CECOTEC ReadyWarm 2100 Sun - Vytápění

ReadyWarm 2100 Sun - Vytápění CECOTEC - Bezplatný návod k obsluze

Najděte návod k zařízení zdarma ReadyWarm 2100 Sun CECOTEC ve formátu PDF.

📄 126 stran Čeština CS Stáhnout 💬 Otázka AI
Notice CECOTEC ReadyWarm 2100 Sun - page 27
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.

Dotazy uživatelů ohledně ReadyWarm 2100 Sun CECOTEC

0 otázka o tomto zařízení. Odpovězte na ty, které znáte, nebo položte vlastní.

Položte novou otázku o tomto zařízení

E-mail zůstává soukromý: slouží pouze k tomu, aby vás informoval, pokud někdo odpoví na vaši otázku.

Zatím žádné otázky. Buďte první, kdo se zeptá.

Stáhněte si návod pro váš Vytápění ve formátu PDF zdarma! Najděte svůj návod ReadyWarm 2100 Sun - CECOTEC a vezměte svůj elektronický přístroj zpět do rukou. Na této stránce jsou zveřejněny všechny dokumenty potřebné k používání vašeho zařízení. ReadyWarm 2100 Sun značky CECOTEC.

NÁVOD K OBSLUZE ReadyWarm 2100 Sun CECOTEC

BezpečnostníPokyny 27

  1. Současti a componenty 90
  2. Prid pouzitim 90
    3.Instalace 91
    4.Provoz 91
    5.Ciisteni a udrzba 93
  3. Recyklace elektrickych a elektronickych zařizení 94
  4. Autorská práva 94
    8.Zjednodu Sene prohlaseNi EU o shode 94

DIZIN

CZ·Kódování obsažené v tomto námodu je generické a platí pro všechny kódové varianty spotřebiče.

Před použitím vyrobku si pečlive prečtěte následujíci pokyny. Uschovejte si tento námod k obsluze pro budoucí použití nebo pro nové uživatele.

  • Ujistěte se, ze sítové napěti odpovída napěti uvedenému na štítku s vykonem vyrobku a ze je zástrčka uzemnéna.

  • Tento spotbrebič je určen vyhradně pro domáci použití a není vchodné pro použítí v barech, restauracích, na farmách, v hotelech, motelech a kancelářích.

  • Neponořujte kabel, zástrčku anižádnou jinou chast vyrobku do vody ani jiné kapaliny, ani nevystavujte elektrické spoje vode. Před dotykem zástrčky nebo zapnutím vyrobku se uiistěte,Že mate zcela suché ruce.

  • Pravidelné kontrolujte napajeci kabel, zda není viditelné poskozen. Pokud je kabel poskozen, musí byt vyměnen oficialní technickou podporou společnosti Cecotec, aby se predešlo jakémukoli nebezpečí.

  • Neumistujte zařizení do blízkosti zdrojů tepla, hořlavych látek nebo mokrách povrchů a nedovolte, aby se dostalo do kontaktu s vodou nebo jinými kapalinami. Nepoužívejte jej venku.

  • Během provozu zařízení nezakrávyejte.

  • Varování: Abyste zabránili prehrátí, nezakrývejte topné těleso. Symbol na štítku znaméná „NEZAKRYVAT".

  • Nevkladeje ani nedovolte, aby se do zařizení dostaly jakékoli prědměty, mohlo by DOJIT K urazu elektrickým proudem, požáru nebo poskození zařizení.

  • Vždy zařizení vypněte a odpoje ze zásuvky,Pokud jej nepoužíváte,a préd jeho premistěním.Pro odpojení tahejte za zástrčku,nikoli za kabel.

  • Nepoužívejte prodlužovaci kably, protoze by se mohly prehrát a zpúsobit nebezpečí požáru.
  • Neumistujte spotrebič prímo pod elektrickou zásvku.
  • Nepoužívejte tento topný prístroj v bezprostřední blízkosti vany, sprchy nebo bazěnu.
  • Nepoužívejte toto topné zařízení,Pokud upadlo.
  • Nepoužívejte,Pokud jsou na topném spotřebiči viditelné známky poškození.
  • Používejte toto topné zařízení na vodorovném a stabilním pourchu nebo jej v pripadě potřeby pripevněte na zed.
  • VAROVÁNÍ: Nepoužívejte toto topné zařizení v malych mistrnostech, které obývaji osoby, jež nejsou schopny mistrnost samostatné opustit,Pokud není zajistěn neustálý dohled.
  • VAROVÁNÍ: Abyste snížili riziko požáru, udržujte textilie, záclony nebo jiné hořlavé materiały alespón 1 m od vystupu vzduchu.
  • UPOZORNÉNÍ: Některé Časti tohoto vyrobku se mohou velmi zahrát a způsobit popáleniny. Zvlástné pozornost je třeba věnovat,Pokud jsou prítomny děti a/nebo zranitelné osoby.
  • Jednou z nejcastějsích prićin prehrivání je nahromaděné prachu nebo Žmolků ve spotřebiči. Nezapamente tyto nahromaděné pravidelně Čistit vysáváním větracích otvorů a mřížek.
  • Neumistujte spotbrebič na koberce ani prědložky a nevedte kabel pod koberci ani prědložkami. Kabel umistěte tak, aby nebránil prístupu a nestal se mistrém, kde by o něj někdo klopytl.
  • Neskladujte, dokud nevychladne, po použití skladujte na chladnéma suchém mistré.

