SHLF 2000 D3 - Elektrický radiátor SILVERCREST - Bezplatný návod k obsluze
Najděte návod k zařízení zdarma SHLF 2000 D3 SILVERCREST ve formátu PDF.
Dotazy uživatelů ohledně SHLF 2000 D3 SILVERCREST
0 otázka o tomto zařízení. Odpovězte na ty, které znáte, nebo položte vlastní.
Položte novou otázku o tomto zařízení
Stáhněte si návod pro váš Elektrický radiátor ve formátu PDF zdarma! Najděte svůj návod SHLF 2000 D3 - SILVERCREST a vezměte svůj elektronický přístroj zpět do rukou. Na této stránce jsou zveřejněny všechny dokumenty potřebné k používání vašeho zařízení. SHLF 2000 D3 značky SILVERCREST.
NÁVOD K OBSLUZE SHLF 2000 D3 SILVERCREST
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izolované místnosti nebo pro příležitostné použití.
SK
VÝHREVNY VENTILÁTOR
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 82
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 95
Použitá výstražná upozornění a symboly ...... Strana 83
Úvod Strana 83
Použití ke stanovenému účelu. Strana 83
Rozsah dodávky. Strana 84
Popis dílů ...... Strana 84
Technické údaje Strana 84
Bezpečnostní pokyny Strana 84
Bezpečnostní pokyny pro baterie/akumulátory. Strana 88
Před prvním použitím Strana 89
Obsluha.... Strana 89
Zapnutí. Strana 89
Vypnout....Strana 90
Ovládací panel / Dálkové ovládání ...... Strana 90
Volba provozního režimu .... Strana 90
Nastavení požadované teploty .... Strana 90
Natáčecí funkce. Strana 91
Časovač. Strana 91
Ochrana proti přehřátí. Strana 91
Výměna baterie.... Strana 91
Transport Strana 91
Čištění a péče.... Strana 91
Skladování.... Strana 91
Zlikvidování.... Strana 91
Záruka Strana 92
Postup v případě uplatňování záruky. Strana 92
Servis.... Strana 92
Údaje k elektrickým lokálním topidlům.... Strana 93
| Použitá výstražná upozornění a symbolyV tomto návodu na obsluhu, stručném návodu a na obalu jsou používána následující výstražná upozornění: | |||
![]() | NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signální slovem „Nebezpečí“ označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, které má, pokud se mu nezabrání, za následek těžké zranění nebo smrt. | Střídavý proud/napětí | |
| Hz | Hertz (síťová frekvence) | ||
| W | Watt | ||
![]() | VAROVÁNÍ! Tento symbol se signální slovem „Varování“ označuje ohrožení se středním stupněm rizika, které může mít, pokud se mu nezabrání, za následek těžké zranění nebo smrt. | Nebezpečí - Riziko úrazu elektrickým proudem! | |
| UPOZORNĚNÍ: Tento symbol se signálním slovem „Upozornění“ poskytuje další užitečné informace. | |||
| Symbol pro výrobek ochranné třídy II | |||
![]() | OPATRNĚ! Tento symbol se signální slovem „Opatrně“ označuje ohrožení s nízkým stupněm rizika, které může mít, pokud se mu nezabrání, za následek malé nebo lehké zranění. | VAROVÁNÍ! Aby se zabránilo přehřátí výrobku, nesmí být výrobek zakryt. | |
| Funkce ochrany proti zamrznutí zabraňuje, aby teplota v místnosti klesla pod bod mrazu. | |||
![]() | OPATRNĚ! Horký povrch! | Značka CE potvrzuje shodu se směrnicemi EU, které se na výrobek vztahují. | |
HORKOVZDUŠNÝ OHRÍVAC
• Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
- Použití ke stanovenému účelu
Tento výrobek slouží pro krátkodobé vytápění místností. Může být také použit jako ventilátor bez funkce topení.
Tento výrobek je určen výhradně k použití v domácnostech. Není vhodný pro komerční použití.
Výrobce nepřebírá žádnou odpovědnost za škody způsobené neodborným použitím.
- Rozsah dodávky
Zkontrolujte po vybalení výrobku, zda je výrobek v řádném stavu. Před použitím odstraňte všechny obalové materiály.
1x Horkovzdušný ventilátor
1x Dálkové ovládání s baterií (typ CR2025)
1x Krátký návod
- Popis dílů
Rozložte před čtením poskládanou stránku s výkresy. Seznamte se se všemi funkcemi výrobku.
1 Ovládací panel
2 Výfuk vzduchu ochrannou mřížkou
3 Tlačítko
4 Tlačitko
5 Tlačítko
6 Displej (LCD)
7 Tlačítko +
8 Tlačitko
9 Tlačítko -
10 Infračervený přijímač
11 Provozní kontrolka
12 Základna
13 Ochranný spínač při převrácení výrobku (na spodní straně výrobku)
14Rukojet'
15 Úložiště pro dálkové ovládání
16Přívod vzduchu ochrannou mřížkou
17Teplotní čidlo
18Vypínač zap/vyp
19Přípojné vedení se síťovou zástrčkou
20Dálkové ovládání
21 Přihrádka na baterie
22Tlačítko
23Tlačitko
24Tlačitko
25Tlačitko
26Tlačitko -
27Tlačitko +
28 Indikátor (atáčecí funkce)
29 Indikátor provozního režimu
30 Indikátor /časovač
31 Indikátor teploty v místnosti
32 Indikátor požadované teploty
- Technické údaje
Vstup: 220-240 V\~, 50 Hz
Ochranná třída: II/☐
Vhodné velikosti místnosti: až do cca 50-60 m³
Příkon: 2000–2200 W
Dálkové ovládání
Baterie: 1 x 3 V
---, CR2025

