MAKITA HW110 - високонапорен почистващ уред

HW110 - високонапорен почистващ уред MAKITA - Безплатно ръководство за потребителя

Намерете безплатно ръководството на устройството HW110 MAKITA в PDF формат.

📄 88 страници Български BG Изтегли 💬 AI въпрос ⚙️ Спецификации
Notice MAKITA HW110 - page 58
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.
SKIP

Често задавани въпроси - HW110 MAKITA

Въпроси на потребители за HW110 MAKITA

0 въпрос за това устройство. Отговорете на тези, които знаете, или задайте свой въпрос.

Задайте нов въпрос за това устройство

Имейлът остава частен: той се използва само за да ви уведоми, ако някой отговори на вашия въпрос.

Все още няма въпроси. Бъдете първият, който задава.

Изтеглете инструкциите за вашия високонапорен почистващ уред в PDF формат безплатно! Намерете ръководството си HW110 - MAKITA и вземете отново електронното си устройство в ръце. На тази страница са публикувани всички документи, необходими за използването на вашето устройство. HW110 на марката MAKITA.

РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ HW110 MAKITA

1.1 Utilisation du manuel

Ce manuel fait partie intégrante de l'appareil, le conserver pour des consultations futures. Le dire attentivement avant l'installation/utilisation. En cas de cessions, remetre le manuel au nouveau propriétaire.

1.2 Livraison

L'appareil est livre partiellement demonté, dans un emballage en carton.

La composition de la fourniture est représentée sur la fig.1

1.2.1 Documentation fournie

A1 Manuel d'utilisation et d'entretien
A2 Instructions pour la sécurité
A3 Déclaration de conformité

1.3 Élimination des emballages

Les matériaux de l'emballage ne sont pas polluants pour l'environnement, toute fois ils doivent être recyclés ou éliminés conformément aux normes en vigueur dans le pays d'utilisation.

1.4 Signalisations d'information

Respecter les signalisations des plaques appliquées sur l'appareil.
Vérifier quelles soient toujours presents et lisibles; dans le cas contraire, les replacer en les appliquant dans la position d'origine.
Plaque E1 - Elle indique l'obligation de ne pas eliminer l'appareil comme déchet urbain; il peut être redonné au distributeur au moment de l'achat d'un apparéil neuf. Les parties électriques etlectroniques de l'appareil ne doivent pas être réutilisées pour usages impropres car elles contiennent des substances dangereuses pour la santé.

1.4.1 Symboles

Icène E2 - Elle indique que l'appareil est concu pour un usage professionnel, c'est-à-dire pour les personnes qui ont de l'expérience, une connaissance technique, normative, législateur et qui sont en mesure d'executer les opérations nécessaires à l'utilisation et l'entretien de l'appareil.

Icône E3 - Elle indique que l'appareil est concu pour une usage non professionnel (domestique).

2 INFORMATIONS TECHNIQUES (FIG.1)

2.1 Utilisation prévue

Cet apparéil a été concu pour une utilisation individuelle pour le lavage de vehicules, voitures, navires, facades, etc., pour enlever la salété tenace avec de l'eau propre et des détergents chimiques biodégradables.

Le lavage de moteurs de vehicules n'est consenti que si l'eau sale est evacuée selon les normes en vigueur.

  • Température de l'eau en entrée : voir plaquette des caractéristiques techniques sur l'appareil.
  • Pression de I'eau en entree: inférieure a 10 bars.
  • Température ambiente de fonctionnement supérieure à 0^ conformément à la norme EN 60335-2-79/A1 uniquement pour le modele à usage domestique (voir icone E3).

2.2 Opérateur

Pour identifier l'opérateur charge de l'utilisation de l'appareil (professionnel ou non professionnel), voir l'icone représentée sur la couverture.

2.3 Utilisations non consents

L'utilisation est interdite aux personnes inéxpériementées ou qui n'ont pas lu et compris les instructions données dans ce manuel. Il est interdit d'alimenter l'appareil avec des liquides inflammables, explosifs et toxiques.

