VALERA Swiss'X Agility Ionic - Випрямляч для волосся

Swiss'X Agility Ionic - Випрямляч для волосся VALERA - Безкоштовний посібник користувача

Знайдіть посібник до пристрою безкоштовно Swiss'X Agility Ionic VALERA у форматі PDF.

📄 82 сторінок PDF ⬇️ Українська UK 💬 Питання ШІ 🖨️ Друк
Notice VALERA Swiss'X Agility Ionic - page 66
Помічник з посібника
Працює на ChatGPT
Очікування вашого повідомлення
Інформація про продукт

Марка : VALERA

Модель : Swiss'X Agility Ionic

Категорія : Випрямляч для волосся

Завантажте інструкції для вашого Випрямляч для волосся у форматі PDF безкоштовно! Знайдіть свій посібник Swiss'X Agility Ionic - VALERA і поверніть собі контроль над електронним пристроєм. На цій сторінці опубліковані всі документи, необхідні для використання вашого пристрою. Swiss'X Agility Ionic бренду VALERA.

ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА Swiss'X Agility Ionic VALERA

Presa za kosu 61 SK Žehlička na vlasy 64 BG Преса за коса 67 UK Плита для випрямлення 70 RU Распрямитель для волос 73 AR 76

ʹʥʮʩʹ ʺʥʠʸʥʤ ΔϛήΤΘϤϟ΍ ΢΋Ύϔμϟ΍ ϡΎψϨΑ ΔϴϜϴϣ΍ήϴδϟ΍ ήόθϟ΍ ϲϛ ΔΤϴϔλ ΔϛήΤΘϤϟ΍ ΢΋Ύϔμϟ΍ ϡΎψϨΑ ΔϴϜϴϣ΍ήϴδϟ΍ ήόθϟ΍ ϲϛ ΔΤϴϔλ Placă de întins părul Płyta do wygładzania włosow Πλάκα σιδερώματος μαλλιών Sac utuleme aparatı Presa za kosu Žehlička na vlasy Преса за коса Плита для випрямлення Распрямитель для волос

  • Важливо: Для гарантії додаткової безпеки рекомендовано встановити в основній електромережі, до якої підключено прилад, диференційне реле-запобіжник, розраховане на інтервенційний струм в 30 мА. Для більш детальної інформації зверніться до кваліфікованого електрика.
  • Перед використанням приладу переконайтеся в тому, що він сухий.
  • УВАГА: Не користуйтесь приладом в ванній або під душем, біля басейнів або інших ємностей з водою.
  • Цим приладом можуть користуватися діти старше 8 років і особи з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, або такими, що не володіють достатніми знаннями й уміннями, якщо вони перебувають під доглядом, або якщо вони проінструктовані щодо безпечного використання приладу й

ідомлюють пов’язану з ним небезпеку.

  • Слідкуйте, щоб діти не використовували прилад для ігор.
  • Операції з чистки й догляду не повинні проводитись дітьми без
  • Запобігайте контакту нагрівальної поверхні приладу з обличчям, шиєю, іншими частинами тіла. Користуйтесь приладом, тримаючи його за ручку, під час зміни насадок тримайте їх за пластикові
  • Перш ніж торкатися металевих частин та поверхонь, дайте їм
  • Не користуйтесь несправним приладом. Не намагайтеся самостійно полагодити електроприлад, зверніться до уповноваженого фахівця. З метою запобігання ризиків заміну несправного шнуру живлення має виконувати виробник, фахівці з його сервісного центру або фахівці з відповідною кваліф
  • Після використання приладу у ванній кімнаті необхідно вийняти вилку шнуру живлення із розетки, тому що небезпечно тримати поблизу від води навіть вимкнутий прилад.
  • Вмикайте прилад тільки в мережу змінного струму та перевіряйте, щоб напруга в мережі співпадала з напругою, вказаною на приладі.
  • Не занурюйте прилад в воду та в інші рідини.
  • Не кладіть прилад у місця, звідки він може впасти у воду або в іншу рідину.
  • Не намагайтеся дістати електричний пристрій, який впав у воду, терміново витягніть вилку з розетки.
  • Під час користування не кладіть прилад на не стійкі до високих температур поверхні.
  • Після користування приладом обов’язково вимкніть його

витягніть вилку з розетки, але ні в якому разі не тягніть за шнур. Не виймайте вилку вологими руками.