Bezpečnostní pokyny
SEZNAMTE SE PŘED POUŽITÍM VÝROBKU SE VŠEMI BEZPEČNOSTNÍMI POKYNY A POKYNY PRO OBSLUHU! KDYZ PŘEDÁVÁTE TENTO VÝROBEK JINÝM LIDEM, PŘEDEJTE JIM I VŠECHNY DOKUMENTY!
V případě poškození v důsledku nedodržení tohoto návodu na obsluhu se Vaše záruka ruší! Za následné škody se nepřebírá žádná odpovědnost! V případě škody na majetku nebo zranění způsobené nesprávným používáním nebo nedodržením bezpečnostních pokynů se nepřebírá žádná odpovědnost!
Děti a osoby se zdravotním omezením

⚠️VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ SMRTI A NEHOD PRO BATOLATA A DĚTI!
Nikdy nenechejte děti bez dozoru s obalovým materiálem. Existuje nebezpečí udušení obalovým materiálem. Děti často podcení nebezpečí.
Děti mladší 3 let mají být drženy stranou, pokud nejsou neustále pod dohledem.
Děti od 3 let a mladší 8 let smí výrobek pouze zapínat a vypínat, když jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání výrobku a pochopily z toho plynoucí rizika, za předpokladu, že je výrobek umístěn nebo instalován ve své normální poloze pro použití. Děti od 3 let a mladší než 8 let nesmí zasunout zástrčku do zásuvky, výrobek regulovat, výrobek čistit a/nebo provádět údržbu uživatelem.
Tento výrobek mohou používat děti starší 8 let i osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny ohledně bezpečného používání výrobku a chápou z toho vyplývající nebezpečí.
Děti si nesmí s výrobkem hrát.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmějí provádět děti bez dohledu.
⚠ NEBEZPEČÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Nepokoušejte se sami výrobek opravovat. V případě poruchy smí opravy provádět výhradně kvalifikovaný personál.
⚠️VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Neponořujte elektrické části výrobku do vody nebo jiných kapalin. Nikdy výrobek nedržte pod tekoucí vodou.
⚠ OPATRNĚ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Poškozený výrobek nepoužívejte. Když je výrobek poškozen odpojte výrobek z elektrické sítě a obraťte se na svého prodejce.
⚠️VAROVÁNÍ! Riziko
zranění! Výrobek vypněte a odpojte jej od elektrické sítě předtím, než začnete provádět čisticí práce, a v případě, že výrobek není používán.
⚠️VAROVÁNÍ! Riziko
zranění! Neodborné použití může vést k zraněním. Používejte tento výrobek výhradně podle tohoto návodu. Nepokoušejte se výrobek nějakým způsobem měnit.
Instalační pokyny
⚠️VAROVÁNÍ! Výrobek nesmí být používán v malých místnostech obývaných osobami, které nemohou samostatně opustit místnost, pokud není zajištěno nepřetržité sledování.
Výrobek nesmí nainstalován bezprostředně pod zásuvkou.
Nepoužívejte výrobek v blízkosti koupacích van, sprch nebo bazénů.
■ Provozujte výrobek vždy na rovné, stabilní, čisté, tepelně odolné a suché ploše.
Používejte výrobek jen v suchých vnitřních prostorách.
⚠ OPATRNĚ! Některé části výrobku mohou být velmi horké a způsobit popáleniny. Doporučuje se obzvláštní opatrnost, pokud jsou přítomny děti a ochranu vyžadující osoby.