Il est interdit de faire fonctionner l'appareil en atmophère potentiellement inflammable ou explosive.

Il est interdirit d'utiliser des accessoires qui ne sont pas pas d'origine et

non spécifiques pour le modele.

Il est interdit de modifier l'appareil; toute modification entraine l'invalidation de la déclaration de conformité et exonère le fabricant de toute responsabilité civile et pénale.

2.4 Parties principales

B1 Tete régtable
B2 Lance
B3 Pistol et avec sécurité
B4 Cable electrique avec fiche
B5 Tuyau haute pression
B6 Reservoir à dégent (s'il est prévu)

2.4.1 Accessoires (s'ils sont prevus dans la fourniture - voir fig.1).

C1 Outil de nettoyage de la tete
C2 Kit buse rotative
C3 Manche
C4 Brosse
C5 Enrouleur de flexible

2.5 Dispositifs de sécurité

MAKITA HW110 - Dispositifs de sécurité - 1

Attention - danger! Ne pas modifier le tarage de la soupape de sureté.

  • Soupape de sureté et de limitation de pression.
    La soupape de sureté est aussi une soupape de limitation de pression. Quand le pistolet se ferme, la soupape s'ouvre et l'eau recircule par l'aspiration de la pompe.
  • Dispositif de sécurité (D): il évite le jet d'eau accidentel.

Toutes les opérations d'installation et de montage doivent être effectuees avec I'appareil debranché.

Pour la séquence de montage voir fig.2.

3.2 Montage de la buse rotative

(Pour les modèles qui en sont équiopsés).

Le kit buse rotative permet une plus grande puissance de lavage.

3.3 Branchement électrique

MAKITA HW110 - Branchement électrique - 1

Attention - danger!

Vérifier que le voltage et la fréquence (V-Hz) du réseau électricque correspondant à ceux reportés sur la plaque d'identification (fig.2). Brancher l'appareil au réseau électricque ayant une mise à la terre efficace et une protection différentielle (30 mA) qui interrupt l'alimentation électricque en cas de court-circuit.

3.3.1 Utilisation des cables de rallonge

Les cables doivent avoir un degré de protection « IPX5 ». La section des cables de rallonge doit être proportionnée à leur longueur. Plus ils sont longs et plus la section doit être grande. Voir tableau I.

3.4 Raccordement au réseau d'eau

MAKITA HW110 - Raccordement au réseau d'eau - 1

Attention - danger!

Aspirer uniquement de l'eau filtrée ou propre.
Le robinet de prélèvement de l'eau doit garantir une arrivée égale au début de la pompe.

Mettre l'appareil le plus pres possible du réseau d'eau.

3.4.1 Raccords

  • Sortie de l'eau (OUTLET)
    Entree de I'eau avec filtrre (INLET)

3.4.2 Raccordement au réseau d'alimentation en eau public L'appareil ne peut etre raccordedirectement au réseau public de distribution de I'eau potable que si, dans la tuyauterie d'alimentation, se trouve un dispositif antireflux avec vidange conforme aux normes en vigueur. S'assurer que le tuyau ait un diametre d'au moins 13 mm et qu'il soit renforcé.

4 RÉGLAGES (FIG.3)

4.1 Réglage de la tête (si prévu)

Agir sur la tête (E) pour régler le jet d'eau

4.2 Réglage du détérgent (si prévu)

Agir sur le régulateur (F) pour doser la quantité de dédTangent nécessaire.

4.3 Réglage de la distribution de détergent

Méttre la tête régiable en position « — pour distribuer le détergent à la pression correcte (si prévu).

4.4 Réglage de la pression (si prévu)

Agir sur le régulateur (G) pour changer la pression de travail. La pression est indiquée par le manomètre (si的前提).

5 UTILISATION (FIG.4)

5.1 Commandes

  • Dispositif de mise en marche (H).

