ST 5266 P - Snöslunga STIGA - Gratis bruksanvisning och manual
Hitta enhetens manual gratis ST 5266 P STIGA i PDF-format.
Användarfrågor om ST 5266 P STIGA
0 fråga om denna apparat. Svara på dem du kan eller ställ din egen.
Ställ en ny fråga om denna apparat
Ladda ner instruktionerna för din Snöslunga i PDF-format gratis! Hitta din manual ST 5266 P - STIGA och ta tillbaka ditt elektroniska enhet i hand. På denna sida publiceras alla dokument som behövs för att använda din enhet. ST 5266 P av märket STIGA.
BRUKSANVISNING ST 5266 P STIGA
WARNING: Iäs Igenom hela detta hättle Innan du använder masklinen.


ENGLISH-Translation of the original instruction
БыларСн - Иструкши 3a eksploataць BG
BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa BS
CESKY-Prdekpuvodninohavnodu k pouzivani CS
DANSK-Oversaettelse af den originale brugsanvising DA
DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
ESPANOL-Traduccion del Manual Original
EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tölge ET
SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käannös FI
FRANCAIS - Traduction de la notice originale
HRVATSKI - Prijevod originalinh uputa
MAGYAR - Eredeti hasznalati utasitas forditasa HU
ITALIANO - Istruzioni Originali IT
LIETUVISKAI-Originaliuj instrukciju vertimas LT
LATVIEŠU - Instrukciju tulkojums no original valodas
MAKEHOHCHN-ⅡpeBODHaOpnHnHaJIHnTeynaTCTBa MK
NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
NORSK - Oversettelse av den originale bruksanvisingen
POLSKI - Tlumaczenie instrukcji oryginalnej PL
ROMAN-Traducerea manualului fabricantului RO
PUCCHN - IpeBOD opuHaJIbHbIX INCTpyKcI
SLOVENSKY - Preklad pôvodného námodu na použitie
SLOVENsCINA - Prevod izvirih navodil
SRPSKI - Prevod originalih uputstva
SVENSKA - Oversättning av bruksanvisning i original