  • На зберігання можна покласти тільки повністю охололий пристрій, при цьому шнур живлення не має обмотуватися навколо приладу.
  • Періодично перевіряйте цілісність шнуру живлення.
  • Запобігайте контакту шнуру живлення з гарячими металевими
  • Використовуйте прилад тільки на сухому волоссі.
  • Не користуйтесь приладом на перуках з синтетичним волоссям.
  • Елементи упаковки приладу (пластикові пакети, картонні коробки, тощо) мають зберігатися в недоступних для дітей місцях, тому що вони є потенційно небезпечними для них.
  • Даний прилад має використовуватися за призначенням. Будь-яке інше використання вважається неправильним та небезпечним. Виробник не несе відповідальності за поломки, що мають місце в результаті неправильного чи помилкового користування приладом.
  • Не користуйтесь лаком для волосся, коли прилад працює.
  • Утримуйте пластини чистими від пилу, лаку та гелю для волосся,
  • Для попередження небезпечного перегріву рекомендовано повністю розмотувати шнур живлення.
  • Рівень звукового тиску випрямляча волосся для професійного застосування не перевищує 70 дБ(А).
  • Призначення приладу (див. технічні дані приладу)

ПОРТАТИВНИЙ ВИПРЯМЛЯЧ ВОЛОССЯ ДЛЯ ПРОФЕСІЙНОГО ЗАСТОСУВАННЯ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

2. Щипці для вирівнювання та розгладжування

4. Елементи керування настроюванням температури

8. Щітка (для моделей, до комплекту поставки яких входить цей

10. Теплостійкий футляр

(для моделей, до комплектупоставки яких входить цей аксесуар) Pис. 8. Увімкнення та вимкнення

Моделі 100.20/IS, 100.20/I, 100.20, 100.30/IS, 100.30/I, 100.30, 100.11/IS, 100.11/I, 100.11, 100.02/I, 100.02, 100.05/I, 100.05 Щоб увімкнути апарат, просто приєднайте його до електричної розетки, а потім натисніть і потримайте перемикач ON/OFF (УВIМК./ВИМК.) (рис. 1, див. розділ

3) протягом однієї секунди. Щоб вимкнути його,

повторно натисніть і потримайте кнопку ON/OFF (УВIМК./ВИМК.) (рис. 1, див. 3) протягом однієї секунди та від’єднайте апарат від розетки. Вибір температури Моделі 100.20/IS, 100.20/I, 100.20, 100.30/IS, 100.30/I, 100.30, 100.11/IS, 100.11/I, 100.11 Щоб вибрати робочу температуру, увімкніть апарат і натискайте елемент керування «+» або «-» (рис. 1, див. 4), доки на дисплеї (рис. 1, див. 7) не відобразиться потрібна температура. Для волосся різного типу можна вибирати різну температуру з інтервалами 10°C, від 120°C до 230°C. °C °F Вибране значення блиматиме протягом кількох секунд, після чого на дисплеї (рис. 1, див. 7) відобразиться поточна температура щипців для вирівнювання та розгладжування волосся (рис. 1, див. 2). Коли температура щипців для вирівнювання та розгладжування волосся опуститься нижче 110°, на дисплеї миготітимуть три символи тире. Зачекайте, доки не буде досягнуто вибраної температури, після чого почніть укладати волосся. Моделі 100,02/I, 100,02, 100,05/I, 100,05 Виберіть потрібну температуру за допомогою відповідного коліщатка (рис. 1, див. 5): коли індикатор (рис. 1, див. 6) припинить блимати, апарат буде готовий до використання. АВТОМАТИЧНЕ ВИМКНЕННЯ В ЦІЛЯХ БЕЗПЕКИ та ФУНКЦІЯ «HOT» Прилад автоматично вимикається через 60 хвилин після ввімкнення: - якщо це моделі 100.20/IS, 100.20/I, 100.20, 100.30/IS, 100.30/I, 100.30, 100.11/IS, 100.11/I, 100.11, за 5 хвилин до автоматичного ввімкнення на дисплеї (рис. 1, див. 7) поперемінно відображається температура й текст «off». Якщо протягом 60 хвилин не буде повторно натиснуто кнопку ввімкнення живлення (рис. 1, див. 3), щипці для вирівнювання та розгладжування волосся (рис. 1, див. 2) почнуть охолоджуватися; на дисплеї відобразиться текст «Hot», який не зникатиме, доки металеві щипці не досягнуть температури, яка не призведе до опіків у разі контакту зі шкірою. - у моделях 100.02/I, 100.02, 100.05/I та 100.05 за 5 хвилин до автоматичного вимкнення індикатор (рис. 1, див. 6) починає дуже повільно блимати. Якщо протягом 60 хвилин не буде повторно натиснуто кнопку ввімкнення живлення (рис. 1, див. 3), щипці для вирівнювання та розгладжування волосся (рис. 1, див. 2) почнуть охолоджуватися, а індикатор почне дуже повільно блимати, доки вони не досягнуть низької температури, яка не призведе до опі