  • Pri používání doržujte minimálné vzdálenost 50 cm mezi oknem a zdi.

  • Uchovávejte spotřebič mimo dosah děti mladších 3 let,Pokud nejsou pod neustálým dohledem.
  • Děti ve věku od 3 do 8 let by měly spotřebič zapínat/ vampinat pouze tehy, je-li umistěn nebo instalován v určené provozné poloze a pokud jsou pod dohledem nebo poučeny o bezpečném používány spotřebiče a Rozumí souvisejícím rizikům. Děti ve věku od 3 do 8 let by neměly spotřebič zapojovat do zásuvky, nastavovat, Čistit ani provádet údržbu.
  • Tento spotbrebič mohou používat deti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo bez dostatečnych zkušeností a znalostí,Pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání spotbrebiče a chapou s nim spojená rizika. Deti by si se spotbrebičem neměly hrát. Čistěnéva udřžbu by deti neměly provadět bez dozoru.
  • Dohlizejte na deti, aby si s výrobkem nehrály. Pokud výrobek používají deti nebo se nachází v jejich blízkosti, je nutné pečlivý dohled.

GÜVENLIK TALIMATLARI

  1. Predni kryt
  2. Přijímač dákového ovladání
  3. Mřížka vystupu vzduchu
  4. Oscilačni podpora
  5. Vertikální sloupek
  6. Dolní paluba
  7. Protiváha
    8.Obrazovka
  8. Zadni kryt
  9. Kryt zadni mřížky
  10. Napajeci kabel
  11. Dálkové ovladání
  12. Prépinač

Poznámka:

Obrázky v títo príručce jsou schematické a nemusi présné opovídat obrázku na produktu.

2. PREDPOUZITIM

  • Tento spotbrebič je dodáván v obalu, který jej chrání během prepravy. Vyjměte spotbrebič z krabice. Originalní krabici a další obalové materiaíly uložte na bezpečné mistro, abyste zabránili poškození spotbrebiče v prípadě jeho budouci prepravy. Pokud chcete originální obal zlikvidovat, ujistěte se, Že jste všechny položky rádně recyklovali.
  • Ujistěte se, ze vsechny díly a komponenty jsou současti dodávky a v dobrém stavu. Pokud některé chybí nebo jsou ve špatnéstavu, okamžitě kontaktujte oficialní technickou podporu společnosti Cecotec.

Obsah krabice:

  • Produkt
  • Dálkové ovladání
  • Tento námod k obssluze
  • Neodstrańujte sierovość z produktu, aby bylo myNZe vaSZaRizeni v pripadé potreby pomoci rǎdné dohledat.

3. INSTALLACE

  1. Připojithe horní Čast ventilátoru k trubici pomoci príslusného tlacítka.
  2. Po spojení provlékněte trabku otvorem v základné a spoje je pomoci šroubu ve tvaru L (obr. 2)

4. PROVOZ

  1. Zapnuto/Vypnuto
  2. Tlačitko napajení
  3. Snizit hodnoty
  4. Nastaveni teploty
  5. Časovač
  6. Zvysen hodnot
  7. Režim houpání
  8. EKO režim

Inteligentnó ochrana PTC:

PTC lze zapnout pouze tehdy, když je ventilátor v chodu nebo ve stavu spoustěné.

Pokud PTC praticje a jegnotka se normálne vypne, PTC se okamžitě zastaví, ale ventilátor se préd vypnutím zpoźdi o 10 sekund.

Zapnuto/Vypnuto

  1. Po zapnuti napajeni Jednotka pipne a prejde do pohotovostnico rezimu. Vsechny funkce a indicatory jsou vypnuté.
  2. V pohotovostnim stavu stiskněte tlacítko napájení pro zapnutí a dalsím stisknutím jej vypnete; vychozi stav pri zapnutí:

(1) Svītī LED dioda;
(2) Nízký vykon ohřevu, Jérétí LED;
(3)Vychoziteptloataohrevuje 35^ LEDdioda svit.

Tlacitko napajen

V zapnutém stavu stisknéte tlacitko napajeni pro prépínani mezi nizkovýkonnám a vysokovýkonnym vytapěinem.