1

2

C
3
ST 526 S, ST 625, ST 665
ST 665 T, ST 726 T

D

ST767H

4


5


6


8

9

10

11
ST767H




12


14
ST 665 T, ST 726 T

ST 767 HST 526 S, ST 625, ST 665

15

16

17

18
| [1] | DATI TECHNICI type ST | 526 S ST | 625 ST 665 | ||
| [2] | Motore LC170FDS G250 FDS LC 180 FDS | ||||
| [3] | Cilindrata cm | 3 | 212 252 302 | ||
| [4] | Potenza kW 4,4 5,2 6,2 | ||||
| [5] | Giri motore min | -1 | 3600 3600 | 3600 | |
| [6] | Carburante | type | gasoline | gasoline | gasoline |
| [7] | Capacità serbatoio carburante | I | 3,0 3,2 4,0 | ||
| [8] | Olio motore | type | SAE 5W-30 | SAE 5W-30 | SAE 5W-30 |
| [9] | Capacità serbatoio olio motore | I | 0,6 0,7 0,95 | ||
| [10] | Candela | code | F7RTC | F7RTC | F7RTC |
| [11] | Candela, distanza elettrodi | mm | 0,76 | 0,76 | 0,76 |
| [12] | Larghezza di lavoro | cm | 62 | 62 | 66 |
| [13] | Diametro ruote | in | 14x5.00-6 | 14x5.00-6 | 16x4.80-8 |
| [14] | Massa | kg | 99 108 100 | ||
| [15] | Distanza di lancio massima | m | 10 | 10 | 12 |
| [16] | Dimensioni di ingombro | fig. 2 | |||
| [17] | A = Lunghezza | mm | 1560 1560 | 1560 | |
| [18] | B = Altezza | mm | 1140 1140 | 1140 | |
| [19] | C = Larghezza | mm | 620 620 673 | ||
| [20] | Livello di potenza sonora misurato | dB(A) | 104 | 98,96 | 99,97 |
| [21] | Incertezza | dB(A) | 2,5 | 3 | 3 |
| [22] | Livello di potenza sonora garantito | dB(A) | 107 102 103 | ||
| [23] | Livello di pressione sonora | dB(A) | 88 | 88,1 | 88,6 |
| [24] | Incertezza | dB(A) | 2,5 | 3 | 3 |
| [25] | Vibrazioni trasmesse alla mano sull'impugnatura destra | m/s2 | 5,393 | 5,013 | 3,397 |
| [26] | Vibrazioni trasmesse alla mano sull'impugnatura sinistra | m/s2 | 4,139 | 6,648 | 3,057 |
| [27] | Incertezza | m/s2 | 1,5 1,5 1,5 | ||
| [28] | OPZIONI | ||||
| [29] | Diff-lock release | - | ✓ | ✓ | |
| [30] | Fari | - | ✓ | ✓ | |
| [31] | Manopola deflettore | ✓ | ✓ | ✓ | |
| [32] | Pulsanti deflettore | - | - | - | |
| [33] | Riscaldamento manopole | - | ✓ | ✓ | |
| [34] | Estensione carter | - | - | - | |
| [35] | ACCESSORI | ||||
| [36] | Aste spaccaneve | ✓ | ✓ | ✓ | |
| [37] | Catene da neve | ✓ | ✓ | ✓ | |
| [1] | DATI TECHNICI type ST | 665 T ST | 726 T ST 767 H | ||
| [2] | Motore LC 180 FDS LC 185 FDS | LC 190 | FDS | ||
| [3] | Cilindrata cm | 3 | 302 375 420 | ||
| [4] | Potenza kW 6,2 7,8 9,0 | ||||
| [5] | Giri motore min | -1 | 3600 3600 | 3100 | |
| [6] | Carburante | type | gasoline | gasoline | gasoline |
| [7] | Capacità serbatoio carburante | I | 4,0 5,5 5,0 | ||
| [8] | Olio motore | type | SAE 5W-30 | SAE 5W-30 | SAE 5W-30 |
| [9] | Capacità serbatoio olio motore | I | 0,95 1,1 1,1 | ||
| [10] | Candela | code | F7RTC | F7RTC | F7RTC |
| [11] | Candela, distanza elettrodi | mm | 0,76 | 0,76 | 0,76 |
| [12] | Larghezza di lavoro | cm | 66 | 72 | 76 |
| [13] | Diametro ruote | in | - | - | 16x6.50-8 |
| [14] | Massa | kg | 110 110 135 | ||
| [15] | Distanza di lancio massima | m | 12 | 12 | 15 |
| [16] | Dimensioni di ingombro | fig. 2 | |||
| [17] | A = Lunghezza | mm | 1560 1560 | 1630 | |
| [18] | B = Altezza | mm | 1140 1140 | 1150 | |
| [19] | C = Larghezza | mm | 673 710 815 | ||
| [20] | Livello di potenza sonora misurato | dB(A) | 99,97 | 103,66 | 103,06 |
| [21] | Incertezza | dB(A) | 3 | 3 | 3 |
| [22] | Livello di potenza sonora garantito | dB(A) 103 107 106 | |||
| [23] | Livello di pressione sonora | dB(A) | 88,6 | 89,1 | 89,9 |
| [24] | Incertezza | dB(A) | 3 | 3 | 3 |
| [25] | Vibrazioni trasmesse alla mano sull'impugnatura destra | m/s2 | 3,397 | 4,090 | 2,000 |
| [26] | Vibrazioni trasmesse alla mano sull'impugnatura sinistra | m/s2 | 3,057 | 2,863 | 1,468 |
| [27] | Incertezza | m/s2 | 1,5 1,5 1,5 | ||
| [28] | OPZIONI | ||||
| [29] | Diff-lock release | ✓ | ✓ | ✓ | |
| [30] | Fari | ✓ | ✓ | ✓ | |
| [31] | Manopola deflettore | ✓ | ✓ | - | |
| [32] | Pulsanti deflettore | - | - | ✓ | |
| [33] | Riscaldamento manopole | ✓ | ✓ | ✓ | |
| [34] | Estensione carter | - | - | ✓ | |
| [35] | ACCESSORI | ||||
| [36] | Aste spaccaneve | ✓ | ✓ | ✓ | |
| [37] | Catene da neve | - | - | - | |
| [1] BG-TEXHUNCHEKNI DAHNHI | [1] BS-TEHNNICKI PODACI | [1] CS-TECHNICKE PARAMETRY | |||
| [2] Дагател | [2] Motor | [2] Motor | |||
| [3] Куботура | [3] Kubikaža | [3] Osah valcu | |||
| [4] Мошист | [4] Snaga | [4] Vykon | |||
| [5]Обограда на дыгателя | [5] Okretaj motora | [5] Otabcky motoru | |||
| [6]Торво | [6] Gorivo | [6] Palivo | |||
| [7] Вмостимост на розербаора за моторно масло | [7] Kapacitet rezervaara za gorivo | [7] Kapacita palivové nádrze | |||
| [8]МOTORNO MAECLO | [8] Motorno ulje | [8] Motorový olej | |||
| [9] Вмостимост на розербаора за моторно масло | [9] Kapacitet rezervaara za motorno ulje | [9] Kapacita nádrze na motorový olej | |||
| [10]Свец | [10] Svičica | [10] Zapalovaci svicka | |||
| [11]Свец, пазсторно[elektropondи | [11] Svičica, udalenost izmede elektroda | [11] Zapalovaci svicka, vzdálenost elektrod | |||
| [12]РавOTHA shINHNA | [12] Radnir sibirna | [12] Pracovni zabér | |||
| [13]ДИМАТБЕР на кОлLO | [13] Promjer točkova | [13] Prümér kol | |||
| [14]Маça | [14] Masa | [14] Hmotnost | |||
| [15]Марсимално пазсторно на ИЗЖВьрлдце | [15] Makcimално разсторно bczuho BO MOUHCT | [15] Maximálini vzdálenost odhazoványi | |||
| [16]Марсимално разсторно | [16] Dimenzije | [16] Věžíš rozměr | |||
| [17]A = Дынжина | [17] A = Dužina | [17] A = Delka | |||
| [18]B = Всочина | [18] B = Vizina | [18] B = Vyška | |||
| [19]C = Ширпуна | [19] C = Širina | [19] C = Širka | |||
| [20]НBO на ИЗмегената звУковая мошост | [20] Izmigrena razina zvučne snage | [20] Naměřeni hladina akustického vykonu | |||
| [21]Hecrynprost | [21] Nesigurnost | [21] Napěrsnost měřeni | |||
| [22]GarantHTPANO HINO BA 3BvKOBMA MOUHCT | [22] Garantiraná razina zvučne snage | [22] Garantovaná hladina akustického vykonu | |||
| [23]НBO на звУКВОТО налгане | [23] Nivo zvučnog pritíka | [23] Hladina akustického tlaku | |||
| [24]Hecrynpost | [24] Nesigurnost | [24] Napěrsnost měřeni | |||
| [25]Виразачи пазддени на рьката вьху dзраста рьхха STANATA | [25] Vibracije koje se prenose na ruku na desnom rukhovatu | [25] Vrace主要领导у na ruku na pravém držadle | |||
| [26]Виразачи пазддени на рьката вьху dзраста рьхха STANATA | [26] Vibracije koje se prenose na ruku na lijevom rukhovatu | [26] Vrace主要领导у na ruku na pravém držadle | |||
| [27]Hecrynprost | [27] Nesigurnost | [27] Napěrsnost měřeni | |||
| [28]Опции | [28] Opcije | [28] Dif-lock release | |||
| [29]Свобожden diференьцал с пинундително boширале (Diff-lock release) | [29] Diff-lock release | [29] Svetla | |||
| [30]Фарове | [30] Ručka usmjerivača | [30] Klička deflektoru | |||
| [31]Дрънka на.Deфл金融机构 | [31] Dugmad usmjerivača | [31] Tlachika vychlovače | |||
| [32]Бутун на Deфл金融机构 | [32] Grijac ruki | [32] Ohiev rukojetji | |||
| [33]Загравende на дрънкпite | [33] Produztek kartenera za zašituti svrdla | [33] Prodlouženi ochranného krytu šneku | |||
| [34]УдлЖIMENHe на Задочины capank на Унж�а | [34] Dodatna oprema | [34] Prilujuşentnu | |||
| [35]Принадлжиност | [35] Štapovi za razbijanje snijega | [35] Závejové listy | |||
| [36]ПръTOBE за разбavenе на сняг | [36] Lanci za snijeg | [36] Sněhové rětezy | |||
| [37]Вериги за сняг | |||||
| [1]DA-TEKNISKLE DATA | [1] DE-TECHNISCHE DATEN | [1] EN-TECHNICAL DATA | |||
| [2]Motor | [2] Motor | [2] Engine | |||
| [3]Slagvolumen | [3] Hubraum | [3] Displacement | |||
| [4]Effekt | [4] Leistung | [4] Power | |||
| [5]Motorodrejniger | [5]Motordrehzahl | [5] Engine rotations | |||
| [6]Brändstof | [6] Kraftstoff | [6] Fuel | |||
| [7]Brandsstoffkaminskapacitet | [7] Fassungsvermögen des Kraftstofffonds | [7] Fuel tank capacity | |||
| [8]Motorolie | [8] Motoroi | [8] Engine oil | |||
| [9]Motorletiankenskapacitet | [9] Fassungsvermögen des Motoröls | [9] Engine oil tank capacity | |||
| [10]Tendror | [10] Zündkerze | [10] Spark plug | |||
| [11]Tendror, elektrodernes afstand | [11] Zündkerze, Elektrodenabstand | [11] Spark plug, electrodes distance | |||
| [12]Arbejsdrebde | [12] Arbeitsbrieite | [12] Working width | |||
| [13]Hjuldiameter | [13] Durchmesser Räder | [13] Wheel diameter | |||
| [14]Vegt | [14] Masse | [14] Weight | |||
| [15]Maks, slyngningsafstand | [15] Maximaler Wurfabstand | [15] Maximum launch distance | |||
| [16]Maskinmal | [16] Abmessungen des Platzbedarfs | [16] Dimensions | |||
| [17]A = Laengde | [17] A = Länge | [17] A = Length | |||
| [18]B = Hoje | [18] B = Höhe | [18] B = Height | |||
| [19]C = Brede | [19] C = Breite | [19] C = Width | |||
| [20]Målt lydeffektniveau | [20] Gemessener Schalleleistungsgel | [20] Measured sound power level | |||
| [21]Usikkerhed | [21] Messungenaigungkeit | [21] Uncertainty | |||
| [22]Garanteret lydeffektniveau | [22] Garantieter Schalleleistungsgel | [22] Guaranteed sound power level | |||
| [23]Lydtryksniveau | [23] Schalldruckpegel | [23] Sound pressure level | |||
| [24]Usikkerhed | [24] Messungenaigungkeit | [24] Uncertainty | |||
| [25]Vibrations overfert til handen på hojrehhandtag | [25] Vibrationen, die auf dem rechten Griff an die Hand übertragen werden | [25] Vibrations transmitted to hand on right handle | |||
| [26]Vibrations overfert til handen på venestre handtag | [26] Vibrationen, die auf dem linken Griff an die Hand übertragen werden | [26] Vibrations transmitted to hand on left handle | |||
