SKT 2300 A1 - Elektrický radiátor SILVERCREST - Bezplatný návod k obsluze
Najděte návod k zařízení zdarma SKT 2300 A1 SILVERCREST ve formátu PDF.
Dotazy uživatelů ohledně SKT 2300 A1 SILVERCREST
0 otázka o tomto zařízení. Odpovězte na ty, které znáte, nebo položte vlastní.
Položte novou otázku o tomto zařízení
Stáhněte si návod pro váš Elektrický radiátor ve formátu PDF zdarma! Najděte svůj návod SKT 2300 A1 - SILVERCREST a vezměte svůj elektronický přístroj zpět do rukou. Na této stránce jsou zveřejněny všechny dokumenty potřebné k používání vašeho zařízení. SKT 2300 A1 značky SILVERCREST.
NÁVOD K OBSLUZE SKT 2300 A1 SILVERCREST
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny ⚠️ Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izolované prostory nebo občasné používání.
SK
KONVEKTOR
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
PL
1.1 Použití ke stanovenému účelu...46.....
1.2 Obsah dodání..46
1.3 Vybavení...46.....
1.4 Technické údaje...46.....
2. Bezpečnostní pokyny pro ohřívače prostoru 48
2.1 Obecné bezpečnostní pokyny...49
3. Před uvedením do provozu 50
3.1 Nastavte zařízení...50.....
3.2 Namontujte nohy...50.....
4. Uvedení do provozu 50
4.1 Zapínání přístroje...50.....
4.2 Nastavení regulátoru teploty 51
4.3 Vypněte zařízení 51
4.4 Ochrana proti přehřátí 51
5. Údržba, čistění a skladování 52
6. Likvidace 52
7. Shoda s předpisy EU 52
8. Záruka společnosti ROWI Germany GmbH 53
9. Servis 54
KONVEKTOR SKM 2000 B2
1. Úvod
Blahopřejeme vám k nákupu vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se pro velmi kvalitní produkt. Návod k použití je součástí produktu. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím produktu se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte produkt pouze tak, jak je popsáno a pro určené oblasti použití. Produkt předejte třetí osobě společně se všemi podklady.
1.1 Použití ke stanovenému účelu
Tento produkt je určen pouze k vytápění, po přechodnou dobu, uzavřených a suchých prostor. Lze použít jako přídavné topení nebo přechodnou možnost topení v dobře izolovaných místnostech s velikostí až do cca 20 m³. Zařizení se smí používat pouze jako volně stojící zařizení. Přístroj není k použití v prostorách, ve kterých jsou zvláštní podmínky, jako např. korozní nebo výbušná atmosféra (prach, pára nebo plyn). Nepoužívejte přístroj venku. Přístroj používejte pouze s namontovanými nožičkami. Každé jiné použití nebo změna přístroje je považována za změnu v rozporu se stanoveným účelem a přináší značné riziko úrazu. Za škody vzniklé použitím v rozporu se stanoveným účelem nepřejímáme žádnou zodpovědnost. Přístroj je určen jen pro soukromé použití, nikoliv pro použití komerční.
1.2 Obsah dodání
1 Konvektor 2000 W
1 Návod k použití
2 Stojné patky
4 Šrouby
1.3 Vybavení
1 Konvektor SKM 2000 B2
2 Stojné patky
3 Držadla
4 Páčkový přepínač 2. stupeň zahřívání (1250 W)
5 Páčkový přepínač 1. stupeň zahřívání (750 W)
6 Kontrolky
7 Regulátor teploty (termostat)
8 Samovrtné šrouby (4*20)
1.4 Technické údaje
Vstupní napětí: 220-240 V \~
Sít'ová frekvence: 50 Hz
Jmenovitý příkon: 1800-2000 W
Příkon
Stupeň vytápění 1: 750 W
Stupeň vytápění 2: 1250 W
Stupeň vytápění 3: 2000 W
Stupeň ochrany : IP20
Třída ochrany: 1
Délka kabelu: 1,8 m
Požadavky na informace týkající se elektrických lokálních topidel
Identifikační značka modelu: SKM 2000 B2
Údaj Značka Hodnota Jednotka
Tepelný výkon
| Jmenovitý tepelný výkon | P_nom | 2,0 kW | |
| Minimální tepelný výkon (orientační) | P_min | 0,75 | kW |
| Maximální trvalý tepelný výkon | P_max,c | 2,0 kW |
Spotřeba pomocné elektrické energie
| Při jmenovitém tepelném výkonu | eI_max | N/A kW |
| Při minimálním tepelném výkonu | eI_min | N/A kW |
| V pohotovostním režimu | eI_SB | N/A kW |
Údaj Jednotka
Pouze u akumulačních elektrických lokálních topidel: typ příjmu tepla (vyberte jeden)
ruční řízení akumulace tepla s [ne] integrovaným termostatem
ruční řízení akumulace tepla se zpětnou [ne] vazbou informující o teplotě v místnosti a/ nebo venkovní teplotě
elektronické řízení akumulace tepla se [ne] zpětnou vazbou informující o teplotě v místnosti a/nebo venkovní teplotě výdej tepla s ventilátorem [ne]
Typ výdeje tepla/regulace teploty v místnosti (vyberte jeden)
jeden stupeň tepelného výkonu, bez [ne] regulace teploty v místnosti
dva nebo více ručních stupňů, bez [ne] regulace teploty v místnosti
s mechanickým termostatem pro regulaci [ano] teploty v místnosti
s elektronickou regulací teploty v místnosti [ne]
s elektronickou regulací teploty v místnosti [ne] a denním programem
s elektronickou regulací teploty v místnosti [ne] a týdenním programem
Další možnosti regulace (Ize vybrat více možností)
regulace teploty v místnosti s detekcí [ne] přitomnosti osob
regulace teploty v místnosti s detekcí [ne] otevřeného okna
s dálkovým ovládáním [ne]
s adaptivně řízeným spouštěním [ne]
s omezením doby činnosti [ne]
s černým kulovým čidlem [ne]
ROWI Germany GmbH
2. Bezpečnostní pokyny pro ohřívače prostoru

Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a návody.

Opominutí při dodržování bezpečnostních pokynů a návodů mohou vést k těžkým poškozením a/nebo věcným škodám.
Uschovejte všechny bezpečnsotní pokyny a návody pro budoucí použití!

UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí přehřátí!
Abyste zamezili přehřátí přístroje, topný přístroj nesmí zakrytý.
- Topný přístroj nesmí být instalován bezprostředně pod zásuvkou na stěně.
Nikdy nepoužívejte tento topný přístroj v bezprostřední blízkosti vany, sprchy nebo bazénu. - Pokud je poškozený přívodní kabel přístroje, musí být vyměněn výrobcem nebo jeho zákaznickou službou nebo podobnou kvalifikovanou osobou, aby se zamezilo ohrožení.
POZOR: Aby se zabránilo neúmyslnému vynulování omezovače ochranné teploty, nesmí být přístroj napájený přes externí spínací zařízení jako například spínací hodiny nebo spojený s proudovým obvodem, který pravidelně zapíná a vypíná zařízení.
K nastavení výrobku na 220 nebo 240 V není nutný žádný zásah ze strany uživatele. Výrobek se automaticky nastaví na správné napětí.
■ Nepoužívejte jednotku, která spadla. - Nepoužívejte výrobek, pokud si všimnete jakéhokoli viditelného poškození.
- Ohřívač musí být umístěn na pevné, rovné a rovné podlaze.
2.1 Obecné bezpečnostní pokyny

VAROVÁNÍ:
Aby se snížilo nebezpečí požáru, udržujte textilie, závěsy a jiný hořlavý materiál ve vzdálenosti minimálně 1 m od výstupu vzduchu.
■ VAROVÁNÍ: Topný přístroj nesmí být používán v malých místnostech, kde žijí lidé, kteří nemohou sami opustit prostor, možná výjimka, pokud je zajištěna stálá kontrola.
Tento přístroj mohou používat děti od 8 let a stejně tak osoby se sníženými fyzickými, senzorickými a mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a vědomostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly seznámeny s bezpečným použitím přístroje a rozumí nebezpečí, které hrozí.
■ Děti si nesmí s přístrojem hrát.
Čištění a údržba uživatelem nesmí být prováděna dětmi bez dozoru.
Děti mladší 3 let nesmí být poblíž přístroje, možná výjimka, pokud jsou pod stálou kontrolou.
Děti od 3 let a mladší 8 let mohou přístroj pouze zapnout a vypnout, pokud jsou pod dohledem nebo byly seznámeny s bezpečným použitím přístroje a porozuměly rizikům, které z použití vyplývají, předpokládá se, že přístroj je umístěn a instalován ve své normální poloze k použití.
Děti od 3 let a mladší 8 let nesmí zapojovat zástrčku do zásuvky, regulovat přístroj, čistit a/ nebo provádět údržbu uživatelem.

