ Når den ønskede mængde kaffe er blevet udledt, sættes

af og kaffegrumset tømmes ud.

∙ Espressomaskinen er nu klar til at brygge igen.

∙ Skyl holderen under rindende vand efter brug og sæt den

tilbage på apparatet.

∙ Sæt drejeknappen hen på positionen , og hold den der i

nogle sekunder for at skylle bryggeudledningerne igennem.

Tapning af varmt vand

∙ Benyt det isolerede ringgreb til at trække damprøret frem.

Placer en kop under damprøret.

∙ For at kunne tappe varmt vand, må holderen til fi ltersien (med

en fi ltersi) være sat på.

∙ Sæt drejeknappen hen på positionen ’Opvarmning’ ( ).

∙ Indikatorlyset til varmt vand på valgknappen ( ) tænder.

∙ Når indikatorlyset for temperatur lyser konstant, sættes

drejeknappen hen på positionen .

∙ Lad vandet løbe direkte ned i en egnet kop. Advarsel: Pas

∙ Når den ønskede mængde varmt vand er blevet udledt,

sættes drejeknappen tilbage på den neutrale position ( ) for

at stoppe processen.

Udledning af damp til opvarmning af drikkevarer

Til at varme mælk eller andre drikke, kan der udledes damp fra

mundstykket til varmt vand/damp.

∙ Benyt det isolerede ringgreb til at trække damprøret

frem. Placer koppen med drikken der skal varmes under

mundstykket til varmt vand/damp.

∙ For at kunne udlede damp, må holderen til fi ltersien (med en

fi ltersi) være sat på.

∙ Sæt drejeknappen hen på positionen ’Opvarmning’ ( ).

∙ Sæt valgknappen på ’Damp’ positionen ( ). Indikatorlyset for

temperatur begynder at blinke.

∙ Når indikatorlyset for temperatur lyser konstant, sættes

mundstykket til varmt vand/damp ned i drikken og

drejeknappen sættes hen på positionen . Nu kommer der

damp ud gennem mundstykket.

∙ Når drikken har nået den ønskede temperatur, sættes

drejeknappen tilbage til den neutrale position for at stoppe

∙ Eventuel overskydende damp bliver opsamlet i drypbakken.

∙ Mundstykket til varmt vand/damp bør rengøres med en

fugtig klud umiddelbart efter brug.

Udledning af damp til opskumning af mælk

∙ For at kunne udlede damp, må holderen til fi ltersien (med en

fi ltersi) være sat på.

∙ Sæt drejeknappen hen på positionen ’Opvarmning’ (

∙ Sæt valgknappen på ’Damp’ positionen ( ).

∙ Indikatorlyset for temperatur begynder at blinke.

∙ Når indikatorlyset for temperatur lyser konstant, benyttes det

isolerede ringgreb til at trække damprøret frem og en varmefast

kande placeres under mundstykket. Sæt drejeknappen hen

på positionen ( ). I begyndelsen kan der komme noget

overskydende kondens ud. Så snart der kommer damp ud,

sættes drejeknappen hen på positionen ’Opvarmning’ ( ).

∙ Apparatet er nu klar til at skumme mælken.

∙ Fyld kanden til mælkeskum med ca. 50 ml kold mælk.

∙ Benyt det isolerede ringgreb til at føre damprøret ned i kanden.

Mundstykket til varmt vand/damp må være helt nedsænket i

∙ Sæt drejeknappen hen på positionen ’Vand/Damp’ ( ).

Nu vil der komme damp ud gennem mundstykket.

∙ Kanden føres rundt i en cirkulær bevægelse, samtidig som

man sørger for at mundstykket forbliver nedsænket mens

opskumningen af mælken er i gang.

∙ Så snart mælken ser ud til at have dannet nok skum, sættes

drejeknappen hen på den neutrale position ( ).

∙ Eventuel overskydende damp bliver opsamlet i drypbakken.