| [27]Usikkerhed | [27] Messungenaigungkeit | [27] Uncertainty | |||
| [28]Ekstraudystyr | [28] Optionen | [28] Options | |||
| [29]Dif-flock release | [29] Differential-Entriegelung | [29] Diff-lock release | |||
| [30]Lyget | [30] Scheinwerfer | [30] Lights | |||
| [31]Handlag tit albojningsrør | [31] Grift Ablenklappe | [31] Deflector knob | |||
| [32]Knapper tit albojningsrør | [32] Tasten Ablenklappe | [32] Deflector buttons | |||
| [33]Opvarming finhandtag | [33] Griftfehlzug | [33] Knob heating | |||
| [34]Forläger tit skærm til beskyttelse af snegl | [34] Gehäuserweiterung zum Schutz der Schnecke | [34] Auger safety guard extension | |||
| [35]Tilbehör | [35] Zubehörerteile | [35] Attachments | |||
| [36]Snebrydningsstæger | [36] Stangen zum Schneezerschlagen | [36] Snow breaker dipsticks | |||
| [37]Snekäder | [37] Schneeketten | [37] Snow chain | |||
| [1] ES - DATOS TÉCNICOS [2] Motor [3] Cilindrada [4] Potencia [5] Revoluciones motor [6] Carburante [7] Capacidad depósito carburante [8] Aceite motor [9] Capacidad depósito aceite motor [10] Bujia [11] Bujia, distancia electrodos [12] Ancho de trabajo [13] Diámetro ruedas [14] Masa [15] Distancia de lanzamiento Tmaxima [16] Dimensiones totales [17] A = Longitud [18] B = Altura [19] C = Anchura [20] Nivel de potencia sonora medido [21] Incertidumbre [22] Nivel de potencia sonora garantizo [23] Nivel de presión sonora [24] Incertidumbre [25] Vibraciones transmitidas en la mano en la empuadura derecha [26] Vibraciones transmitidas en la mano en la empuadura izquierda [27] Incertidumbre [28] OPCiones [29] Diff-lock release [30] Teld [31] Manivela deflector [32] Botones deflector [33] Calentimiento manivelas [34] Extensa cárter de protección cóclea [35] Accessories [36] Varillas rompe Nieve [37] Cadenas de nieve | [1] ET-TEHNILISED ANDMED [2] Mootor [3] Mootorimaht [4] Vöismus [5] Mootoripöörded [6] Kütus [7] Kütuse paagi maht [8] Mootoriöli [9] Mootoröli paagi suurus [10] Süütekuüinal [11] Süütekuünal, elektrodide vahemaa [12] Töölius [13] Rataste diameeter [14] Mass [15] Maksimiine heitekaugus [16] Möötmied [17] A = Pikkus [18] B = Körgus [19] C = Laius [20] Helvömsuse mödetytase [21] Ebakindlus [22] Helvömsuse kindel tase [23] Helirühu tase [24] Ebakindlus [25] Vibratsoon parempoolsel käepidemel [26] Vibratsoon vasakpoolsel käepidemel [27] Ebakindlus [28] Valikud [29] Diff-lock release [30] Teld [31] Deflektori nupp [32] Deflektori liulid [33] Nuppude soejendus [34] Kruvikenweier kaitsekarteri pikendus [35] Lisaseadmed [36] Lumelöhmumise vardad [37] Lumeketid | [1] FI - TEKNISET TIEDOT [2] Moottori [3] Sylinterin tilavus [4] Teho [5] Moottorin kierrosluku [6] Poltoaine [7] Poltoainesäälön tilavus [8] Mootorölij [9] Mootorölijn sällöinn tilavus [10] Sytytstulppa [11] Sytytstulppa, elektronen valinen etäisyyss [12] Työstoleveys [13] Pyörien halkaisja [14] Massa [15] Maksimiine linkoamisetäisyyss [16] Mitat [17] A = Pitus [18] B = Korkeus [19] C = Leves [20] Mitatu äänitehotaso [21] Epätarkkuus [22] Taattu äänitehotaso [23] Äänenpainenen taso [24] Epätarkkuus [25] Oikeaaan kahvaan kohdistupa tärämä [26] Vasempaan kahvaan kohdistupa tärämä [27] Epätarkkuus [28] Valinnat [29] Diff-lock release [30] Valot [31] Ohjauslevyn nuppi [32] Ohjauslevyn painikkeet [33] Nuppi lammitys [34] Šyöttöruuvin suojuksen jatkokappale [35] Lisavarusteet [36] Lumilingon tangot [37] Lumiketjut | |
| [1] FR-CARACTERISTIQUES TECHNIQUES [2] Moteur [3] Cylindrée [4] Puissance [5] Tours moteur [6] Carburant [7] Capacité du réservoir de carburant [8] Huile moteur [9] Capacité du réservoir d'huile moteur [10] Bougie [11] Bougie, distance électrodes [12] Largeur de travail [13] Diamètre roues [14] Masse [15] Distance de projection maxiale [16] Dimensions d'encombrement [17] A = Longueur [18] B = Hauteur [19] C = Largeur [20] Niveau de puissance sonore mesure Incertitude [21] Niveau de puissance sonore garanti [22] Niveau de pression sonore [23] Incertitude [24] Vibrations transmises à la main sur la poignée droite [25] Vibrations transmises à la main sur la poignée gauche Incertitude [26] Moutes [27] Moutes [28] Options [29] Diff-lock release [30] Phares [31] Molette défecteur [32] Boutons défecteur [33] Chauflage des molettes [34] Extension carter de protection vis sans fin [35] Accessores [36] Tige chasse-neige [37] Chaiines à neige | [1] HR-TEHNICKI PODACI [2] Motor [3] Radni obujam [4] Snaga [5] Broj okretaja motora [6] Gorivo [7] Zapremina spremnika goriva [8] Motoro ulje [9] Zapremina spremnika motormog ulja [10] Svječica [11] Svječica, Razmak elektroda [12] Radna širina [13] Promjer kotača [14] Masa [15] Maksimalna udaljenost izbacivanja [16] Gabaritne dimenzije [17] A = Duzina [18] B = Visina [19] C = Širina [20] Izmerena razina zvučne snage [21] Mjerna negumost [22] Garantovana razina zvučne snage [23] Razina zvučnog tlaka [24] Mjerna negumost [25] Vibracije koje se prenose na šaku, desna šrčka [26] Vibracije koje se prenose na šaku, iljeva šrčka [27] Mjerna negumost [28] Opçije [29] Diff-lock release (otpušanje blokade differencijala) [30] Farovi [31] Gumb usmjerevača [32] Gumbi za usmjerevača [33] Grijanje učaka [34] Produžetak zašitnog kucišta pužnice [35] Dodatna oprema [36] Špíke za probijanje snjega [37] Lanci za snijeg | [1] HU-MUSZAKI ADATOK [2] Motor [3] Hengerürrtartolom [4] Teljesimetné [5] Motor fordulatszáma [6] Üzermanyag [7] Üzermanyagartály Kapacitàsa [8] Motorolaj [9] Motorolaj-tartály Kapacitàsa [10] Gyertya [11] Gyertya, elektrodok tâvolsága [12] Munkavégzés zi sélesség [13] Kerekek altmerje [14] Tómeg [15] Max. koidbasi tâvolság [16] Befoglái áméreket [17] A = Hosszúság [18] B = Magassag [19] C = Szélesség [20] Mert hangteljesztnémy [21] Mérési bonytalanság [22] Garantálhangteljesztnémy [23] Hangnyomás szint [24] Mérési bonytalanság [25] A jobb markolatná a kěz felé tovabbitt rezgesek [26] A bal markolatná a kěz felé tovabbitt rezgesek [27] Mérési bonytalanság [28] Opciok [29] Diff-lock release [30] Vilgitáts [31] Deflektkor kar [32] Deflektkor gombok [33] Karok fétésé [34] Csiga védoburkolat hosszabittó [35] Tartozékok [36] Hóföró rudak [37] Holáncok |
| [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS | [1] LV - TECHNISKIE DATI | [1] MK - TECHNICHNI POJATOUÇI | ||
| [2] Variklis | [2] Dzinejés | [2] Motop | ||
| [3] Variklio türis | [3] Cilindru tilpums | [3] Hanaçütet | ||
| [4] Galia | [4] Jauda | [4] Moihoct | ||
| [5] Variklio apsukos | [5] Dzinejía apgüreziani | [5] Bpθeşni ha motopot | ||
| [6] Kuras | [6] Degviela | [6] Topiro | ||
| [7] Kuro bako talpa | [7] Degvielas tvertnes tilpums | [7] Hanaçütet ha pezeboapot 3a rorpbo | ||
| [8] Variklio alyva | [8] Mottorella | [8] Maclo 3a motopot | ||
| [9] Variklio alvys bako talpa | [9] Mottorellas tvertnes tilpums | [9] Hanaçütet ha pezeboapot 3a maclo 3a motopot | ||
| [10] Žváke | [10] Svece | [10] Cbečinčha | ||
| [11] Žvaké, atstumas tarp elektrodú | [11] Svece, attilums starp elektrodiem | [11] Cbečinčha, pactojahme meγ'elæntρo{jte | ||
| [12] Darbo plots | [12] Darba platums | [12] Uširpinha ha páboja | ||
| [13] Ratu skersmuo | [13] Ritenu diamets | [13] Dižametapar htpkalaata | ||
| [14] Svoris | [14] Masa | [14] Tečnina | ||
| [15] Maksimalus metimo tolis | [15] Maksimālais izmešanas attālums | [15] Dačenčhna 3a maksmalno otφρlahe | ||
| [16] Matmenys | [16] Gabariti | [16] Dimenzhimi ha nepeča | ||
| [17] A = lgis | [17] A = Garums | [17] A = Dōlánchina | ||
| [18] B = Aukól | [18] B = Augstums | [18] B = Bviniha | ||
| [19] C = Plots | [19] C = Plats | [19] C = Línniha | ||
| [20] Ismatuota garso lygio gialia | [20] Mérītās skānas jaudas limenis | [20] Μṭερηνούνον hno 38kvokot | ||
| [21] Paklaida | [21] Klūda | [21] Oτστανυβαne | ||
| [22] Garantuotas garso lygio gialia | [22] Garantētās skānas jaudas limenis | [22] Zāgarapanthirupa hbynu hmoi kóncot | ||
| [23] Garso slégo lygis | [23] Skanas spiedena limenis | [23] Nibro ha niojöneohct h 38kvokot | ||
| [24] Paklaida | [24] Klūda | [24] Oτστανυβαne | ||
| [25] Vibracijos lygis de sinér rankena | [25] No labā roktura rokai nododamā vibracija | [25] Bvibacauu 30 ce penecyaat ha paçete | ||
| [26] Vibracijos lygis kairé rankena | [26] No kresä roktura rokai nododamā vibracija | [26] BvBviniha | ||
| [27] Paklaida | [27] Klūda | [27] C = Línniha | ||
| [28] Pasirenkami priedai | [28] Papidapríkojums | [28] Bvibacauu 30 ce penecyaat ha paçete | ||
| [29] Diff-lock release | [29] Diferencjića blokětaj atlaïsana | [29] Otsánybahe | ||
| [30] Žibintai | [30] Lukturi | [30] Onutiu | ||
| [31] Deflektoriaus rankenélié | [31] Deflektora rokturis | [31] Oćlooboduvaβhe h dɪfpeperuŋjalot | ||
| [32] Deflektoriaus mygtukai | [32] Deflektora pogas | [32] Cvetla | ||
| [33] Rankenu šildymas | [33] Rokuturu apside | [33] Konyu h deΦlenkortot | ||
| [34] Sragto opasugiu gaubto ilgintuvas | [34] Glimeza aizsargkorpus pagarinājums | [34] Konyu h deΦlenkortot | ||
| [35] Priedai | [35] Piederumi | [35] Konyu h deΦlenkortot | ||
| [36] Sniego pūsniu jiovikliai | [36] Snega irdināsanas tapas | [36] O'don karpetot 3a zāwīnta ha ceHVboto | ||
| [37] Sniego grandines | [37] Snega kedes | [37] Dónolhíteljna onpema | ||
| [37] Oskni ha chstachot ha cher | ||||
| [37] Csinüprin 3a cher | ||||