Varování před horkými povrchy!
POZOR: Některé díly produktu mohou být velmi horké a způsobit popáleniny. Zvláštní pozornost by měla být věnována, pokud jsou přítomny děti a osoby s potřebou dohledu.

Ohrožení života elektrickým proudem!
Při kontaktu vedení nebo součástek pod napětím vzniká ohrožení života!

Přístroj je určený pouze pro provoz v místnostec!
3. Před uvedením do provozu
3.1 Nastavte zařízení
Odstraňte z přístroje veškerý obalový materiál a všechna transportní zabezpečení.
Pro bezpečný a bezvadný provoz přístroje musí místo instalace splňovat následující předpoklady:
Podlaha musí být pevná, plochá a vodorovná.
Je nutné dodržet minimální odstup od krytu 50 cm z boku, 100 cm nahoru, 50 cm vzadu a 50 cm vpředu.
Nestavte přístroj do horkého, mokrého nebo velmi vlhkého prostředí nebo do blízkosti hořlavého materiálu.
Zásuvka musí být lehce dostupná, także lze v případě potřeby lehce vytáhnout přívodný kabel.
■ Rozsah teploty: 0 až +40 °C
Vlhkost vzduchu (bez kondenzace): 5–75 %
Upozornění: Při prvním používání může dojít krát-kodobě k lehkému zápachu.
3.2 Namontujte nohy
Umístěte přístroj na zadní stranu stabilního stolu. Spodní hrana skřině musí o něco vyčnívat přes hranu stolu.
Postavte jednu stojnou patku 2 na okraj dna skřině. Dva otvory na plásti přesně zapadají do otvorů stojanu 2.
Přišroubujtestojan 2 ručně pomocí 2 dodaných šroubů 8. Nepřekruťe šrouby 8!

Opakujte postup s druhou stojnou patkou 2.
Ujistěte se, že stojné patky 2 sedí rovně a pevně na skříni.
■ Postavte přístroj na stojné patky 2.
4. Uvedení do provozu
4.1 Zapínání přístroje
Připojte přístroj na uzemněnou zásuvku, která je zajištěná ochranným spínačem Fl.
Nastavte páčkový přepínač 4 nebo 5 s požadovaným výkonem vytápění na pozici "Zap".


Upozornění: Kontrolka 6 aktuálně použitého páčkového přepínače 4 nebo 5 během provozu svítí.
Pro nastavení nejvyššího výkonu 2000 W, nastavte oba páčkové přepínače 4 a 5 na pozici "Zap".

Upozornění:
Konvektor 1 se zahřivá pouze tehdy, když je ovladač teploty 7 otočen ve směru hodinových ručiček, dokud neuslyšite slyšitelné cvaknutí.
■Kontrolka 6 aktuálně použitého páčkového přepínače 4 nebo 5 během provozu svítí.
Kontrolka 6 zhasnou pouze tehdy, když je ovladač teploty 7 v poloze "MIN".
4.2 Nastavení regulátoru teploty
Spustte prístroj, zatímco pomocí páčkového přepínače 4 a 5 nastavíte požadovaný výkon vytápění.
Otočte regulátor teploty 7 ve směru hodinových ručiček až na doraz.

Pokud bylo dosaženo požadované teploty, otočte regulátor teploty 7 zpět proti směru hodinových ručiček, dokud neuslyšite zřetelné klapnutí. Kontrolka/y 6 zhasnou.
Integrovaný mechanický termostat vypne/zapne funkci topení automaticky.
4.3 Vypněte zařízení
Nastavte oba páčkové přepínače 4 a 5 na pozici "Vyp". Kontrolky 6 na páčkových přepínačích 4 a 5 zhasnou.