VAROVÁNÍ! Aby se zabránilo přehřátí výrobku, nesmí být výrobek zakryt.
Ventilační otvory výrobku nezakrývejte. Dbejte na dostatečné větrání. Výrobek nedávejte do skříně.
⚠️VAROVÁNÍ! Aby se minimalizovalo riziko požáru, udržujte textilie, záclony nebo jiné hořlavé materiály ve vzdálenosti nejméně 1 m od výstupu vzduchu.
Odstraňujte pravidelně prach a nečistoty měkkým suchým hadříkem.
Před každým uvedením do provozu zkontrolujte mřížku vstupu vzduchu na nečistoty a prach. Nečistá mřížka vstupu vzduchu zabraňuje vzduchu v průtoku. V důsledku toho se může výrobek přehřívat.
Odstraňte všechny pevné, kapalné a plynné materiály, které se mohou snadno vznítit, z prostoru ohřevu výrobku.
Nestrkejte prsty nebo cizí předměty do otvorů výrobku.
Nedržte NIKDY své ruce na topných tělesech.
Pokud se objeví kouř nebo neobvyklý hluk, oddělte výrobek okamžitě od zásuvky. Nechte výrobek před dalším použitím zkontrolovat specialistou.
V případě požáru, než zavedete vhodná opatření pro boj s požárem, nejprve odpojte kabel ze zásuvky nebo odpojte výrobek od napájení.
Výrobek není vhodný k provozu s pomocí externího časovače nebo samostatného dálkového ovládání. Výrobek se může zapnout, když je např. zakryt.
Výrobkem nepohybujte, pokud je v provozu nebo ještě není ochlazený.
Výrobek nepoužívejte, pokud spadl.
Výrobek nepoužívejte, když zjistíte viditelná poškození.
Elektrická bezpečnost

Výrobek odpovídá ochranné třídě II. Má zesílenou izolaci, a proto nevyžaduje ochranné zemnění.
Dbejte na to, aby jmenovité napětí na typovém štítku odpovídalo napětí v síti vašeho napájení.
Výrobek má zvýšenou spotřebu energie. Nepřipojujte žádné jiné přístroje (např. topná tělesa, klimatizační zařízení, atd.) na stejný elektrický okruh.
Doporučuje se nepoužívat prodlužovací kabely. Pokud je však prodlužovací kabel nezbytný, musí být dimenzován pro proud nejméně 10 A.
Chraňte výrobek, přípojné vedení a síťovou zástrčku před prachem, přímým slunečním zářením, kapající a stříkající vodě.
- Chraňte výrobek proti horku. Nepokládejte výrobek do blízkosti otevřeného ohně nebo zdrojů tepla, jako jsou kamna nebo topná tělesa.
- Chraňte přípojné vedení před poškozením. Nenechte ho viset přes ostré hrany a nelámejte ani neohýbejte jej. Chraňte přípojné vedení před horkými povrchy a otevřenými plameny. Dbejte na to, aby za ně nikdo nemohl neúmyslně tahat nebo přes ně zakopnout.
Pravidelně kontrolujte síťovou zástrčku a přípojné vedení na poškození.
Neuvádějte tento výrobek do provozu, je-li poškozeno přípojné vedení nebo síťová zástrčka, pokud výrobek nefunguje nebo je jakýmkoli způsobem poškozen.
Když je síťové přívodní vedení tohoto výrobku poškozeno, musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickou službou nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo ohrožení.
Nepoužívejte výrobek s mokrýma rukama nebo pokud stojíte na vlhké podlaze. Nedotýkejte se síťové zástrčky mokrýma rukama.
Předtím, než výrobek odpojíte od sítě, vždy ho vypněte.
Nevytahujte síťovou zástrčku ze zásuvky za přípojné vedení. Přípojné vedení nenavíjejte kolem výrobku.
Čištění a skladování
Oddělte výrobek od sítě po dobu jeho nepoužívání a před jeho čištěním.
Pokyny k čištění výrobku, naleznete v části „Čištění a péče“
Skladujte výrobek na suchém, studeném místě chráněném před vlhkostí a mimo dosah dětí.