Mettre le dispositif de mise en marche en pos. (ON/1) pour :

a) faire demarrer le moteur (dans les modeles sans dispositif TSS)

b) préparer le moteur pour son fonctionnement (dans les modèles avec dispositif TSS)

Si le dispositif de mise en marche est doté devoyant, celui-ci doit s'allumer.

Si les positions « low/high » sont générées, elles indiquent :

Low: nettoyage à basse pression

High: nettoyage à haute pression

Mettre le dispositif de mise en marche en pos. (OFF/0) pour arreter le fonctionnement de l'appareil.

Si le dispositif de mise en marche est doté devoyant, celui-ci doit s'eteindre.

  • Levier de commande du jet d'eau (I).

MAKITA HW110 - UTILISATION (FIG.4) - 1

Attention - danger!

L'appareil doit fonctionner posé sur un plan sur et, positionné comme indiqué sur la fig.4.

5.2 Mise en marche

Attention - danger!

Avant demettre en marche I'appareil,verifier s'il est bien alimentete en eau;I'utilisation a sec provoque I'endommagementde I'appareil.Pendant le fonctionnement,ne pas couvir les grilles de ventilation.

À la première utilisation, dans les modèles triphasés pour usage professionnel,mettre en marche un bref instant pour vérifier le sens de rotation du moteur. Si la rotation du ventilateur du moteur est anti-horaire, invertir deux des trois phases (L1, L2, L3) dans la fiche électrique.

1) Ouvrir complètement le robinet d'arrivée d'eau;
2) Débloquer la sécurité (D);
3) Tenir le pistolet ouvert pendant quelques secondes etmettre en marche I'appareil avec le dispositif de mise en marche (ON/1).

Modèle TSS - Dans les modèle TSS, avec interruption automatique du refoulement :

  • en fermant le pistolet, la pression dynamique eteint automatiquement le moteur electrique (voir fig. 4);
  • en ouvrant le pistonot, la chute de pression fait partir automatiquement le moteur et la pression se reforme avec un tout petit retard;
  • pour un fonctionnement correct du TSS, les opérations de fermetre et d'ouverture du pistonlet ne doivent pas etre effectuees dans un intervalle de temps inférieur a 4÷ 5 secondes.

Pour éviter des endommagements à l'appareil, pendant son fonctionnement ne pas interrompre le jet d'eau pour plus de 10 minutes.

5.3 Arret

1) Mettre le dispositif de mise en marche en pos. (OFF/0).
2) Ouvrir le pistolet et décharger la pression à l'intérieur des tuyauteries.

3) Mettre la sécurité (D).

5.4 Remise en marche

1) Débloquer la sécurité (D).
2) Ouvrir le pistolet et laisser sorting l'air present à l'intérieur des tuyauteries..
3) Mettre le dispositif de mise en marche en pos. (ON/1).

5.5 Mise hors service

1) Eteindre l'appareil (OFF/0).
2) Enlever la fiche de la prise.
3) Fermer le robinet de I'eau.
4) Décharger la pression résiduelle du pistonlet jusqu'à ce que l'eau soit complètement sortie de la tête.
5) Vider le réservoir à détergent.
6) Remetre la sécurité (D) du pistonlet.

5.6 Utilisation du détergent

Le détergent doit être pulvérisé avec la tête régiable en position « (si prévu).

Remplir le réserve de détergent à haute biodégrabilité.

5.7 Conseils pour un bon lavage

Pulveriser la surface sèche à nettoyer de détergent mélange à l'eau pour dissoudre la saleté.

Sur les surfaces verticales, partir du bas vers le haut. Laisser agir pendant 1÷ 2 minutes, sans laisser secher la surface. Pulveriser un jet a haute pression a une distance de plus de 30~cm en commencer par le bas. Eviter que I'eau de rinceage coule sur les surfaces non lavées.