Nastavte plynulý otočný přepínač regulátoru teploty 7 na pozici "MIN".
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
⚠️ Počkejte, dokudpřístrojnevychladnepředtím, než ho zakryjete nebo odstavíte.
4.4 Ochrana proti přehřátí
Tento přístroj je vybavený ochranou proti přehřátí. Pokud je přístroj příliš horký, topný element se automaticky vypne.
Vypněte přístroj tím, že páčkové přepínače 4 a 5 nastavíte na pozici "Vyp" a otočný přepínač 7 na pozici "MIN".
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
- Nechte přístroj minimálně 10 minut zchladnout.
Zkontrolujte otvory vstupu a výstupu vzduchu a odstraňte příčinu přehřátí, předtím než uvedete přístroj znovu do provozu.
⚠️ POZOR! Přehřátí má zpravidla důvod! Může znamenat nebezpečí požáru!
Zkontrolujte, jestli může přístroj dostatečně vydávat teplo: Je přístroj zakrytý nebo stojí těsně u stěny nebo u jiné překážky? Jsou mřížky na přední a zadní straně volné? Je ventilátor zablokovaný?
Odstraňte, pokud je to možné, problém nebo se obraťte na servisní linku (viz kapitola „Servis“).
Také v případě, že nemůžete najít žádnou příčinu, ale ochrana proti přehřátí přístroj i na-dále vypíná, musíte přístroj vypnout a obrátit se na servisní linku (viz kapitola „Servis“).
5. Údržba, čistění a skladování
Vždy vytáhněte síťovou zástrčku, když není přístroj používaný a před každým čištěním nebo při provozních vadách!
Přístroj čistěte výhradně ve vypnutém a studeném stavu.
Ujistěte se, že při čištění nevnikne do přístroje tekutina, aby se zabránilo nezvratnému poškození přístroje.
Schránku zařízení čistěte výhradně mírně navlhčeným hadrem a jemným prostředkem na mytí nádobí. Nikdy nepoužívejte ostré a/nebo abrazivní čisticí prostředky.
Odstraňte usazeniny prachu z ochranné mřížky pomocí vysavače.
Uchovávejte přístroj v suchém prostředí.
6. Likvidace

Balení se skladá z materiálů šetrých k životnímu prostředí, které můžete likvidovat na místních recyklačních místech.


Logo Triman platí jen pro Francii.

Na tento výrobek se vztahuje evropská směrnice 2012/19/EU. Nevyhazujte výrobek do domovního odpadu, ale do sběrných míst komunálního odpadu k recyklaci! Informace o způsobu likvidace vyřazeného spotřebiče získáte na místním úřadě nebo obecním úřadě.


Dbejte na označení obalového materiálu při třídění odpadu, jsou zde uvedeny zkratky (a) a čísla (b) s následujícím významem: 1-7: Plasty/20-22: Papír a lepenka/80-98: Spojovací materiál.
7. Shoda s předpisy EU
CE Tento výrobek splňuje požadavky platných evropských a národní směrnic.
8.Zárukaspolečnosti ROWI Germany GmbH
Vážený zákazníku,
na tento výrobek získáváte tříletou záruční lhůtu od data jeho zakoupení. V případě vad tohoto výrobku vám ze zákona přísluší práva vůči prodejci produktu. Tato zákonná práva nejsou nijak dotčena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční lhůta začíná běžet datem zakoupení výrobku. Uschovejte si prosím originál pokladní účtenky. Budete ji potřebovat jako doklad o koupi.
Pokud se do tří let od data zakoupení objeví na výrobku vada materiálu nebo výrobní vada, bezplatně opravíme nebo vyměníme výrobek podle našeho uvážení nebo vám vrátíme kupní cenu. Předpokladem pro poskytnutí záruky je zaslání vadného zařizení a dokladu o koupi (účtenka) ve lhůtě tří let včetně stručného písemného popisu vady a okolností, kdy k vadě došlo.
Pokud se na vadu vztahuje záruka, obdržíte od nás výrobek opravený nebo nový. Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná běžet nová záruční lhůta.
Záruční lhůta a zákonné nároky z odpovědnosti za vady
Záruční lhůta se neprodlužuje poskytnutím záručního plnění. Toto platí i pro vyměněné a opravené součástky. Poškození a vady zjištěné případně již při vybalování výrobku musejí být neprodleně ohlášeny. Opravy poskytované po uplynutí záruční lhůty podléhají úhradě.
Rozsah záruky
Zařízení bylo vyrobeno podle přísných pravidel kvality a před expedicí bylo svědomitě zkontrolováno. Záruka se vztahuje na vady materiálu a výrobní vady. Záruka se nevztahuje na části výrobku, které podléhají běžnému opotřebení, a lze je proto považovat za opotřebitelné součásti, nebo na poškození křehkých dílů, např. spínačů, baterií, nebo částí vyrobených ze skla.
Záruka zaniká, pokud dojde k poškození výrobku, nesprávnému používání nebo neodborné opravě. Pro správné používání výrobku je třeba přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Bezpodmínečně je třeba se vyhnout manipulaci s výrobkem nebo jeho použití k účelům, před kterými se varuje v návodu k obsluze.
Výrobek je určen pouze pro privátní použití a nikoliv pro použití komerční. V případě použití v rozporu s určením, v případě nesprávné obsluhy, při použití síly nebo v případě zásahů, které nebyly provedeny naší autorizovanou servisní pobočkou, zaniká záruka.
Postup při uplatňování záruky
Pro rychlé zpracování vašeho požadavku postupujte prosím podle níže uvedených pokynů:
Mějte prosím v případě jakýchkoliv dotazů připravenou pokladní účtenku jako doklad o koupi a číslo výrobku (IAN 421470_2201).
Číslo výrobku najdete na typovém štítku zařízení, na titulní straně návodu k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně výrobku.
Pokud se vyskytnou poruchy funkce nebo jiné závady, kontaktujete nejprve telefonicky nebo e-mailem níže uvedené servisní oddělení.
Výrobek, který bude zaevidován jako vadný, budete poté moci zaslat poštou zdarma na adresu servisu, která vám byla oznámena. K výrobku přiložte doklad o koupi (účtenka) a uved'te povahu závady a kdy k ní došlo.