Bezpečnostní pokyny pro baterie/ akumulátory
⚠NEBEZPEČÍ ŽIVOTA!
Baterie/akumulátory udržujte mimo dosah dětí. V případě spolknutí vyhledejte ihned lékaře!

NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Nikdy nedobíjejte nedobíjitelné baterie. Nezkratujte baterie/ akumulátory a/nebo je neotevírejte. Přehřátí, nebezpečí požáru nebo roztržení může být následkem.
Nikdy neházejte baterie/akumulátory do ohně nebo do vody.
Nevystavujte baterie/akumulátory mechanické zátěži.
Riziko vytečení baterií/akumulátorů
Vyhněte se extrémním podmínkám a teplotám, které by mohly mít vliv na baterie/akumulátory, např. na radiátorech/přímém slunečním světle.
Pokud jsou baterie/akumulátory vyteklé, zabraňte kontaktu kůže, očí a sliznic s chemikáliemi! Postižené místo pečlivě opláchněte čistou vodou a ihned vyhledejte lékařskou pomoc!

NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vytékající
nebo poškozené baterie/ akumulátory mohou způsobit při styku s pokožkou popáleniny. V tomto případě použijte vhodné ochranné rukavice.
V případě úniku baterie/akumulátoru je ihned vyjměte z výrobku, aby nedošlo k poškození.
■ Pokud nebude výrobek delší dobu používán, baterie/akumulátory demontujte.
Přípojné svorky nesmí být zkratovány.
Riziko poškození výrobku
Používejte pouze předepsaný typ baterie/typ akumulátoru!
Vložte baterie/akumulátory podle značek polarity (+) a (−) na baterii/akumulátoru a výrobku.
Před vložením vyčistěte kontakty na baterii/akumulátoru suchým nežmolkujícím hadříkem nebo vatovými tyčinkami!
Vybité baterie/akumulátory vyjměte okamžitě z výrobku.
- Před prvním použitím
Odstraňte veškeré balicí materiály.
Výrobek pravidelně kontrolujte na případná poškození.
Vytáhněte izolační pásek z přihrádky na baterie 21.
i UPOZORNĚNÍ: Při prvním použití výrobek může vylučovat lehké výpary nebo zápach. To jsou výrobní nebo přepravní zbytky, které rychle zmizí. Kromě toho mohou nastat tiché zvuky, například cvakání nebo praskání. Ty také rychle zmizí, jakmile se plastové díly konečně přizpůsobí v provozních podmínkách.
Obsluha
i UPOZORNĚNÍ:
Výrobek má ochranný spínač při převrácení výrobku 13 na spodní straně. Tím se výrobek automaticky vypne, pokud se převrátí, nebo leží na straně.
V případě, že výrobek bezpečně nestojí a ochranný spínač při převrácení výrobku 13 není zatlačen, nedá se výrobek zapnout.
Zapnutí
■ Spojte sítovou zástrčku 19 s vhodnou zásuvkou.
Aktivovat Pohotovostní režim: Zapněte vypínač zap/vyp 18 do polohy I. Zazní krátký signální tón. Na displeji 6 se zobrazí teplota v místnosti 31, a indikátor 📋/časovač 30 0:00 bliká.
Zapněte výrobek: Stlačte 8/23. Výrobek se přepne do režimu automatického topení (Auto).
① UPOZORNĚNÍ: Jakmile je výrobek v provozu, zapne se provozní kontrolka 11.
Vypnout
Výrobek uvést do pohotovostního režimu: Stlačte 8/23.
① UPOZORNĚNÍ: Ventilátor má doběh cca 4 až 5 sekund. Teprve poté se výrobek vypne a provozní kontrolka 11 zhasne.
Výrobek zcela vypněte: Zapněte vypínač zap/vyp ^18 do polohy 0.
- Ovládací panel / Dálkové ovládání
Stiskněte tlačitko na ovládacím panelu 1 nebo na dálkovém ovládání 20 pro provedení nastavení:
i UPOZORNĚNÍ: V pohotovostním režimu nelze provést žádná nastavení. Nejdříve zapněte výrobek tak, že stisknete 8/23.
Tlačitko Jedno nastavení
| 3/22 | Časovač | |
| 4/25 | Natáčecí funkce | |
| 5/24 | Provozní režim | |
| + | 7/27 | Zvýšit hodnotu |
| 8/23 | Pohotovostní režim/Provoz | |
| - | 9/26 | Snížit hodnotu |
Volba provozního režimu
Změňte provozní režim: Stlačte opakovaně 5/24, až se požadovaná indikátor provozního režimu 29 zobrazí na displeji 6:
Indikátor Provozní režim
Auto
Automatický stupeň ohřevu
| Výrobek automaticky přizpůsobí stupeň ohřevu teplotě okolí. |
Indikátor Provozní režim