| [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS | [1] NO - TECHNISKIE DATA | [1] PL - DANE TECHNICZE | ||
| [2] Motor | [2] Motor | [2] Silnik | ||
| [3] Cilinderhoud | [3] Slavvolum | [3] Pojemnośc skokowa silnika | ||
| [4] Vermogen | [4] Ytelse | [4] Moc | ||
| [5] Toeren motor | [5] Motoromdreininger | [5] Obroty silnika | ||
| [6] Brandstof | [6] Drivstoff | [6] Palivo | ||
| [7] Vermogen brandstofreservoir | [7] Drivstoffankens volum | [7] Pojemnośc zbiornika paliva | ||
| [8] Motorolie | [8] Motorolie | [8] Olej silnikowy | ||
| [9] Vermogen reservoir motorolie | [9] Objetankens volum | [9] Pojemnośc zbiornika oleju silnikowego | ||
| [10] Bougie | [10] Tennplugg | [10] Świeca zaplonowa | ||
| [11] Bougie, afstand electrode | [11] Tennplugg, avstand elektrode | [11] Świeca zaplonowa, odlegloććelektrod | ||
| [12] Werkbreedte | [12] Arbeidsbredde | [12] Zasięg prac | ||
| [13] Doorsnede某种程度 | [13] Hjulenes diameter | [13] Srednica kóI | ||
| [14] Massa | [14] Vekt | [14] Masa | ||
| [15] Maximale schietafstand | [15] Maks. rekkevidde for utkast | [15] Odlegloćć makiymalna odrzutu | ||
| [16] Afmetingen | [16] Totale mäl | [16] Wymiary ogólne | ||
| [17] A = Lengte | [17] A = Lengde | [17] A = Dlugosć | ||
| [18] B = Hoogte | [18] B = Hoyde | [18] B = Wysokoćć | ||
| [19] C = Breedte | [19] C = Breedde | [19] C = Szerokóćć | ||
| [20] Gemeten geluidsvermogenniveau | [20] Målt hydstyrenivá | [20] Mierzony poziom mociy akustycznje | ||
| [21] Onzekerheid | [21] Usikkerhet | [21] Nieweiność pomiaru | ||
| [22] Gevarandeerd geluidsvermogenniveau | [22] Garantert lystyrenivá | [22] Gwarantowy poziom mociy akustycznje | ||
| [23] Geluidsdrukkniveau | [23] Lydtrykkniva | [23] Poziom ciintienia akustycznego | ||
| [24] Onzekerheid | [24] Usikkerhet | [24] Nieweiność pomiaru | ||
| [25] Trillingen doergegeven aan het hand vanuit het rechterhandvat | [25] Vibrasjoner overfert til händen på hoyrehandtak | [25] Organia przekazane do rki na uchwycle prawym | ||
| [26] Trillingen doergegeven aan het hand vanuit het linkerhandvat | [26] Vibrasjoner overfert til händen på venstrehandtak | [26] Organia przekazane do rki na uchwycle lewym | ||
| [27] Onzekerheid | [27] Usikkerhet | [27] Nieweiność pomiaru | ||
| [28] Opties | [28] Ekstraustyr | [28] Opje | ||
| [29] Diff-lock release | [29] Utlser diferensiallás | [29] Zwolnienie blockady mechanizmu rożnicowego | ||
| [30] Koplampen | [30] Lys | [30] Reflektory | ||
| [31] Knopje deflector | [31] Drieinknapp deflector | [31] Pokretto deflectora | ||
| [32] Toetsen deflector | [32] Deflektorknapper | [32] Przyciski sterownicne deflectora | ||
| [33] Verwarming knopjes | [33] Oppvarming dreieknapper | [33] OgrzewaniePokretel | ||
| [34] Verlening beschermingscarler toevoerschroeft | [34] Forlenger til beşyteltseshuset til vriberelet | [34] Przeduzerie oslyn zabepezicajacej slikmak | ||
| [35] Toebehoren | [35] Stener for snoknusing | [35] Dražki rozbijajace smieg | ||
| [36] Sneeuwbreekstaven | [36] Kjettinger | [36] Lańcuchy sniegowe | ||
| [1] RO - DATE TEHNICE [2] Motor [3] Cilindree [4] Putere [5] Turati di motor [6] Carburant [7] Capacitate reservoir carburant [8] Ulei de motor [9] Capacitate reservoir uei de motor [10] Bujie [11] Bujie, distantà electrozi [12] Látime de lucru [13] Diametu rotj [14] Masã [15] Distantà maximà de lansare [16] Dimensiuni de gabarit [17] A = Lungime [18] B = Inalitiime [19] C = Latîme [20] Nivel de putere sonora mâsurat [21] Niguranta à [22] Nivel de putere sonora garantat [23] Nivel de presiune sonora [24] Niguranta à [25] Vibraji pe mânerul drept transmèi mâniù [26] Vibraji pe mânerul stäng transmèi mâniù [27] Niguranta à [28] Optiuni [29] Diff-lock release [30] Faruri [31] Cap de actionare deflector [32] Butoane deflector [33] Incälzire capete de actionare [34] Extensible carter de proteçèe melec [35] Accessori [36] Bare de deszäpezire [37] Lanturi de zāpadà | [1] RU - TEXHUNCHENE XAPAHTEPRICTNIH [2] Déntraténb [3] Ⓞbem [4] Mòuchoctb [5] Yéclo à obsoptobov déngratéla [6] Tônpíno [7] ÉMKoCTb TônpiNbHORO 6bKa [8] Motopnoé macllo [9] ÉMKoCTb MaceIaHORO 6bKa [10] Caeua [11] Caeua, paccSTONHE MeMNdu yIeHTPOdAMN [12] ΜιρηNa paBcOuey 30bN [13] ΜιaMeTPr KOLec [14] Maccà [15] DaIbNoCTb OTbPoCA cherga [16] ΓabapITbIbe paZMepBb [17] A = ΚlnHa [18] B = BbCota [19] C = ΚllPirha [20] YpovBeH NIMpeRENHO bYKOBOW MOUHOCSTN [21] TóprEsiHocTb [22] YpovBeH bYkOBOW MOUHOCSTN rappANTINPOBaHNNb [23] YpovBeH bYkOBOW DOBLENH [24] TóprEsiHocTb [25] VlbpaIaIIa, cooBsaEMa puYe na IpaBoB pyKoTKe [26] VlbpaIaIIa, cooBsaEMa puYe na IpaBoB pyKoTKe [27] TóprEsiHocTb [28] Oπlun [29] TóprEsiHocTb [30] ΦaBb [31] Puzhá deFleLToRa [32] HONIKI deFleLToRa [33] ΦoDorpeB puYck [34] YdIaHInTbIb ZaIaTHNOrO HOPNuCa ΜeHka [35] ΦoIaHInTbIb ZaIaTHNOrO HOPNuCa ΜeHka [36] ZbSbI du IaIb RbSaBaHANB ΜeHga [37] ΚenΠ πρθMbOSKOBbHeH |
| [1] SL - TEHNIČNI PODATKI [2] Motor [3] Gibna prostornina motorja [4] Moc [5] Vrlaji pe motorjia [6] Gorivo [7] Prostima rezevoarja za goiro [8] Motoro olje [9] Prostima rezevoarja za motorno olje [10] Svečka [11] Svečka, razmik med elektrodama [12] Delovna Širina [13] Premer koles [14] Masa [15] Maksiminala dolžina izmeta [16] Dimenzije [17] A = Dolžina [18] B = Visina [19] C = Širina | [1] SR - TEHNIČNI PODACI [2] Motor [3] Kubikaža [4] Snaga [5] Obrtaji motora [6] Gorivo [7] Kapacitet rezevoara goriva [8] Motoro ulje [9] Kapacitet rezevoara motormog ulja [10] Svečica [11] Svečica, rastojanje izmedu elektroda [12] Radna Širina [13] Prečnik točkova [14] Masa [15] Maksiminala udalnjost bacanja [16] Dimenzije [17] A = Dzžina [18] B = Visina [19] C = Širina [20] Izmerten nivo zvucne snage [21] Nesigurnost [22] Garantovan nivo zvucne snage [23] Nivo zvucnog pristka [24] Nesigurnost [25] Vibracije koje se prenose na ruko na desnej drsci [26] Vibracije koje se prenose na ruko na levoj drsci [27] Nesigurnost [28] Opcije [29] Diff-lock release [30] Farovi [31] Ručica umeriváča [32] Dugmad umeriváča [33] Grejáč rucica [34] Produzetak kartera za zašitu svrdla [35] Dodatna oprema [36] ŠaPovi za zašitcu sncge [37] Lanci za neg |
INDICE
Indstiller motorens omdrejningstal.
- Sluppet opp snoskrueinnstillingen.
- Slätt av motoren
- Trukket ut tenningsnokkelen.
- ALLMÄN INFORMATION 1
- SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 2
2.4 Underhall, forvaring och transport..... 3 - LARA KANNA MASKINEN 4
3.1 Maskinbeskrivning och avsedd
användning 4
3.2 Varningsskyltar 4
3.3 Produkt identifikationsetiketten 4
3.4 Huvudkomponenter 5 - MONTERING 5
4.1 Komponenter for monteringen 5
4.2 Montering av kontrollkabel for körning och skruven...5
4.3 Montering av handtaget 6
4.4 Montering av vaxelreglaget 6
4.5 Montering av utkastroret.. 6
4.6 Montering av skruvens förlängning (ST 767 H) 6
4.7 Nivelleringsskor.. 6 - KONTROLLREGLAGE 7
5.1 Startnyckel 7
5.2 Branslekran 7
5.3 Gasreglage 7
5.4 Chokereglage 7
5.5 Flodare.. 7
5.6 Handtag for manuell start 7
5.7 Elektriskt startreglage 7
5.8Korreglage 7
5.9 Styrspak 7
5.10 Skruvens reglage 8
5.11 Vaxelspak 8
5.12 Inriktning av utkastor och utkastare (version med vridhandtag) 8
5.13 Elektrisk iniktning av utkastor och utkastare (version med knappar).8
5.14 Brytare for strålkastare och uppvärmning av handtag (tilval) 8
5.15 Lyftpedal 8 - ANVÄNDNING AV MASKINEN 8
6.1 Forberedande arbeten 8
6.2 Sakerhetskontroller 9
6.3 Start/arbete 9
6.4 Stopp 10
6.5 Rekommendationer for anvandning .... 10
6.6 After anvandning 10 - UNDERHÄLL 11
7.1 Allman information 11
7.2 Pafylling av bransle 11
7.3 Kontroll/pafylling av motorolja 11
7.4 Rengoring 12
7.5 Tandstift 12
7.6 Forgasare 12
7.7 Mutrar och faskruvar 12
7.8 Skruvens axel 12
8. FÖRVARING 12
9. SERVICE OCH REPARATIONER 12
10.GARANTITÄCKNING 13
11.UNDERHALLSTABELL 13
12. FELSÖKNING 14
1. ALLMÄN INFORMATION
1.1 HUR DU LÄSER HANDBOKEN
Vissa avsnitt i braksanvisingen
innehäller särskilt viktig information som
har med sakerheten och Funktionen att
göra. Dessa avsnitt ar markta med olika
symboler som betyder foljande:
ANMARKNING eller VIKTIGT ger
foreskrifter aller annan information till tidigare indikeringar och som syftr till att undvika skador på maskinen aller andra skador.
Symbolen visar en fara. Om anvisiningarna inte iakttas kan det leda till kroppsskador och/eller materialskador.
Avsnitten som visas i en ruta med graprickad Kant anger alternative egenskaper som inte finns alla modeller i den har handboken. Kontrollera om egenskapen finns pa din modell.
Alla indikeringar for framre, bakre, hoger och vänster utgår frän användaren i arbeitsställning.
1.2 HÄNVISNINGAR
1.2.1 Figurer
Figurerna i bruksanvisingen ar
numrerade 1, 2, 3 o.s.v.
Delarnas som visas i figurerna ar markta
med bokstaverna A, B, C o.s.v.
Hänvisning till component C pa figur 2 anges
med texten: "Se fig. 2.C" eller bara "(Fig. 2.C)".
Figurerna ar vågledande. Delar pa din
maskin kan skilja sig frän de visade.
1.2.2 Titlar
Handboken har delats upp i kapitel och avsnitt. Rubriken pa avsnitt "2.1 Utbildning" och underrubriken "2. Sakerhetsforeskrifter". Hanvisninger till rubriker erler avsnitt signaleras med forkortningen kap. ell eravs. och motsvarande nummer. T.ex.: "kap. 2" eller "avs. 2.1".
2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
2.1 TRÄNING
Läs noggrantigenomdehär instruktionernainnamaskinenanvands.