  1. Nízký vykon ohřevu: Ohřivač pracuje s nízkým vykonem, svi LED dioda.
  2. Vysokovykonny ohrivac: Ohrivac pracije na vysoky vykon a svi LED dioda. (Kdyz se ohrivac prepne z nizkeho na vysoky vykon, LED dioda se okamzite rozsviti, ale ohrivac musi prd prepnutim počkat 10 sekund.)

CESTINA

Nastavení teploty

V zapnutém stavu stisknéte tlacitko nastavení teploty pro vstup do funkce nastavení teploty, ^ rozsviti se LED dioda:

  1. tlacitko + nebo - pro nastaveni hodnoty teploty v rozsahu 15^ 35^ . Nastaveni je dokonceno,Pokud do 5 sekund v rezimu nastaveni neprovedete zadnou operaci.
  2. Displej zobrazije pouze vychozi teplotu. Teplota a chosovac se budou stridave zobrazovat v 5sekundovych intervalech pouze tehdy, je-li nastaven chosovac.
  3. Když teplota v mistnosti dosáhne nastavené teploty, všechny funkce se vypnou (prejdou do vypnutého nebo pohotovostné stavu). Když teplota v mistnosti klesne o 2 °C pod nastavenou teplotu, funkce se restartuju.

Režim houpání

V zapnutém stavu stisknéte tlacítko swing pro zapnutí a vypnutí títo funkce a LED dioda se bude odpovádajćím zpúsobem Rozsvítit a zhasínat.

Casovač

Nastavení vypnutí:

V zapnutém stavu stisknéte tlacitko casovače pro vstup do funkce plánovány vamputí. Displej bliká a H rozsvítí se LED dioda. V tomto okamžiku stisknéte tlacitko + nebo - pro nastavení hodnoty casovače v rozsahu 0~24H (pri nastavení na 0 je funkce plánovány vamputí vamputa nebo zrušena). Nastavení je v krokech 1H. Nastavení je dokončeno,Pokud do 5 sekund v nastaveném stavu neprovedete Žádnou operaci. Po nastavení casovače se Jednotka ihned po odpočitávány prépne do pohotovostního stavu a nevydá Žádný zvuk.

Nastavení zapalování:

V pohotovostnim režimu stisknéte tlacitko Časovace pro vstup do funkce plánováni zapnuti. Displej blíká 0,5 sekundy a Hozsviti se LED dioda. V toto okamžiku stisknéte tlacitko + nebo - pro nastavení hodnoty Časovace v rozsahu 0~24H (pri nastavení na 0 se funkce plánováni zapnutí vypne nebo zruší). Nastavení je v kroku 1H. Nastavení je dokončeno,Pokud do 5 sekund v nastaveném stavu neprovedete Žádnou operaci. Po nastavení Časovace displej blíká 0,5 sekundy a Jednotka se ihned po odpočitávání zapne.

EKO režim

V zapnutém stavu stisknéte tlačitko režimu ECO pro zapnutí/vypnutí funkce ECO.

Po vstupu do režimu ECO Smart se Rozsvít LED dioda. Jednotka automaticky upravuje topny vykon na záktheade teploty v mistnosti, aby byla energeticky USpornějsi a Šetrnějsi kŽivotnímuprostřédí. Pokyny k obsluze isou následujíci:

(1) Pokud je okolní teplota rovná nebo nizsí než 18 °C, topení pracuje na vytoký vykon.
(2) Pokud je okolni teplota vyší než 18 °C a niží než 25 °C, topení pracuje na nízký vykon.
(3) Pokud je okolni teplota rovna nebo vyšínež 25 °C, vsechny funkce se vypnou.

Tlačitko pro sniženi hodnoty

V režimu nastavení teploty a Časováče stisknéte tlacitko pro sníženi hodnoty; podržením tlacítka po dobu delsí než 2 sekundy rychle zmenité opovídajíc funkci v Rozmezi 0,2 sekundy a displeje se opovídajícím způ sobem zmení. Ukoněte operaci pro dokönění nastavení.

Tlačitko pro zvýšeni hodnot

V režimu nastavení teploty a šcasováče stisknéte tlacitko pro sniženi hodnoty; podržením tlacítka po dobu delsí než 2 sekundy rychle zmenité opovídajíc funkci v Rozmezi 0,2 sekundy a displej se opovídajícím způ sobem zmení. Ukoněte operaci pro dokönění nastavení.