![]() | Plný stupeň ohřevu100 % topný výkon |
![]() | Poloviční stupeň ohřevu50 % topný výkon |
![]() | VentilátorV režimu ventilátoru není aktivován žádný stupeň ohřevu. |
![]() | Ochrana proti mrazuPři teplotě v místnosti pod +6 °C se výrobek zapne.Výrobek ohřívá místnost, až se dosáhne teploty v místnosti +12 °C.Při +12 °C se výrobek vypne. |
i UPOZORNĚNÍ:
Volba mezi ohřivacím stupněm nebo závisí na objemu místnosti. Doporučujeme provozovat výrobek nejprve na stupni ohřevu. Pokud není topný výkon při stupni ohřevu dostatečný, přepněte na stupeň ohřevu
Provozní stupeň se uloží do paměti, když se výrobek přepne do pohotovostního režimu. Při opětovném zapnutí výrobku se vyvolá předchozí provozní úroveň.
Nastavení požadované teploty
i UPOZORNĚNÍ:
Hodnoty teploty jsou zobrazeny ve stupních Celsia (°C).
Požadovaná teplota32 a teplota v místnosti31 se zobrazí na displeji 6.
Zvolte s pomocí 5/24 provozní režim ohřevu (, nebo) Auto
Nastavte požadovanou teplotu32 s pomocí + 7/27 a - 9/26.
Výrobek se automaticky vypne, jakmile teplota v místnosti 31 dosáhne požadované teploty 32.
Výrobek se automaticky opět zapne, když je teplota v místnosti 31 klesne pod nastavenou požadovanou teplotu 32. Při aktivním režimu ohřevu se rozsvítí provozní kontrolka 11.
Natáčecí funkce
Vestavěná natáčecí funkce umožňuje výrobku natáčet se vlevo a vpravo. Tím je proud vzduchu rovnoměrně distribuován v místnosti.
Natáčecí funkci zapnout a vypnout: Stlačte 4/25.
Při zapnutém režimu natáčení se na displeji 6 zobrazi 28.
Časovač
Časovač automaticky vypne výrobek po uplynutí zadané doby.
Nastavení časovače: Stiskněte během provozu 3/22.
Bliká indikátor hodin.
Nastavte hodiny s pomocí + 7/27 a - 9/26.
Potvrd'te stlačením 3/22.
Bliká indikátor minut.
Nastavte minuty s pomocí + 7/27 a - 9/26.
Potvrďte stlačením 3/22 nebo počkejte 5 sekund.
Při nastaveném časovači se na displeji 6 zobrazi ① zbývající čas 30.
Po uplynutí nastaveného času se výrobek vypne.
i UPOZORNĚNÍ: V případě, že byl výrobek vypnut časovačem, zobrazí se na displeji 6 End.
Pokud během 5 sekund po stisknutí 3/22 není stisknuto žádné tlačitko, je nastavení časovače ukončeno.
Ochrana proti přehřátí
Výrobek je vybaven ochranou proti přehřátí, která v případě vnitřního přehřátí automaticky vypne ventilátor a topné těleso. Jakmile výrobek vychladne, ventilátor a topné těleso se automaticky znovu zapnou.
Výměna baterie
Vyměňte baterii dálkového ovládání 20, jakmile se příjem signálu zhorší.
- Řid'te se podle obrázku na zadní straně dálkového ovládání 20.
Zamáčkněte boční zámek přihrádky na baterie 21 dovnitř a vytáhněte ho ven (obr. C).
Vyjměte staré baterie.
Vložte póly správně novou baterii (Typ: CR2025).
■ Zasuňte přihrádku na baterie ^21 .
Transport
⚠️ VAROVÁNÍ! Výrobkem nepohybujte, pokud je v provozu nebo ještě není ochlazený.
Noste výrobek pouze za rukojet ^14 určenou pro to.
- Čištění a péče
⚠ NEBEZPEČÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Vytáhněte vždy zástrčku 19 ze zásuvky před čištěním výrobku.
⚠️VAROVÁNÍ! Neponořujte výrobek do vody nebo jiných kapalin. Nikdy výrobek nedržte pod tekoucí vodou.
Čistěte výrobek lehce navlhčeným šátkem.
Nedovolte, aby dovnitř výrobku pronikla voda nebo jiné kapaliny.
K čištění nepoužívejte abrazivní, agresivních čisticích prostředků, kovové příbory nebo tvrdé kartáče.
Po vyčištění nechte všechny díly oschnout.
Pokud by měly být znečištěny, čistěte ochrannou mřížku pro výfuk vzduchu 2 a ochrannou mřížku pro přívod vzduchu 16 vysavačem.
Skladování
Pokud není výrobek používán, skladujte ho v originálním obalu.
Uchovávejte výrobek a suchém místě mimo dosah dětí.
Zlikvidování
Obal se skladá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů.