Lär dig att känna igen reglagen och använd maskinen på lämpligt satt. Lär dig att snabbt stänga av motorn. En forsummelse att följa de hare anvisingarna och instruktionerna kan leda till brand och/eller allvarliga skador. Behall samtliga anvisiningar och instruktioner fur framtida konsultation.
- Tillåt aldrig att maskinen används av barn eller av personer som inte känner till instruktionerna. Lokala lagar kan bestämme en minimälder for dess användning.
- Använd aldrig maskinen om användaren ar trött ell er mär dalgigt, eller har tagit medicin, droger, alkohol ell er andra ämnen som kan paverka omdömet och uppmärksamheten.
- Kom ihag att operatoren aller användaren ansvarar for oförutsedda olyckor som kan uppsta på andra personer aller deras ergendom. Det ligger på ditt ansvar som användare att bedöma vilka faror som kan uppsta i samband med det aktuella arbetet. Du som användare ar dessutom skydig att vidta alla nödvändiga forsiktighetsåtgärder for din egen och andras sakerhet, framfor allt vid arbete i sluttningar, på ojämn, hal eller instabil mark.
2.2 FÖRBEREDANDE ARBETEN
Personlga skyddsutrustningar (PSU)
- Använd inte snöslangan om du inte ar ratt klädd.
- Använd skor som har bra grepp på halt underlag.
- Använd alltid skyddsglasögon aller att visir i samband med användning, underhäll och reparation. När motordrivna maskiner ar igång kan främande foremål slungas ut i ögonen.
- Bär hörselskydd.
Arbetsomrade/maskin
- Kontrollera noggrant området som skarengoras och avlagsna eventuella främmande foremål. T.ex. dorrattor, kalkar, bord, kablar, osv.
- Innan en start av motorn, kontrollera att alla reglage som aktiverar rörliga delar har kopplats fran.
- Reglera hójden på matarskruvens skyddskapa for att sopa isiga eller steniga underlag.
- Innan du börjar att skotta snö skamotorn och maskinen Först anpassastill utomhustemperaturen.
Explosionsmotor: bransle
- Varning: branslet ar extrem brandfarlicht. Hanteras varsamt!
- Forvara alltid bransle i lampliga behallare.
- Fyll endast på branske utomhus med hjälp av en tratt. Rök aldrig i samband med detta.
- Fyll på brändsle innan motorn startas. Öppna inte brändsletankloket eller fyll på brändsne nar motorn ar igäng eller fortfarande ar varm.
- Starta inte motorn om branske spillts. Ställ maskinen på avständ frän området)dar branslet spillts och avlagsna noggrant alla spar av branske på maskinen eller på marken.
- Skruva noggrant tillbaka tanklocket och locket på brändsledunkarna.
- Undvik att spilla bransle på kläderna, om detta skulle intraffa söby kläder innan man startar motorn;
2.3 EFTER ANVÄNDNING
Arbetsomrade
- Använd inte maskinen i områden med risk För explosion, om det finns brandfarliga vätskor, gas aller damm. Elkontakter eller mekaniska friktioner kan skapa gnistor som kan anteanda damm aller angor.
- Starta aldrig motorn i stängda utrymmen dar livsfarlig koloxidgas kan ackumuleras. Starta maskinen utomhus erler i ett vall ventilerat utrymme. Kom ihag att motorns avgaser ar giftiga.
- Arbeta endast i dagsljus aller med ett bra konstgjort Ijus och med bra sikt.
- Se till att personer, barn och djur stared på avstand frän arbetsomradet. Barn maste overvakas av en vuxen.
- Var speziellt fösiktig nar maskinen används på grusgangar, trottoarer och vägar eller nar du gär over dem. Var uppmärksam på dolda faror.
- Var uppmärksam på trafiken nr du anvander maskinen nara vagen.
Beteenden
Rikta inte oppningen pa utkastroret motvinds,ller mot en person,djur,fordon,
hus och annat som kan skadas av snön.
eller foremål som döljs av snön. Se till att
inga personer star framfor maskinen.
- Använd aldrig snöslungan i narheten av staket, bilar, fönster, inhägnader i glas o.s.v. atan att Först ha ställt in utkastrores utkast på lampligt satt.
- For aldrig harder eller fötter i narheten av roterande delar. Håll alltid behörigt avständ till utkastroret. Set till att utkastroret alltid ar rent
- Om snöslangan stöter till främnde foremål erler har onormala vibrationner, stäng av motorn, dra ut nyckeln, vänta tills delarna i rörelse stannar upp och kontrollera noggrant att inga skador uppstatt pa maskinen. Vibrationer ar i regel tecken pa ett problem. Reparera eventuella skador innan maskinen används på nytt.
- Urkoppla samtliga reglage och dra ur maskinens startnyckel innan du lämnar maskinen.
- Innan reparationer, rengöringar, inspektioner och regleringar ska motorn släckas, dra ut nyckeln och vanta tills de rörliga delarna stannar upp (forutom vid andra specifika anvisningar i instruktionerna). Koppla frän elmotorns kablar. (tillval)
- Rör aldrig vid motordelarna som blir varma under användningen. Risk for brännskador.
- Använd inte maskinen på hög transporthastighet på hala ytor. Var försiktig;nar du gär baklänges. Titta bakom digFore och under tiden som du gär baklänges for att försakra dig om att det inte forekommen nagra hinder.
- Stäng av matarskruven nar maskinen transporteras eller inte används.
- Försakra dig om att du står stabilt och greppa stadigt om handtaget. Spring aldrig utan gå.
Begransad användning
- Använd inte maskinen på tvårs i en sluttning. Kör alltid maskinen uppifrån och ned, respektive nedifrån och upp. Var försiktig Near du byter riktning i en sluttning. Undvik branta sluttningar.
- Använd inte maskinenutan tillräckligaskydd aller om sakerhetsanordningarnainte ar korrekt placerade.
- Koppla aldrig ur uller gor otillatna andringar pa sakerhetsanordningarna.
- Andra aldrig motorinställingarna eller overvarva motorn. Overvarvas motorn, okar risken for persorskador.
Kör inte maskinen med für hog hastigkeit sa att den überbelastas. - För inte in händerna i utkastroret aller matarskruven atan att du Först stängt av motorn och dragit ut nyckeln.
2.4 UNDERHÄLL, FÖRVARING OCH TRANSPORT
Regelbundna underhäll och en korrekt forvaring skyddar maskinens sakerhet.
Trasiga aller slitna delar maste bytas ut och fär aldrig repareras. Använd endast originalreservdilar: en användning av icede originalreservdilar och/eller felmonterade delar staller sakerheten pa spel vilket kan leda till olyckor ullkroppsskador. Tillverkaren avsager sig all forpliktelse och ansvar i dessa fall.
Underhäll
- Om tanken mäste tommas, gör detta automhus och med kall motor.
- Kontrolera regelbundet att det inte lacker olja och/eller bransle for att minska brandrisken.
Fövaring
- Lämna inte kvar bränse i bränsletanken om maskinen forvaras i en byggnad dar bränseångorna kan komma i kontakt med öppna lager, gnistor erler varmekällor.
- Lat motorn svalna innan snöslangan forvaras inomhus.
- Se alltid bruksanvisningen for viktig information om snöslangan ska stallas undan under en langre period
Transport
- Om maskinen ska Transporteras pa en lastbil eller ett slap, anvand lastramper med lamplig barkraft, bredd och langd.
- Skjut och LASTa maskinen med släckt motor. Se till att flera personerkommen till hjälp.
Under transporten ska branslekranen (i forekommande fall) stangas och fasp maskinen riktigt till transportmedlet med vajrar eller kedjor.
2.5 MILJÖSKYDD
Miljöskyddet skara varen betydande aspekt och prioritet vid användningen av maskinen, till fordel for den civila samlevnaden och miljön i vilken vi lever.
- Undvik att störa grannskapet.
Folj noggrant lokala bestammelser om deponering av emballage, oljor, bransle, filter, trasiga delar och andra enheter som kan leda till kraftiga miljoeffekter. Dessa avfall fär inte kastas i sopornautan skasorteras och overlamnas till insamlingscentraler som atervinner materialen. - När maskinen tas ur drift, lamna inte maskinen i miljon,utan kontakta en insamlingscentraI enligt gallande lokala forordningar.
Den har maskinen ar en snösunga.
Maskinen har en skruv som skopar snon, skyddad av en kapa, som matar in snon i en tomningsranna. Motorn satter skruven i rorelse och garanterar maskinens dragkraft. Maskinen kors med hjalp av de reglage som sitter pa instrumentpanelen. Anvandaren sca sta bakom maskinen, pa forarplatsen, for att kora maskinen och aktivera huvudreglagen.
3.1.1 Förutsedd användning
Den har maskinen har utformats och konstruerats for att skopa, roja och slunga snö fran trottoarer, tradgårdar, uppfarter och andra ytor i markniva. Snöslangan fär endast användas for snörjning.
3.1.2 Felaktig användning
Vilken som helst annan anvandning aan den som anges oven anses som farlig och orsakar kroppsskador och/eller materialskador. Foljande anses som felaktig anvandning (som exempel, men inte uteslutande):
- Anvanda maskinen på ytor ovanfor marknivan, som tak, verkestader, arkader aller andra strukturer aller byggnader.
Satta igang skruven pa andra underlag an sn (t.ex. jord, grs, grus osv.). - Dra eller skjuta laster
- Transportera barn ell er andra passagerare.
VIKTIGT En felaktig använding av maskinen leder till att garantin och tilverkarens ansvar forfaller och användarenkommen att få stä För kostnader till foljd av materiaskador eller kroppsskador.
3.1.3 Typ av användare
Den har maskinen ar avsedd for anvandning av konsumerter, det vill saga for icke yrkesmaggit bruk. Den ar avsedd for "fritidsbruk".
VIKTIGT Maskinen ske anecdas av en enda anecdare.
3.2 VARNINGSSKYLTAR
På maskinen finns olika symboler (fig. 4). De paminner användaren om de
arbetsforaranden som skafoljas och att maskinen ske anvandas pa ett sakert satt. Symbolernas betydelse:
WARNING!