∙ Mundstykket til varmt vand/damp bør rengøres med en

fugtig klud umiddelbart efter brug.

Tips til perfekt mælkeskum

∙ Fyld aldrig kanden til mælkeskum mere end halvt fuld.

∙ Mælken bør være kold, da dette vil øge tiden på

∙ Placer din hånd under kanden, på en sådan måde

at du har god kontrol over temperaturen, som ikke

bør overstige 60 °C. Som en generel regel bør mælk

ikke opvarmes til mere end 68 °C, for at undgå at

proteinerne koagulerer, hvilket gør opskumning umulig.

∙ Baristaer foretrækker cremet mælkeskum.

∙ Cremet mælkeskum smager betydeligt bedre i en

cappuccino, som traditionelt laves uden kakao.

Fyld en cappuccinokop op med mælkeskum, indtil den har

Fyld glasset en tredjedel op med varm mælk Fyld glasset med

varmt mælkeskum til 2 cm under kanten, vent ca. 15 sekunder,

og hæld derefter espresso i; på denne måde vil man opnå den

klassiske deling i tre lag. Der bør bruges et højt glas

Generel rengøring og vedligehold

∙ Sørg for at stikket er taget ud af stikkontakten og at

espressomaskinen er kølet fuldstændigt ned inden

∙ For at undgå elektrisk stød bør apparatet ikke rengøres med

vand og heller ikke nedsænkes i vand.

∙ Benyt ikke skuremidler eller skrappe rengøringsmidler.

∙ Alle aftagelige dele kan rengøres med varmt sæbevand.

∙ Holderen og fi ltersierne bør skylles under rent, rindende

vand hver gang de har været i brug, og bør også rengøres

regelmæssigt i varmt sæbevand.

∙ Tøm drypbakken hver dag, og rengør drypbakken og pladsen

til kopperne med varmt sæbevand.

∙ Espressomaskinens kabinet kan aftørres med en tør eller

letfugtig fnugfri klud.

∙ Bryggetuden kan rengøres med en fugtig klud.

∙ Samlingen rundt om bryggeudledningerne (ved

bajonetlukningen) bør rengøres med en børste. Det

anbefales at benytte en hård børste.

∙ Hæld evt. overskydende vand ud af vandbeholderen

hver dag og rengør den i varmt sæbevand med jævne

∙ Under vandbeholderen (som må løftes af) er der et

rengøringsredskab med 2 wirer (en tyk, en tynd). Den tykke

wire (STEAM) kan benyttes ved tilstopning af mundstykket

til varmt vand/damp; den tynde wire (FILTER) er nyttig til at

fjerne blokeringer i en fi ltersi. For at sikre tryg opbevaring,

bør rengøringsredskabet altid sættes tilbage under

vandbeholderen igen.

∙ Mundstykket til varmt vand/damp bør rengøres umiddelbart

efter skummeprocessen. Aftørring af mundstykket med en

fugtig klud er tilstrækkelig.

∙ Hvis mundstykket til varmt vand/damp skulle blive blokeret,

∙ Skru mundstykket til varmt vand/damp af damprøret.

∙ Tag rengøringsredskabet frem fra placeringen under

vandbeholderen. Skub den tykkeste wire gennem

mundstykkets åbning. Skyl mundstykket under rindende

∙ Sæt mundstykket på igen.

∙ Hvis en fi ltersi stadig er blokeret efter at være blevet vasket i

varmt sæbevand, gøres følgende:

∙ Tag rengøringsredskabet frem fra placeringen under41

vandbeholderen. Skub den tyndeste wire gennem

åbningen i bunden af fi ltersien. Skyl fi ltersien under

rindende vand bagefter.

Afhængig af vandets kvalitet (dets kalkindhold) i lokalområdet

samt hvor hyppigt apparatet benyttes, bør apparatet afkalkes

jævnligt med 2 til 3 måneders intervaller.