text_image
FR +Výrobek:
Výrobek vč. příslušenství a obalové materiály jsou recyklovatelné a podléhají rozšířené odpovědnosti výrobce. Likvidujte je odděleně podle ilustrovaných Info-tri (informace o třídění), abyste mohli lépe nakládat s odpady.
Logo Triman platí jen pro Francii.

Při třídění odpadu se říd'te podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1-7: umělé hmoty / 20-22: papír a lepenka / 80-98: složené látky.

O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města.

V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do do- movního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u přísluš- né správy města nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí, podle směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat. Baterie, akumulátory i výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren.

Ekologické škody v důsledku chybné likvidace baterií / akumulátorů!
Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuf, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie / akumulátory u komunální sběrny.
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uscho-vejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvr-zenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám - dle našeho rozhodnutí - bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
Postup v případě uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řídte následujícími pokyny:
Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu (IAN 392302_2201) jako doklad o zakoupení.
Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně.
V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v následujícím textu uvedené servisní oddělení.
Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám byla sdělena.
Servis
CZ Servis Česká republika
Tel.: 800600632
E-Mail: owim@lidl.cz
CE
| Údaje k elektrickým lokálním topidlům | |||||
| Identifikační značka(y) modelu(ů): Horkovzdušný ohrívac, SHLF 2000 D3, HG07992 | |||||
| Údaj Symbol Hodnota | Jednotka | Údaj Jednotka | |||
| Tepelný výkon | Způsob regulace přívodu tepla (zvolte jednu možnost, prosím) | ||||
| Jmenovitý tepelný výkon | P_nom | 2,0-2,2 kW | Manuální regulace přívodu tepla s integrovaným termostatem | ||
| Minimální tepelný výkon (standardní hodnota) | P_min | 1,0-1,1 kW | manuální regulace přívodu tepla se zpětnou vazbou od teploty místnosti a/nebo venkovní teploty | ||
| Maximální trvalý tepelný výkon | P_max,c | 2,0-2,2 kW | Elektronická regulace přívodu tepla sen zpětnou vazbou od teploty místnosti a/nebo venkovní teploty | ||
| Spotřeba pomocného proudu | Předávání tepla s podporou ventilátoru | ||||
| Při jmenovitém tepelném výkonu | eI_max | 2,0-2,2 kW | Způsob kontroly tepelného výkonu/ teploty v místnosti (zvolte jednu možnost, prosím) | ||
| Při minimálním tepelném výkonu | eI_min | 1,0-1,1 kW | Jednostupňový tepelný výkon, žádná kontrola teploty prostoru | ||
| V pohotovostním stavu el SB | 0,0004 kW | Dva nebo více ručně nastavitelné stupně, bez kontroly teploty prostoru | |||
| Kontrola teploty prostoru s mechanickým termostatem | |||||
| s elektronickou regulací teploty místnosti | |||||
| elektronická regulace teploty prostoru a regulace podle denního času | |||||
| Elektronická regulace teploty prostoru a regulace podle dne v týdnu | |||||
| Údaj Symbol Hodnota | Jednotka | Údaj Jednotka | |||
| Ostatní možnosti regulace (více odpovědí dovoleno) | |||||
| Regulace teploty v místnosti s detekcí přítomnosti | |||||
| Regulace teploty v místnosti s detekcí otevřených oken | |||||
| s možností dálkového ovládání [ano | |||||
| s adaptivní regulací počátku vytápění | |||||
| s omezením provozní doby [ano/ne | |||||
| s černým kulovým senzorem [ano | |||||
| Kontaktní údaje | OWIM GmbH & Co. KGStiftsbergstraße 174167 NeckarsulmNĚMECKO | ||||
Použité výstražné upozornenia a symboly ...... Strana 96
Úvod.... Strana 96
Rozsah dodávky. Strana 97
Technické údaje Strana 97
Bezpečnostné upozornenia .... Strana 97
Ovládací panel/dial'kové ovládanie.... Strana 103
Po vybalení skontrolujte riadny stav produktu. Pred používaním odstráňte všetky obalové materiály.
1x Dial'kové ovládanie s batériou (typ CR2025)
1x Krátky návod
- Popis súčiastok
10 Infračervený prijímač
13 Preklápací ochranný vypínač (na spodnej strane produktu)
14Rukovät'
15 Priestor na odloženie dial'kového ovládania
19 Napájací kábel so sieťovou zástrčkou
20Dial'kové ovládanie
21 Priehradka na batérie
22Tlačidlo
23Tlačidlo
24Tlačidlo
25Tlačidlo
26Tlačidlo -
27Tlačidlo +
30Indikátor /časovač
31 Indikátor teploty v miestnosti
Deti a osoby s postihnutím