WARNING! Las bruksanvisingen noggrant innan maskinen anvands.


FARA! Håll händer och fötter på behörigt avständ frän roterande delar.


FARA! Utslungning av foremål. Rikta inte utkastet mot andra personer eller djur.

FARA! Rotorn i rotation.
Häll alltid behörigt avständ till matarskruvens hus.

FARA! Håll arbetsområdet fritt frän andra personer, barn och djur.

WARNING! Ta ur nyckeln och las instruktionerna innan underhalb ihrer reparation utfors.

FARA! Forbud att fora in handerna i utslungningskanalen nar skruven ar i roelse. Stanna motorn innan utkastroret rensas.

FARA! Hal dig pa avstand fran varma ytor.

FARA! Motorerna slapper ut kolmonoxid. Starta INTE maskinen inomhus.

FARA! Branslet ar brandfarlicht och explosivt. Avlagsna tändningsnyckeln och låt motorn svalna innan pafyllning av bransle.

FARA! Risk for brand ellerexplosion.Rokinte,ga inte naraoppna lagor ellantandningskallor.

FARA! Bär skyddsglasögon.
VIKTIGT Trasiga aller oläsliga etiketter
ska bytas ut. Beställnya etiketter hos
ditt auktoriserade servicecenter.
3.3 PRODUKTIDENITIFKATIONSETIKETTEN
På produit identifikationsetiketten stär foljande uppgifter (fig. 1):
- Tillverkarens adress
- Typ av maskin
- Ljudeffektsnivá
- CE:s overensstammelsemärke
- Motorns driftvarvital
- Motoreffekt
- Motorns slagvolym
- Tillverkningsar/manad
- Serienummer
- Artikelnummer
Skriv maskinuppgifterna i motsvarande falt pa etiketten som sitter bak pa omslagssidan.
VIKTIGT Använd identieringsnamnen som star på produkt identifikationsetiketten.
VIKTIGT Använd identieringsnamnen varje gäng som du kontaktar en auktoriserad verkstad
3.4 HUVUDKOMPONENTER
Maskinen bestar av de foljande huvudkomponenterna (fig. 1):
A. Chassi
B. Instrumentpanel
C. Motor
D. Bransletank
E. Kontakt für elektrisk start
F. Handtag für manuell start
G. Utkast
H. Utkaströ
I. Rensverktyg
J. Skruvens skyddskapa
K. Skruv
L Nivelleringsskor
M. Strålkastare (alternative)
N. Hjul/larvband
O. Förlangning av skruv (alternative)
4. MONTERING
Av lagrings- och transportskal har inte vissa maskinkomponenter fabriksmonterats. Avlagsna emballaget och montera komponenterna enlicht de foljande instruktionerna.
Uppackningen och slutforandet av monteringen ska utforas pa en plan och stabil yta, med utrymme som ar tillrackligt for att flytta maskinen och emballagen med hjalp av lampliga utrustninger. Anvand inte maskinen innan du avslutat instruktionerna i avsnittet "MONTERING".
VIKTIGT Maskinen tillhandahalls utan motorolja och bransle.
4.1 KOMPONENTER FÖR MONTERINGEN
I emballaget finns de komponenter som skamonteras (fig. 3) och som anges i foljande tabell:
| ST 526 S, ST 625, ST 665, ST 665 T, ST 726 T | ||
| Pos. | Beskrivning Ant. | |
| A | Växelreglage 1 | |
| B | Fästskruvar För växelreglage | - |
| C | Avständshällare med skruvar För fastsättning av handaget | 2 |
| D | Handtag För växelspak och inriktning av utkast | 2 |
| E | Tratt | 1 |
| F | Säkerhetskil | 1 |
| G | Utkaström | 1 |
| H | Självlåsande skruvar och muttrar | 3 + 3 |
| ST 767 H | ||
| Pos. | Beskrivning Ant. | |
| A | Växelreglage 1 | |
| B | Fästskruvar För växelreglage | - |
| C | Avständshällare med skruvar För fastsätting av handtag | 2 |
| D | Växelspakens handtag | 1 |
| E | Tratt | 1 |
| F | Säkerhetskil | 1 |
| G | Utkaströr | 1 |
| H | Självåsande skruvar och muttrar | 3 + 3 |
| I | Förlängning skruv | 1 |
| J | Fästskruvar För fällängning av skruv | 4 |
4.1.1 Uppackning
- Öppna tändstiftets emballage och se till att du inte tapping bort componenterna
- Lás dokumentationen som finns inuti ladan, inklusive bruksanvisingen.
- Ta upp alla omonterade delar ur ladan.
- Avlagsna snoslungan fran ladan.
- Kassera ladan och emballaget i enlighet med lokala bestammelser.
4.2 MONTERING AV KONTROLLKABEL FÜR KÖRNING OCH SKRUVEN
Fast kabelns slitsoppning i motsvarande ogla (fig. 5.A. Fig. 5.B).
ANMÄRKNING Kablarna har redan formonterats i instrumentpanelen.
4.3 MONTERING AV HANDTAGET
Handtaget levereras med instrumentpanelen redan monterad. Skruvarna for monteringen av handtaget pa maskinen, fästskruvarna for
växelreglaget, skruvarna for att fästa utkastroret och handtagen for växelspaken och utkastets spak levereras i en separat forpackning som medfoljer i maskinens emballage. Montera på följande satt:
- Placera handtagets två andrör (fig. 6.A) vid stödet (fig. 6.B).
- Satt i distanshallarna (fig. 6.C) och anpassa dem med halen med hansyn till diametern (mindre ihalighet utvändigt, större ihalighet invändigt).
- För in skruvarna, brickorna och muttrarna i halet och skruva at.
4.3.1 Montering av spakarnas handtag
Skruva at varje handtag i de gangade stängerna pa spakarna (fig. 7). Dra at faspymttern.
4.4 MONTERING AV VAXELREGLAGET
- For in væxelreglagets led (fig. 8.A) i hælet på spaken (fig. 8.B) for att ansluta det till transmissionen och fær med muttern (fig. 8.C).
- Närma växelreglagets (fig. 8.D) über del till hålet på växelspakens nedre del och fäst genom att föra in tappen (fig. 8.E) och fjadersprinten (förmonterade på växelspaken) (fig. 8.F).
4.5 MONTERING AV UTKASTRORET
- Placera utkastroret (fig. 9.A) pa flansfastet (fig. 9.B) genom att anpassa halen till utkastrorets underdel.
- Satt i skruvarna med brickor i halen och fasp (fig. 9. C).
4.5.1 Anslutning av kabel for att rikta in utkaströret
Kabeln for styrning ar avsedd att ansluta utkastroret till styrdantaget som sitter pa instrumentpanelen for att rikta in utkastroret i onskad riktning.
- För in kabeln (fig. 9.D) och fasp ringen pa utkastrorets rotationssystem.
4.5.2 Montering av kabeln for att rikta in utkastet (ST 526 S, ST 625, ST 665, ST 665 T, ST 726 T)
Kabeln for styrning av utkastet ar avsedd att ansluta utkastrorets utkast till reglaget pa
instrumentpanelen och gör att du kan lyfta/sänka utkastet for att rikta in det i önskad riktning.
- For in styrkabelns anda (fig. 10.C) pa tappen (fig. 10.B).
- For in fjadersprinten på tappen och blockera (fig. 10.D).
- Placera justeringsskruven (fig. 10.A) pa sin plats (fig. 10.E) och skruva at muttern (fig. 10.A).
- Dra kabeln på oljelockets införingsskydd och se till att hälla dig på avständ fran ljuddämparen.
4.5.3 Fastsätting av kontakter für inriktning av utkastet och utkaströret (ST 767 H)
Genom att ansluta elkontakterna for inrikting av utkastet och utkastroret forsorjs systemet och utkastroret kan nu riktas in i onskad riktning.
Fäst kontakterna für instrumentpanelen (fig. 11.A), utkastarens styrkabel (fig.11.B) och utkastarröret (fig. 11.C) till respektive kopplingar. Dra kabeln i kabelklämman (fig. 11.D) som sitter bakom motorn.
4.6 MONTERING AV SKRUVENS FÖRLÄNGNING (ST 767 H)
Med skruvens forlangning kan du samla in en storre mangd snö i skruven forett bättre och snabbare jobb.
- Placera skruvens förlängning på skruvens überdel som på bilden (fig. 12.A).
- For in skruvarna och muttrarna i hålet och skruva at (fig. 12.B).
4.7 NIVELLERINGSSKOR
Nivelleringsskorna anvands for att reglera skruvens avstand fran marken for att skydda den. Maskinen tillhandahalls med 2 typer av skor:
- i metall: ska användas vid arbete på hårda eller oregelbundna marker som kan Förstöraskorna, t.ex. asfalt eller grusgangar (fig. 13.B).
- i plast: ska anvandas vid arbete på mjuk mark som inte skadar skorna, som tradgårdar eller gangar (fig.13.C).
Montering:
- Lossa skruvarna (fig. 13.A).
Lyft/sank skorna (fig. 13.B, 13.C). - Skruva at skruvarna.
Kontrollera att skorna reglerats paa samma niva pa bada sidorna.
5. KONTROLLREGLAGE
5.1 STARTNYCKEL
Anvands for att stanga av och starta motorn. Startnyckeln har två lagen (fig. 15.A):
- Urdragen nyckel - OFF - motorn stannar och kan inte startas.
- Isatt nyckel - ON - motorn kan startas och maskinen anvandas.
VIKTIGT Motorn startup inte om sakerhetsnyckeln inte sitter i. Pá vissa modeller maste nyckeln vridas medurs För att snöslangan ska kunna startas.
5.2 BRÄNSLEKRAN
- moturs - öppen.
- medurs - stängd.
5.3 GASREGLAGE
Staller in antelet varvtil.
Positionerna anges av skylten och motsvarar (fig. 15.C):




- Max. varvtil. Ska alltid anvandas for att starta maskinen och under Funktionen.
- Minimalt. Anvands nar motorn ar tillrackligt varm under parkeringar.
- Stoppläge (i forekommande fall). Maskinen stannar omedelbart upp.
- Mellanliggande lage (i forekommande fall). Genom att flytta gasreglaget till hare/ skoldpadda okas/sanks hastigheten. Valj lamplig hastighet for arbetet (hog snö, ojamn mark osv.).
5.4 CHOKEREGLAGE
Chokereglaget har två lagen (fig. 15.D):

Choken ar kopplad (for kallstart).

Choken ar frankopplad (normal Funktion och varmstart).
5.5 FLODARE
Tryck pa flodarens gummiblasa for att spruta in bransle i forgasarens insugningsr or och pa det sattet underlatta kallstarten av motorn (fig. 15.L).
Gör att du kan starta motorn manuellt (fig. 15.H).
5.7 ELEKTRISKT STARTREGLAGE
CTillater en start av elmotorn (fig. 15.M) nar maskinen ansluts till elnätet med motsvarande jordade trepoligakontakt (fig. 15.G).
5.8 KORREGLAGE
Anvands for att satta maskinen i roelse.
- Sank reglaget (fig. 14.D) tills det vidror handtaget for kora snoslungan framat.
- Slapp reglaget for att stanna maskinen.
5.9 STYRSPAK
Styrspaken oppnar ettdifferentialsparrsystem for en lattare styrning av maskinen.

For att svangahoger,tryck pa spaken (fig.14.H) och rikta maskinen samtidigt at hoger Trycket paskinen blockerar hoger hjul erler hoger larvband som styr maskinen at hoger.