разі контакту зі шкірою. ФУНКЦІЯ ПАМ’ЯТІ У моделях 100.20/IS, 100.20/I, 100.20, 100.30/IS, 100.30/I, 100.30, 100.11/IS, 100.11/I, 100.11 після вимкнення приладу останній параметр температури зберігається в пам’яті та залишається активним до наступного ввімкнення. 00060714 int_mar2017:Layout 1 07/03/2017 9.20 Pagina 7172 ЧИСТКА ТА ДОГЛЯД Завжди виймайте вилку з розетки перед тим, як чистити

Перш ніж приступити до чищення приладу, зачекайте його повного охолодження. Даний прилад можна чистити вологою тканиною, але заборонено мити його або занурювати у воду або в іншу

Цей прилад відповідає вимогам європейських директив 22014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EC, 2009/125/EC та регламенту EC 1275/2008. ГАРАНТIЯ VALERA надає гарантiю на придбаний Вами прилад за таких умов:

1. Гарантія діє на умовах, встановлених нашим

офіційним дистриб'ютором на території країни, де був придбаний прилад. У Швейцарії й у тих країнах, де діють положення європейської Директиви 44/99/CE, гарантійний термін складає 24 місяця для побутового використання і 6 місяців для професійного або аналогічного йому використання. Гарантійний термін обчислюється iз дня придбання приладу. Датою придбання приладу є дата дійсного гарантійного талона, належним чином заповненого та мiстячого печатку продавця, або ж дата документа на покупку.

2. Гарантійне обслуговування надаєть ся тільки при

пред'явленні даного гарантійного талону або документа на покупку.

3. Гарантія передбачає усунення всіх дефектів

матеріалу або дефектiв виготовлення, виявлених протягом гарантійного періоду. Усунення дефектів може здійснюватися шляхом ремонту приладу або його заміни. Гарантія не покриває дефекти або ушкодження, що виникли в результаті підключення приладу до електричної мережі, що не відповідає вимогам діючих норм; використання приладу не за призначенням , а також недотримання правил користування.

4. У відношенні гарантії не приймаються претензії будь-

якого роду, зокрема претензії на відшкодування збитків, заподіяних за межами приладу, з виключенням недвозначно встановлених діючими законами випадків можливої відповідальності.

5. Гарантійне обслуговування надається безоплатно;

при цьому воно не надає право на продовження гарантійного терміну, а також на початок нового гарантійного періоду.

6. Гарантія втрачає силу у випадку наявності ушкоджень,

що виникли в результаті порушень правил експлуатації або ремонту приладу з боку неуповноваженого персоналу. У випадку виявлення несправності поверніть належним чином упакований прилад разом з гарантійним талоном, у якому проставлена дата і печатка продавця, в один з наших Центрів сервісного обслуговування або Вашому продавцеві, що передасть його офіційному імпортерові для гарантійного ремонту. ФУНКЦIЯ ION (лише моделі 100.20/IS, 100.20/I, 100.30/IS, 100.30/I, 100.11/IS, 100.11/I, 100.02/I, 100.05/I) Цей вироб оснащено функцiєю “ION” , яка є завжди активною пiд час роботи. Пiд час її активiзацiї прилад випромiнює потiк негативно заряджених iонiв. Іонний генератор може видавати легке гудіння, яке слід вважати нормальним. Що таке іони? Іони – це вільно існуючі в природі електрично-заряджені частинки. Негативно-заряджені іони очищують повітря, нейтралізуючи позитивно-заряджені іони, які, навпаки, знижують якість повітря, утримуючи в атмосфері багато забруднюючих речовин. Досконале зволоження волосся Негативно-заряджені іони сприяють збереженню необхідного зволоження вашого волосся. Вони подрібнюють частинки води, які знаходяться на щойно вимитому волоссі , таким чином дозволяючи стержням волосся поглинати більшу кількість вологи, відновлюючи її природний баланс. Ефект бальзаму Краще зволоження сприяє кондиціюванню вашого волосся, забезпечує відновлюючий ефект, робить їх більш м’якими, волосся легше розчісується, має більший об’єм та блиск. Відсутність статичного заряду та ефекту «волосся, що розлітається» Негативно-заряджені іони сприяють зниженню статичного заряду та ефекту «волосся, що розлітається» (коли волосся стирчить у різні боки), а також робить його більш гладким.