Garantien dækker ikke hvis apparatet ikke fungerer som

følge af utilstrækkelig afkalkning.

Ethvert kommercielt tilgængeligt afkalkningsmiddel til

fi ltersier (portafi lter) kan benyttes. Advarsel: Hæld ikke

afkalkningsopløsningen ud i emaljerede vaske.

∙ Klargør to liter afkalkningsopløsning i henhold til producentens

specifi kationer og hæld den ned i vandbeholderen.

∙ Sæt vandbeholderen tilbage på apparatet.

∙ Sæt holderen til fi ltersien på.

∙ Placer en passende stor beholder under fi lterholderens

∙ Tilslut apparatet til strømforsyningen.

∙ Benyt tænd/sluk-knappen til at tænde for apparatet.

Opvarmningsprocessen starter. Når indikatorlyset for

temperatur lyser konstant, sættes drejeknappen hen på

∙ Tøm beholderen. Benyt det isolerede ringgreb til at trække

damprøret frem. Placer beholderen under damprøret.

∙ Sæt drejeknappen hen på positionen ’Opvarmning’ ( ).

∙ Varmt vands indikatoren på valgknappen ( ) tænder.

∙ Sæt drejeknappen hen på positionen ’Vand/Damp’ ( ).

∙ Nu kommer der vand ud gennem mundstykket til varmt

∙ Lad vandet passere gennem mundstykket indtil vandet

i vandbeholderen når ned til ’Min’ markeringen. Sæt så

drejeknappen tilbage til den neutrale position ( ) og

hæld eventuel overskydende afkalkningsopløsning i

∙ Når apparatet skal rengøres efter afkalkningen, fylder

gennem holderen til fi ltersien (position ).

∙ Fyld herefter vandbeholderen 1/3 op med rent vand og

lad dette passere gennem damprøret, indtil vandet i

vandbeholderen når ned til ’Min’ markeringen.

Problemer og deres mulige årsager

Kaffen er for fi ntmalet, eller har været trykket for hårdt sammen

Vandet er for surt eller for blødt.

Kaffen er for grov, eller der har været brugt en forkert type kaffe

(fi lterkaffe i stedet for espressokaffe).

Klorindholdet i vandet er for højt.

Kaffebønnerne er for gamle, eller der har været brugt en forkert

type kaffe (fi lterkaffe i stedet for espressokaffe).

Kaffen er for grovmalet, eller bønnerne har været for gamle.

Kaffen har ikke været trykket hårdt nok ned i fi ltersien.

Koppen eller systemet bør rengøres.

Kaffen er for fi ntmalet, eller bønnerne har været ristet for hårdt.

Kaffen er for grovmalet, eller kaffen har ikke været trykket hårdt

nok ned i fi ltersien.

Cremaen varer ikke ved

Koppen er for kold eller for varm.

Apparater mærket med dette symbol må ikke

smides ud sammen med husholdningsaffaldet, da de

indeholder værdifulde materialer som kan genbruges.

Korrekt bortskaffelse beskytter både miljøet og

På dette husholdningsprodukt overtager vi garantien i to

år fra salgsdatoen. Garantien gælder for materiale- og

fabrikationsfejl. Skader, der er opstået som følge af forkert

behandling, normalt slid samt på skørbare dele som f.eks. glas,

dækkes ikke af garantien. Denne garanti har ingen indvirkning

på dine lovmæssige rettigheder, heller ikke de nationale

forbrugerrettigheder om anskaffelse af varer. Hvis produktet

ikke fungerer og må returneres, skal det pakkes forsvarligt

ind, og navn, adresse samt årsagen til returneringen skal

vedlægges. Hvis dette sker mens garantien stadig dækker,

må garantibeviset og kvitteringen også lægges ved. Garantien

bortfalder ligeledes ved indgreb på produktet af folk, der ikke er

autoriseret af os.42