⚠️VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA A NEBEZPEČENSTVO NEHODY PRE MALÉ DETI A DETI!
Produkt používajte len v suchých interiéroch.
Pravidelne odstraňujte prach a nečistoty mäkkou a vlhkou handrou.
Produkt zodpovedá triede ochrany II. Je vybavený silnejšou izoláciou, a preto nevyžaduje ochranné uzemnenie.
Produkt nepoužívajte s mokrými rukami alebo vtedy, ked' stojíte na mokrej podlahe. Sieťovú zástrčku nechytajte mokrými rukami.
■ Produkt pred odpojením od napájania vždy najprv vypnite.
Sieťovú zástrčku neťahajte zo zásuvky za napájací kábel. Napájací kábel neovíjajte okolo produktu.
Batérie/akumulátory nikdy nehádžte do ohňa alebo do vody.
Batérie/akumulátory nikdy nevystavujte mechanickému zaťaženiu.
Ak batérie/akumulátory vytečú, vyberte ich z produktu, aby sa predišlo poškodeniam.
Ked' produkt dlhší čas nepoužívate, vyberte batérie/akumulátory.
Svorkovnice sa nesmú skratovat'.
Nebezpečenstvo poškodenia produktu
Používajte len špecifikovaný typ batérií/nabíjatel'ných batérií!
Batérie/akumulátory vkladajte podľa označených pólov (+) a (−) na batérii/akumulátore a na produkte.
Kontakty na batérii/nabíjatel'nej batérii očistite pred vložením suchou handrou bez chlpov alebo vatovými tyčinkami!
Vybité batérie/akumulátory z produktu ihned' vyberte.
Pred prvým použitím
Odstráňte obalový materiál.
■ Produkt skontrolujte na eventuálne poškodenie.
Vytiahnite izolačný pásik z priehradky na batérie 21.
Kompletné vypnutie produktu: Prepnite vypínač 18 do polohy 0.
- Ovládací panel/dial'kové ovládanie
Časovač vypne produkt automaticky po uplynutí nastaveného času.
Vymeňte batériu v dial'kovom ovládači 20, akonáhle sa zhorší príjem signálu.
Riad'te sa obrázkom na zadnej strane dial'kového ovládania 20.
Zatlačte bočný zámok priehradky na batérie 21 smerom dovnútra a vytiahnite ho (obr. C).
Vyberte starú batériu.
Vložte novú batériu, dbajte na správnu polaritu (typ: CR2025).
■ Zatvorte priehradku na batérie ^21 .
Preprava
■ Produkt noste výhradne za určenú rukovát 14.