не залишати прилад без догляду під час роботи. ПОРАДИ З КОРИСТУВАННЯ

  • Рекомендовані температури: до 150°C для тонкого, прямого та пофарбованого

до 180°C для тонкого хвилястого волосся до 230°C для товстого в’юнкого волосся

  • Вимите та висушене волосся укладається краще і легше
  • Ми радимо при першому використанні потренуватися на невеликій ділянці волосся. Цей прилад призначений для вирівнювання та розгладжування волосся, а також для зачісок, він забезпечує волоссю більший блиск. Розпочніть використовувати прилад, коли він досягне бажаної температури. Розділіть волосся на сегменти 5 см завширшки. Помістіть сегмент між нагрітими поверхнями щипців, закрийте щипці, стискаючи ручки. Для ефекту гладкого волосся: повільно проведіть щипцями від коренів до кінчиків волосся (мал.4). При необхідності повторюйте ці дії до досягнення бажаного

Для локонів і завитків: див. приклади на малюнках 5,6,7. За допомогою особливої «загостреної» форми насадок забезпечується безпосередній доступ до коренів волосся та краща зачіска. Перед розчісуванням дайте волоссю охолонути. Увага: при частому і тривалому використанні приладу при високій температурі розгладжувальний ефект може зберігатися тривалий час. У такому разі волосся довго не зможе повернутися в природний для нього стан

АКСЕСУАР «ЩІТКА»(для моделей, до комплекту поставки яких входить цей аксесуар) Аксесуар Щітка одночасно має три функції (рис. 3):

1. РОЗПЛУТУВАННЯ: щетинки розплутують і

спрямовують волосся між щипцями для м’якішого та швидшого розпрямлення.

2. ІДЕАЛЬ НЕ ВИПРЯМЛЕННЯ завдяки 5 шарам

турмалінового керамічного покриття щипців.

3. МАКСИМАЛЬНЕ СЯЙВО: щетинки проходять по

волоссю, коли воно ще тепле, згладжуючи лусочки та видаляючи надмірне тепло для випрямлення загинів. Прикріпіть аксесуар до приладу, як показано на рис. 2. Виконайте дії, наведені на рис. 3 та 4. Важливо: знімайте аксесуар після використання, щоб щетинки не зім’ялись і не перегнулись, оскільки через це може змінитися їх форма. Термонасадка Thermocap (рис. 1 поз. 1) - термозахисний ковпачок, який надягають на робочі пластини (рис. 1 поз. 1) після закінчення користування приладом. VALERA е зареестрованим торговим знаком компанiї Ligo Еlесlгiс S.A. - Швейцарiя Символ на продукті або на упаковці означає, що цей продукт може бути перероблено як домашнє сміття. Замість цього його може бути передано в спеціальне місце для утилізації відходів електричного та електронного обладнання. Гарантуючи, що продукт утилізовано коректно, ви сприяєте запобіганню потенціально негативних наслідків для зовнішнього середовища та здоров’я людей, що може в іншому випадку виникнути при неналежному поводженню з відходами цих продуктів. Для більш детальної інформації про утилізацію цих продуктів, будь ласка зв’язуйтесь з вашими локальними офісами в місті, вашими домашніми службами по утилізації відходів та магазинами, де ви придбали цей продукт. 00060714 int_mar2017:Layout 1 07/03/2017 9.20 Pagina 7273 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ - Оригинальная инструкция Мод.100.20/IS, 100.20/I, 100.20, 100.30/IS, 100.30/I, 100.30, 100.11/IS, 100.11/I, 100.11, 100.02/I, 100.02, 100.05/I, 100.05 Прежде чем пользоваться прибором, внимательно прочитайте данные инструкции. Также доступны на сайте www.valera.com УКАЗАНИЯ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