Dalsifunkce

  1. Automatické vypnutí po 12 hodinách nečinnosti: Pokud je jegnotka normálne zapnutá a není nastaven Časovac, začne odpočítátvat od posledniho stisknutí tlacítka, po 12 hodinách nepřetržitého provozu se automaticky vypne a prějde do pohotovostného režimu.
  2. Ochrana proti prevraceni: Pokud se Jednotka prevrata, prejde do stavu ochrany proti vypnuti. Po obnoveni provozu se Jednotka prepne do pohotovostniho stavu.
  3. Po 1 minute nepretržitého provozu Jednotky bez obsluhy se LED displej v noci ztlumi, aby se zabránilo oslněné. Jas se obnoví, jakmile je Jednotka v provozu.
  4. Funkce paměti pro konstantní vykon: Pokud je jegnotka vypnuta, ale napájení není odpojeno, jegnotka se po restartu vrátí do provozného stavu prěd vypnutím, s vyjmkou funkce Časováče.
  5. Pri prehratne nelze jegnotku zapnout a na displeji se zobrazi „EE".

Dálkové ovládání

Má stejné funkce jako ovladaci panel

Chcete-li začit, postupujte takto:

  1. Otevřete kryt baterie ve spodni Časti dalkového ovladače, jak je znázorněno na obr. 4 (zatlačte klip krytu baterie dovnitř a vytáhněte kryt ven).
  2. Zkontrolujte polaritu baterie a vlozte ji do slotu v krytu baterie (obr. 5).
  3. Vlozte kryt baterie zpět do spodnićásti dalkového ovladače.

5.ČISTENIA UDRZBA

  • Pred Čišěním, opravou a udžbou vypněte napájení a odpoje napájecí kabel.
  • K Čišěné povrchu otrête suchým hadříkem. Nepoužívejte benzín, Rozpoustědla ani korozivné Čisticí prostředky. Neoplachujte vodou.
  • Pokud se na filtrech usadi prilis mnoho cizich latek, ovlivni to učinnost foukání vzduchu, proto je prosím Čistěte alespón{jednou za měsic.

K Čišění nepoužívejte chemikálie.

CESTINA

Vvjmte filtry v uvedenem poradí (obr. 6).
o Cisteni filtru: Namocte filtry na nekolik minut do cisticicho prostredku, pote je vycistete a osuste.
O Filtry instalujte v daném poradi. Ujistěte se, ze jsou správně naintalovány.

  • Pokud zarizeni nebudete delsi dobu pouzivat, zabalte ho.

6. RECYKLACE ELEKTRICKYCH A ELEKTRONICKYCH ZARIZENI

CECOTEC ReadyWarm 2100 Sun - RECYKLACE ELEKTRICKYCH A ELEKTRONICKYCH ZARIZENI - 1

Tento symbol označuje,Že v souladu s platnymi prédpisy musi byt vyrobek a/ nebo baterie likvidovány oddělené od domovniho oppadu. Po skončeniživotnosti vyrobku bye ste měli baterie vyjmout a odvezt je na sběrné mistro určené mistrími uřady.

Pro podrobné informace o nejvhodnějsim zpʊsobu likvidace elektrickych a

elektronickych zarizeni a/nebo baterii by se spotrebitelé meli obratit na svémistni urady.

Dodžováni vyše uvedenychPokynu pomůze chránitŽivotní prostředí.

7.AUTORSKA PRÁVA

Práva duševního vlastnictví k textům v títo príručce patri společnosti CECOTEC INNOVACIONES, SL. Všechna práva jsou vyhrazena. Obsah títo publikace nesmi být, at už zcela nebo zčasti, reprodukován, ukládán do vyhledávacího systému, prenašen ani distribuován jakýmiki prostředky (elektronickými, Mechanickými, kopirovámín, nahrávámín nebo podobnými) bez prěchodného souhlasu společnosti CECOTEC INNOVATICNÉS, SL.

8. ZJEDNODUŠENE PROHLÁŠENÍ EU O SHODE

CE Společnost Cecotec Innovaciones tímto prohlăšuje,Že tento vyrobek splnuje základní požadavky a dalě príslušné ustanovení prědpisů platněch v Evropské unii. Tento vyrobek byl navržen,vyroben a testován v souladu s požadovanými bezpečnostnímì a kvalitativnímì normami. Üplné zněné prohlášné EU o shodě naleznete na následujíci webové adrese: https://cecotec.es/es/information/declaration-of-conformity

1. PARÇALAR VE BILEŞENLER

Sekil 1

  1. On kasa
  2. Uzaktan kumanda alicisi
  3. Havaçikis Izgarasi
  4. Salinimi destek
  5. Dikey direk
  6. Altgiverte
  7. Karşı ağırlik
  8. Ekran
  9. Arkakapak
  10. Arka izgara kapagi
  11. Guc kablosu
  12. Uzaktan kumanda
  13. Anahtar

Not:

Asistent návodu
Poháněno společností Anthropic
Čekání na vaši zprávu
Informace o produktu

Značka : CECOTEC

Model : ReadyWarm 2100 Sun

Kategorie : Vytápění