For att svangavander,tryck spaken (fig.14.l) och rikta maskinen samtidigt at vander Trycket pa maskinen blockerar vander hjul erler larvband som styr maskinen at vander.
ANMÄRKNING En styrning utan
användning av spaken ar betydligt svårare.
ANMÄRKNING En styrningutan användning av spaken kan leda till att larvbandetkommen ut.
Sank reglaget (fig. 14.C)ner till handtaget for att aktivera skruvens rotation.
- Om endast skruvens reglage aktiveras, stannar skruvens rotation upp nar du slapper reglaget och spaken gär automatiskt tillbaka till utgangslaget.
Om skruvens reglage aktiveras tillsammans med korreglaget forblir det kopplat纳税det slapps. Inaktiveras endast纳税 korreglaget ocksa slapps (fig. 14. D).
5.11 VAXELSPAK
- 6 växlar for reglering av fart framåt.
- 2 växlar För reglering av backningshastigheten.
5.12 INRIKTNING AV UTKASTRÖR OCH UTKASTARE (VERSION MED VRIDHANDTAG)
Utkastrorets rotation regleras med vridhandtaget som gor att du kan rikta in avlastningen av snö i onskad riktning.
Vrid vridhandtaget (fig. 14.E) medurs/ moturs for att rikta in utkastroret.
Utkastets over- och underdel styrs med motvarsande spak (fig. 14.B). Flytta spaken framat/bakat for att sanka/lyfta utkastet.
- Spak helt framåt = lågt utkast.
- Spak helt bakat = högt utkast.
5.13 ELEKTRISK INRIKTNING AV UTKASTRÖR OCH UTKASTARE (VERSION MED KNAPPAR)
Gör att du kan rikta in utkastroret i önskad riktning.
Tryck pa knappen (fig. 14.L) framat och bakat for att rikta in utkastaren (fig. 1.G).
Tryck pa knappen (fig. 14.M) till hoger/ vänster for att rikta in utkaströret (fig. 1.H).
5.14 BRYTARE FÖR STRÄLKASTARE OCH UPPVÄRMNING AV HANDTAG (TILLVAL)
Foratt satta pstralkastarna skabrytaren stallas i laget I (fig.14.F).
Tanda stralkastare = brytare i laget I.
For att satta pa handtagets uppvarmning.
ska brytaren stallas i laget I (fig. 14.G).
- Uppvärmning på = brytare i læget I.
5.15 LYFTPEDAL
Pedal (fig. 16.A) for reglering av skruvens arbetshojd:
- Pos. 1 - helt lyft. Används für att förflytta maskinen.
- Pos. 2 - arbete. Skruven ställs i mellanliggande läge. Används under normala arbetsvillkor.
- Pos. 3 - nara markings. Skruven ar helt sankt och nara markings. Den främre delen av larvbandet forblir lyft fran markings. Används i speciella forhällanden (t.ex.isig snö).
For att reglera skruvens hojd, gör sa hare:
- Ta tag i korhandtagen med båda händerna.
Tryck pa pedalen och lyft/sank samtidigt maskinen beroende pa positionen som ska stallas in. - Slapp pedalen: maskinen blockeras i den valda positionen.
6. ANVÄNDNING AV MASKINEN
Sakerhetsforeskrifternasom skafoljasunderanvandningen av maskinen finnsikap2.Respekteranoggrant de har anvisingarna for att inte riskera allvarliga risker ellaror.
6.1 FÖRBEREDANDE ARBETEN
Innan maskinen används, kontrollera att det finns bränsle och oljenivän. För information om försiktighetsåtgårder och hur du fyller på bränsle och olja (se avs. 7.2 och avs. 7.3).
Innan maskinen används, reglera höjden på skorna För att anpassa maskinen till markens tillständ (seavs.4.7).
Du mäste käna till dessa foreskrifter innan du fortsätter. Utför även foljande sakerhetskontroller och se till att resultaten motsvarar informationen i tabellerna.
Utfor alltid sakerhetskontroller innan anvandningen.
6.2.1 Allman kontroll
| Föremål Resultat | |
| Bränslesystem och anslutningar. | Ingen läcka. |
| Elkablar. Isoleringen är hel. | Inga mekaniska skador. |
| Oljekretsen. Ingen läcka. | Inga skador. |
| Provkörning Ingen onormal | vibration. Inget onormalt ljud. |
6.2.2 Funktionstest av dragkraften och skruven
| Åtgård Resultat | |
| Starta maskinen (avs. 6.3) | Hjulen och skruven ska stå still. |
| Funktionstest av dragkraften | |
| Tryck på körreglaget (fig. 14.D). | Hjulen sätter snöslangan i rörelse framåt. |
| Släpp körreglaget (fig. 14.D) | Hjulen stannar upp. |
| Funktionstest av skruven | |
| Tryck på skruvens reglage (fig. 14.C) | Skruven böjar att rotera. |
| Släpp skruvens reglage. Skruven stannar upp | |
| Funktionstest av skruven och hjulen | |
| Håll ner körreglaget (fig. 14.D) och tryck på skruvens reglage (fig. 14.C). | Hjulen körfram snöslangan och skruven roterar. |
| Släpp skruvens reglage (fig. 14.C). | Hjulen roterar och skruven fortsätter att rotera. |
| Släpp körreglaget (fig. 14.D). | Hjulen blockerar sig och skruven stannar upp. |
Omnagotresultatinte motsvarar anvisningarnaidefoljande tabellerna ske maskinen inte anvandas!Lamna in maskinen tillett servicecenter for kontrollavfalletochreparation.
6.3 START/ARBETE
- Oppna branslekranen (fig. 15.B).
- Satt i sakerhetsnyckeln och vrid den medurs dar det anges (fig. 15.A).
6.3.1 Kallstart
- Ställ gasreglaget på fullgas (fig. 15.C).
- Koppla choken (fig. 15.D).
- Tryck på flödarens reglage (fig. 15.L) två eller tre gänger. Se till att hålet ar täckt av fingret Near reglaget trycks in.
- Starta det elektriska reglaget (avs. 6.3.4)
eller det manuella (avs. 6.3.3). - Koppla frän choken (fig. 15.D).
VIKTIGT Vanta nagra minuter sa att oljan varms upp innan maskinen anvands.
6.3.2 Varmstart
- Ställ gasreglaget på fullgas (fig. 15.C).
- Kontrollera att choken ar frankopplad (fig. 15.D).
- Starta med det manuella aller elektriska reglaget (se nedan).
VIKTIGT Tryck inte pa flodaren vid en varmstart.
6.3.3 Manuell start
For att starta motorn manuellt, dra langsamt handtaget (fig. 15.H) utat tills det borjar att ta emot. Dra nu med kraft och halli handtaget nar det slapps tillbaka. Upprepa atgarden tills motorn startats.
ANMÄRKNING Utför inte mer än 3/4 försök sa att motorn inte dränks. Kontrolera de möjiga orsakerna till varfor maskinen inte startas i "Felsökningstabellen".
6.3.4 Elektrisk start
Se till att kraftanlaggningen ar jordad och har en jordfelsbrytare.
- Satt i elkabelns kontakt (fig. 15.G) iett strömuttag pa 230V.
- Tryck på startknappen for att starta motorn.
- När motorn startats, avlågsna kontakten frän strömuttaget.
6.3.5 Arbete
For att arbeta med maskinen, gor sa har:
Rikta in utkastroret och utkastet med motsvarande reglage (fig. 1.G).
- För att öka langden på snön som slungas ut sca utkastet riktas uppat.
- För att minska langden på snön som slungas ut ska utkastet riktas nedät.
- Ställ in hastigheten i Funktion till området och mangden snö.
Tryck pa skruvens reglage (fig. 14.C) for att aktivera skruvens rotation framat.
Tryck pa korreglaget (fig. 14.D) for att aktivera dragkraften.
ANMÄRKNING Använd alltid motorn
pà max. varvital纳税人 maskinen används.
6.3.6 Styrning
Styrningen gors på olika satt beroende på snösungans modell.
ST 526 S, Riktar snöslangan i onskad riktning.
ST 625,
ST 665 Pá modeller med frigöring av differentialisparr År styrningen lättare (se tabellen over tekiska data).
ST 665 T, Tryck på höger eller vänster
ST 726 T, styrspak (fig. 14. H, fig 14. I) for
ST 767 H att styra at hoger erler vänster.
6.3.7 Växling
Växelriktingen gös på olika satt beroende på snöslungans modell.
ST 526 S, Växlingen gös nar
ST 625, maskinen star still.
ST 665 T, Stanna maskinen och slapp ST 726 T körreglaget (fig. 14.D) och skruvens reglage (fig. 14.C).
VIKTIGT Växlingen med maskinen i rörelse leder till skador på transmissonssystemet.
- Flytta växelspaken i önskat läge (fig. 14.A).
Borja om det normala arbetet.
ST 767 H Växlingen gös nar
snöslanganan arirorelse.
Forattvaxla,gorsa har:
Underettnormaltarbete, flytta vaxelspaken i onskat lage (fig.14.A).
VIKTIGT Vaxlingen kan varasvarnarsnoslungan star still.
6.4 STOPP
For att stanna maskinen, slapp borstens reglage (fig. 14.C) och korreglaget (fig. 14.D). For att slacka snöslangan, gör sā har:
- Dra ut och vrid säkerhetsnyckeln (fig. 15.A).
- Ställ reglaget (fig. 15.C) i stopläget.
Branslekranen ske alltid stangas när maskinen inte fungerar.
Motorn kan bl mycket varm direkt after att den stangts av. Vidror inte Ijuddamparen och narliggande delar. Det finns for fara for brannskador.
VIKTIGT Om du sca lamna maskinen skasakerhetsnyckeln alltid dras ut (fig. 15.A).
6.5 REKOMMENDATIONER FÜR ANVÄNDNING
- Snöröjningen ar effektivare vid nyfallen snö. Upprepa i områden som redan rojts for att avlågsna snörester.
- Slunga om möljigt ivag snon i vindens riktning. Kontrollera avständet och riktningen på den utslungade snon.
- Under vindiga forhällanden ska utkastet sankas För att rikta snön mot marken vilket undviker att vinden for snön till olampliga områden.
- After att arbetet avslutats, lát snöslangan stá på nagra minuter För att undvika isbildning i utkastets öppning.
- Hall alltid en hastighet som ar lamplig for snon och reglera den sa att snon slungas ut med konstant flode.
- Sank motorns varvital innan den stangs av.
6.6 EFTER ANVÄNDNING
Gorrent(avs.7.4).
- Flytta samtiga reglage fram och tillbaka flera gänger.
- Kontrollera att choken har kopplats.
- Kontrolera att det inte finns losa aller skadade delar. Byt ut skadade
komponenter om det kravs och dra eventuellt at losa skruvar och bultar.
Tack inte over maskinen nar motor och ljuddampare fortfarande ar varma.
7. UNDERHÄLL
7.1 ALLMÄN INFORMATION
VIKTIGT Sakerhetsforeskrifternasom sca foljas under anvandningenav maskinen finns i avs.2.4.
Alla kontroller och underhäll skutforas nar maskinen star still och medsläckt motor. Avlagsna nyckeln och lasmotsvarande instruktioner innan du börjarnàgon som helst rengöring eller underhäll.
Bär lamliga kläder, handskar och glasögon innan du utfor nagra som helst unterhäll.
- Intervaller och typer av atgärder anges i "Underhällstabellen". Tabellen har som uppgift att hjälpa dig med att upprätthalla din maskins effektivitet och sakerhet. Den omfattar de huvudsakliga atgärderna och de forutsedda intervallerna. Utför motsvarande atgärd enligt den forsta tidsfristen som näs.
- En användning av iche originalreservdelar och tillbehör kan leda till en)dålig Funktion och äventyra maskinens sakerhet. Tillverkaren avsager sig allt ansvar vid material- eller kroppsskador som orsakas av de harprodukterna.
- Originalreservdelar tillhandahalls av serviceverkstaden och auktoriserade aterforsäljare.