Na adrese www.lidl-service.com si můžete stáhnout tento návod k obsluze i další příručky, produktová videa a instalační software. Pomocí tohoto QR kódu přejdete přímo na servisní stránku Lidl (www.lidl-service.com) a po zadání čísla výrobku (IAN 421470_2201) můžete otevřít návod k obsluze.
9. Servis
Pokud by se při provozu vašich ROWI Germany produktů vyskytly problémy, postupujte prosím následovně:
Kontakt
Servisní tým ROWI Germany zastihnete na:
ROWI Germany GmbH
(zdarma z pevné linky)
IAN 421470_2201
Většina problému se odstraní již v rámci kompetentního, technického poradenství našeho servisního týmu.
1. Wstep 56
2.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny...69.....
5. Údržba, čistenie a skladovanie 72
6. Likvidácia 72
7. Zhoda EÚ 73
8. Záruka spoločnosti ROWI Germany GmbH 73
9. Servis 74
KONVEKTOR SKM 2000 B2
1. Úvod
1 Konvektor 2000 W
1 Návod na obsluhu
2 Nožičky
4 Skrutky
1.3 Vybavenie
1 Konvektor SKM 2000 B2
2 Nožičky
3 Rúčky
4 Výklopný spínač 2. Stupeň výkonu ohrevu (1250 W)
5 Výklopný spínač 1. Stupeň výkonu ohrevu (750 W)
6 Kontrolky
7 Regulátor teploty (termostat)
8 Samovrtné skrutky (4*20)
1.4 Technické údaje
Vstupné napätie: 220-240 V \~
Sieťová frekvencia: 50 Hz
Dlžka sieťového kábla: 1,8 m
Položka Symbol Hodnota Jednotka
Tepelný výkon
elektronické ovládanie množstva tepla so [nie] spätnou väzbou izbovej a/alebo vonkajšej teploty
tepelný výkon s pomocou ventilátora [nie]
jednoúrovňový tepelný výkon bez [nie] ovládania izbovej teploty
s ovládaním izbovej teploty mechanickým [áno] termostatom
s elektronickým ovládaním izbovej teploty [nie]
elektronické ovládanie izbovej teploty a [nie] denný časovač
2.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny

VAROVANIE:
Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrickým prúdom!
Zapnite zariadenie tak, že pomocou spínača 4 a 5 nastavíte požadovaný výkon ohrevu.
Potočte potom regulátorom teploty 7 v smere hodinových ručičiek až na doraz.

Ked' sa dosiahne želaná teplota, točte regulátorom teploty 7 proti smeru hodinových ručičiek až dovtedy, kým nepočujete výrazné kliknutie. Kontrolka/-y 6 zhasne/-ú.
Integrovaný mechanický termostat bude odteraz automaticky zapínat' a vypínat' ohrev.
Nastavte plynule nastavitelný otočný spínač regulátora teploty 7 do polohy „MIN“.
Vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
5. Údržba, čistenie a skladovanie
Usadeniny prachu na ochrannej mreži odstráňte vysávačom.
- Teplovzdušný ventilátor skladujte v suchom prostredí.
6. Likvidácia

Záručná doba a nároky z chýb
7. Skladnost s predpisi EU 125
7. Skladnost s predpisi EU