6 ENTRETIEN (FIG.5)

Tous les entretiens dont on ne parle pas dans ce chapitre doivent être effectuels auprès d'un revendeur agréé avec service après.

MAKITA HW110 - ENTRETIEN (FIG.5) - 1

Attention - danger!

Avant toute intervention sur l'appareil, le débran

cher.

6.1 Nettoyage de la tete

1) Démonter la lance du pistolet.
2) Enlever la saleté du trou de la tête avec l'outil (C1).

6.2 Nettoyage du filtré

Nettoyer toutes les 50 heures de fonctionnement le filtré en aspiration (L) et le filtré détergent.

6.3 Deblocage du moteur (si prévu)

En cas d'arrêts prolongés, des sédiments calcaires peuvent provoquer le blocage du moteur. Pour débloquer le moteur, tourné l'arbre moteur avec l'outil (M).

6.4 Remisage d'hiver

Avant ce remisage, faire fonctionner l'appareil avec du liquide antigel non agressif et non toxique.

7 ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT

FR

Anomalies Causes prob.ables Solutions
La pompe n'atteint pas la pression prescriteBuse usee Remplacer la buse
Filtre de l'eau sale Nettoyer le filtré (fig.5)
Alimentation en eau insuffisante Ouvrir complètement le robinet
Aspiration d'air Contrôler les raccords
Air dans la pompeÉteindre l'appareil et actionner le pistolet jusqu'à la sortie d'un jet continu. Rallumer.
Mauvais réglage de la tête Tourner la tête (E) (+) (fig.3)
La pompe a des sautes de pressionAspiration d'eau du réservoir extérieur Raccorder l'apparéil au réseau d'alimentation en eau
Température de l'eau en entrée trop élevé Baisser la température
Buse obstruée Nettoyer la buse (fig.5)
Le moteur « ronfle » mais ne démarre pasTension de réseau insuffisanteContrôler que la tension de réseau corresponde à celle de la plaque (fig.2)
Perte de tension causée par la ballonge Vérifier les caractéristiques de la ballonge
Arrêt prolongé de l'appareil Contacter le Centre d'assistance technique agréé
Problèmes au dispositif TSS Contacter le Centre d'assistance technique agréé
Le moteur électricque ne démarre pasManque de tensionVérifier la présence de tension dans le réseau et contrôler si la fiche est bien introduite dans la prise (*)
Problèmes au dispositif TSS Contacter le Centre d'assistance technique agréé
Apparéil qui n'est plus utilisé depuis longtempsPar le trou arrière, débloquer le moteur avec l'outil (L) (pour les modèles qui le prévoient) (fig.5)
Fuites d'eauJoints d'étanchéité usésRemplacer les joints auprès d'un Centre d'assistance technique agréé
BruitTempérature de l'eau trop élevéBaisser la température (voir données techniques)
Fuites d'huileJoints d'étanchéité usésContacter le Centre d'assistance technique agréé
Seulement pour TSS : l'appareil se met en marche bien que le pistolet soit ferméBuse obstruée Nettoyer la buse (fig.5)
Mauvaise étanchéité du système haute pression ou dans le circuit de la pompeContacter le Centre d'assistance technique agréé
Seulement pour TSS : en tirant le levier du pistolet, l'eau ne sort pas (avec tuyau d'alimentation introduit)Buse obstruée Nettoyer la buse (fig.5)

Si, au cours du fonctionnement, le moteur s'arrête et ne repart pas, attendre 2-3 minutes avant de tenter de nouveau la mise en marche (Intervention de la protection thermique).

Si I'inconvenient se repete plus d'une fois, contacter le Centre d'assistance technique agree.

3.3 Enlace électrique

MAKITA HW110 - Enlace électrique - 1

Atencion peligro!

Асистент за ръководство
Подкрепено от Anthropic
Изчакване на вашето съобщение
Информация за продукта

Марка : MAKITA

Модел : HW110

Категория : високонапорен почистващ уред