VIKTIGT Samtiga unterhällsarbeiten och regleringar som inte beskrivs i den har handboken ska utforas av din äterforsäljare aller auktoriserad servicecenter.
7.2 PAFYLLNING AV BRANSLE
Forattfyllaopa bransle:
- Skruva loss tanklocket och och ta bort det (fig. 15.E).
- Satti tratten (fig. 15.l).
- Fyll pa bransle och avlagsna tratten (fig. 15.l).
- Dra at bransletankloket ordentigt after pafyllingen (fig. 15.E) och torka upp eventuell spilling.
ANMÄRKNING Fyll inte pa bransletanken ända upp till kanten.
ANMÄRKNING Använd endast branslet som anges i tabellen over teknska specifikationer. Använd inte andra typ er av bransle. Det gär att använda ekologiska bransle som alkylatabensin. Den har bensinens sammansättning har en lagre paverkan pa personer och miljö. Det finns inga negativa effekter som ar koplade till dessa. I handeln finns det emellertid typ er alkylatabensin som viinte kan ge exakta användningsuppgifter om. För ytterligare information rekommenderar vi att du laser igenom instruktionerna och specifikationerna som tillhandahälls av alkylatabensins tillverkare.
ANMÄRKNING Branslet ar en färskvara och sk inte forbli i tanken under en period som overstiger 30 dagar. Innan maskinen stalls undan under en langre period ske tanken fyllas pa med en tillracklig mangd bransle som racker for det sista arbetet (kap. 8).
7.3 KONTROLL/PÄFYLLNING AV MOTOROLJA
Kontrollera oljenivan innan varje användning.
ANMÄRKNING Maskinen levereras utan motorolja.
7.3.1 Kontroll/päfyllning
Förfarande:
- Ställ maskinen på jämn yta inför kontrollen.
Gör rent runt locket (fig. 15.F). Skruva loss och dra ut den. Gör rent matstickan.
Sattimatstickanibottenutanattdraat. - Dra ut den igen. Kontrollera oljenivan.
- Skruva loss oljans pafyllningsplugg (fig. 15.K).
- Fyll på om niven är under markeringen "L" (fig. 17).
- Forett korrekt byte, se avs. 7.3.2
Fyll inte på for mycket aftersom det kan orsaka en overhettning av motorn. Om niven overstiger "H", tom tills ratt niva uppnas.
ANMÄRKNING For korrekt typ av olja, se "Tabell over teknika specifikationer".
7.3.2 Byte
Motoroljan kan vara mycket varm om den toms ut direkt after att motorn har stangts av. Lat motorn svalna i nagra minuter innan oljan toms ut.
Byt motoroljan i de intervaller som anges i "Underhällstabellen". Byt olja oftare om motorn arbetar i svara forhällanden. Gör sá har:
- Placera maskinen på att plant underlag.
- Placera en behallare vid utloppsroret.
- Avlagsna pafyllningspluggen (fig. 15.K).
- Avlagsna avtappningspluggen (fig. 15.J).
- Samla upp oljan i behallaren.
- Skruva tillbaka oljeavtappningspluggen.
- Torka upp eventuelt oljespill.
- Fyll på ny olja. För information om mängden olja, se "Tabell över tekniiska speciifikationer".
- Vid varje pafylling ske motorn startas och gä i minst 30 sekunder.
- Kontrollera att det inte lacker olja.
- Slack motorn. Vanta i 30 sekunder och kontrollera oljeniv'anigen. Se även "kontroll/päfyllning" (avs. 7.3.1).
VIKTIGT Overlamna oljan for deponering i enlighet med gallande lokala lagstiftninger.
7.4 RENGÖRING
Gör rent maskinen nar den ar avstängd. Forsök inte att ta bort snö i utkastroretutan att du forst har:
- Släppt skruvens reglage.
- Stängt av motorn.
Dragit ut startnyckeln.
Gör alltid rent maskinen after användningen.
Följ foljande rengöringsinstruktioner:
- Använd rensverktyget (fig. 1.l) für att gora rent utkastroret och avlagsna Återstaende snö på snöslangan.
Gor rent motorn med en borste och/eller tryckluft.
Spruta inte vatten direkt pa motorn. - After en rengöring med vatten skamaskinen och skruven startas for att avlagsna vatten som i annat fall kan tränga in i lagren och orsaka skador.
VIKTIGT Anvand aldrig hogtrycksvatten. Detta kan skada de elektriska komponenterna.
7.5 TÄNDSTIFT
For arben pata ndstiftet, kontakta en auktoriserad aterforsjare erlerett servicecenter. Se underhallstabellen och felsokningstabellen for information om atgarden pata ndstiftet.
7.6 FÖRGASARE
Förgasaren ar fabriksinställd av tillverkaren. Se felsökningstabellen for att kontrollera nar en atgård kravs på förgasaren (kap. 12).
7.7 MUTTRAR OCH FÄSTSKRUVAR
- Se till att muttrar och skruvar ar Åtdragna for att alltid ha en maskin med sakra Funktionsförhällanden.
- Kontrollera regelbundet att fästmuttrarna for tömningsrännan har dragits at riktigt.
7.8 SKRUVENS AXEL
For att underlätta skruvens rotation
rekommenderas det att periodiskt smörja hal3n
paa skruvens axel med hjälp av en fettspruta.
Försmörjning:
-Ta bort saxpinnarna och skruvarna (fig. 18).
- Smörj halen och vrid skruven på axeln nagra varv sä att fettet sprids inné i axeln.
Satt tillbaka skruvarna och saxpinnarna (fig. 18).
8. FÖRVARING
När maskinen skä ställas undan i over 30 dagar:
- Töm brändslets fösörjningskrets:
- Stang branslekranen (fig. 15.B).
- Starta motorn och lát den gà tills den stannar nár branslet tar slut.
- Byt ut motoroljan om det inte har gjorts under de foregående tre manaderna.
- Rengör snöslangan noggrant.
- Kontrollera att snöslangan inte har nagra skador. Reparera vid behov.
- Om lacken ar skadad ske den retuscheras for att undvika rost.
- Skydda de metallytor som utsats for rostangrepp.
- Forvara helst snöslangan inomhus.
9. SERVICE OCH REPARATIONER
Den har handboken ger alla nödvändiga anvisningar gällande maskinens tillständ och forett korrekt grundlaggande underhäll som kan utforas av användaren. Allt justerings- och unterhallsarbete som inte beskrivs ienna braksanvisning sca utforas hos din äterforsäljare ell er specialiserad serviceverkstad som har tillräckligt med kännedom och nödvändiga verktyg for att utfora ett korrekt
arbete och genom att bibehälla maskinens
ursprungliga sakerhet och tillstand.
Ingrepp som utförs vid en olamplig
struktur aller av ej kvalificerade personer
medfor att all slags garanti, tillverkarens
forpliktelseller ansvar upphöratt gälla.
- Endast auktoriserade serviceverkstädter fär utföra garantireparationer och -underhalb.
- Auktoriserade serviceverkstäder använder endast originalreservdilar. Originalreservdilar och tillbehör har utvecklats speciellt für maskinerna.
- Icke-originalreservdelar och tillbehör ar inte godkända och en användning av icedeoriginalreservdelar och tillbehör upphäver garantin.
- Det rekommenderas att overlamna maskinen en gang om aret till en auktorisarad serviceverkstad for underhall, assistans och kontroll av sakerhetsanordninger.
10. GARANTITÄCKNING
Garantin tacker smtiga material- och fabrikationsfel. Anvandaren sca folja den bifogade bruksanvisingen noggrant. Garantin tacker inte skador som orsakas av foljande:
- Forsummelse av att lasa bifogad bruksanvisning.
- Slarv.
- Felaktig aller otilaten anvandning aller montering.
- Användning av icede-reservdilar.
Anvandning av tillbehör som inte levereras av aller inte ar godkända av tilverkaren. Garantin tacker inte heller:
Normalt slitage hos forbrukningsmaterial sasom drivremmar, matarskruvar, stralkastare,hjul,brytbultar och kablar. - Normal slitage.
- Motorer. De tacks av motortillverkarens garantier enligt de specificerade villkoren.
Köparen skyddas av nationell lagstiftning.
Köparens rättigheter enligt nationell lagstiftning
begrānsas inte på nagot satt avenna garanti.
11. UNDERHÄLLSTABELL
| Åtgård Intervall Avsnitt | |||
| Första gängen | Därefter var | ||
| MASKIN | |||
| Kontroll av alla fastsättningar | - Innan varje användning 7.7 | ||
| Säkerhetskontroller/kontroll av reglage | - Innan varje användning 6.2 | ||
| Allmän rengöring och kontroll | - Efter varje användning 7.4 | ||
| Rengöring av tömningsområdet | - 5:e timma/after varje användning | 7.4 | |
| Smörjning av transmissionsaxel | - 25:e timma/after varje säsong *** | ||
| Smörjning av skruvens axel | - 10:e timma/after varje säsong 7.8 | ||
| MOTOR | |||
| Rengöring av tändstiftet | - | 25:e timma/after varje säsong | *** |
| Byte av tändstift | - | 100:e timma/after varje säsong | *** |
| Kontroll/påfyllning av motoroljan | - 5:e timma/after varje användning | 7.3.1 | |
| Byte av motoroljan | 5:e timma | 50:e timma/after varje säsong | 7.3.2 |
** Atgarden som skutforas av din aterforsaljare erler ett auktoriserat servicecenter
12. FELSÖKNING
| FEL MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD | ||
| 1. Maskinen startar inte | Tändningsnyckeln sitter inte i. Sätt i startnyckeln. | |
| Det finns inget brösle Fyll tanken med rent brösle. | ||
| Urkopplad choke. Koppla choken. | ||
| Flödaren har inte tryckts ner Tryck ner flödaren | ||
| Våt motor Vänta nagra minuter innan start. Tryck inte på flödaren och koppla frünan choken. | ||
| Tändstiftets träd ar fränkopplat Kontakta | ett auktoriserat servicecenter. | |
| Skadat tändstift Kontakta ett auktoriserat servicecenter. | ||
| Gammalt brösle Kontakta ett auktoriserat servicecenter. | ||
| Vatten i bröslet Kontakta ett auktoriserat servicecenter. | ||
| 2. Effektforlust. | Für mycket snö slungas ut Minska hastigheten | |
| Tanklocket ar täckt med isEller snö. Avlågsna isen ellserSnö ovanpå och runt tanklocket. | ||
| Ljuddämparen ar smutsig erller igensatt | Kontakta ett auktoriserat servicecenter. | |
| 3. Motorn gär på lögsta varvital eller fungerar oregelbundet. | Choken ar kopplad. | Koppla frünan choken. |
| Gammalt brösle Kontakta ett auktoriserat servicecenter. | ||
| Vatten i bröslet Kontakta ett auktoriserat servicecenter. | ||
| Förgasaren måste bytas | Kontakta ett auktoriserat servicecenter | |
| 4. Overdrivna vibrationener | Lösa delarEller skadad skruvEller rotor. | Dra at alla fästanordninger. Byt skadade delar på ett auktoriserat servicecenter. |
| Felplacerat handtag. | Se till att handtaget har fösts på sin plats. | |
| 5. Ingen snö slungas ut,Eller langsam utslungning | Utkaströr igensatt. | Gör rent utkaströret. |
| Skruven har fastnat. | Ta bort eventuellt avfallEller främande foremål frünan skruven. | |
| 6. Dragkraften fungerar inte | Kontrollkabeln for aktivering av dragkraften har inte reglerats riktigt. | Kontakta ett auktoriserat servicecenter. |
Kontakta din Återförsäljare om problemen kvarstär after att beskrivna Åtgårdar har utförts.