STIGA ST 5266 P - Schneefräse

ST 5266 P - Schneefräse STIGA - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts ST 5266 P STIGA als PDF.

📄 408 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice STIGA ST 5266 P - page 92
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.

Benutzerfragen zu ST 5266 P STIGA

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Schneefräse kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch ST 5266 P - STIGA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. ST 5266 P von der Marke STIGA.

BEDIENUNGSANLEITUNG ST 5266 P STIGA

Handgeführter Schneeräumer - GEBRAUCHSANWEISUNG

ACHTUNG: vor Inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lessen.

STIGA ST 5266 P - 1

transmissionssystemet.

ST 767 H Gearskift skal ske, mens

  1. ALLGEMEINES 1
  2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 2
    2.4 Wartung, Unterstellung und Transport... 3
  3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN 4
    3.1 Maschinenbeschreibung und Verwendungszweck 4
    3.2 Sicherheitskennzeichnung 5
    3.3 Typenschild 5
    3.4 Wesentliche Bauteile 5
  4. MONTAGE.. 6
    4.1 Montage-Bauteile.. 6
    4.2 Montage Steuerkabel Vorschub und Schnecke 6
    4.3 Montage des Griffs 6
    4.4 Montage der Getriebsteuerung 7
    4.5 Montage des Auswurfkanals 7
    4.6 Montage der Veränderung der Schnecke (ST 767 H)
    4.7 Ausgleichskufen 7
  5. STEUERBEFEHLE 8
    5.1 Zündschlüssel 8
    5.2 Kraftstoffhahn 8
    5.3 Drosselklappensteuerung 8
    5.4 Choke-Steuerung 8
    5.5 Starter 8
    5.6Griff fur manuellen Start 8
    5.7 Steuerung fur Elektrostart 8
    5.8 Vorschubsteuerung 8
    5.9 Steuerhebel 8
    5.10 Steuerung der Schnecke 9
    5.11 Getriebehel 9
    5.12 Ausrichtung von Auswurfkanal und Ablenkklappe (Version mit Griff) 9
    5.13 Elektrische Ausrichtung von Auswurfkanal und Ablenkklappe (Version mit Taten). 9
    5.14 Schalter fur Scheinwerfer und Griffheizung (wahlweise) 9
    5.15 Hubpedal 9
  6. GEBRAUCH DER MASCHINE 10
    6.1 Vorbereitende Arbeitsschritte 10
    6.2 Sicherheitskontrollen 10
    6.3 Start/Arbeit 10
    6.4 Stopp 12
    6.5 Empfehlungen für den Gebrauch 12
    6.6 Nach dem Gebrauch 12
    7.WARTUNG 12
    7.1 Allgemeines 12
    7.2 Nachfüllen des Kraftstoffs 13
    7.3 Kontrolle/Nachfullen Motorol 13
    7.4 Reinigung 14
    7.5 Zundkerze 14
    7.6 Kraftstoff 14

7.7 Befestigungsmutter und -schrauben ... 14
7.8 Schneckenwelle 14

  1. UTERSTELLUNG 14
  2. SERVICE UND REPARATUREN 14
  3. DECKUNG DER GARANTIE 15
    11.WARTUNGSTABELLE. 15
    12.STORUNGSSUCHE 16

1. ALLGEMEINES

1.1 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN

Abschnitt mit besonders wichtigen Informationen zur Sicherheit und zum Betrieb sind im Text des Handbuches nach folgenden Kriterien unterschiedlich hervorgehoben:

HINWEIS oder WICHTIG liefern erläuternde Hinweise oder andere Angaben zu bereits an früherer Stelle gemachte Aussagen, in der Absicht, die Maschine nicht zu beschädigen oder Schäden zu vermeiden.

Das Symbol weist auf eine Gefahr hin. Die Nichtberücksichtigung der Warnung kann zu personlichen Verletzungen und Verletzungen an Dritten und/oder Schäden führen.

Die Abschnittte, die mit einem Feld mit einem Rand mit grauem Punkt hervorgoben sind, zeigen optionale Eigenschaften an, die nicht bei allen Modellen in dieser Handbuch vorhanden sind. Prufen, ob die Eigenschaft beim eigenen Modell präsent ist.

Alle Angaben "vorne", "hinten", "rechts" und "links" verstehen sich mit Bezug auf die Arbeitsposition des Bedieners.

1.2 REFERENZEN

1.2.1 Abbildungen

Die Abbildungen in dieser Betriebsanleitung sind mit 1,2,3, usw. nummeriert.

Die in den Abbildungen angegebenen

Koponenten sind mit den Buchstaben

A, B, C, usw. gekennzeichnet.

Ein Bezug auf die Komponente C in

der Abbildung 2 wird mit folgender

Beschrifung angegeben: "Siehe Abb. 2.C" oder einfach "(Abb. 2.C)". Die Abbildungen haben Hinweischarakter. Die tatsächlichen Teile konnen sich von den dargestellen unterscheiden.

1.2.2 Titel

Das Handbuch ist in Kapitel und Absätze unterteilt. Der Titel des Absatzes "2.1 Schulung" ist ein Untertitel von "2. Sicherheitsnormen". Die Referenzen von Titeln und Absätzen sind mit der Abkürzung Kap. oder Abs. und der entsprechenden Nummer gekennzeichnet. Beispiel: "Kap. 2" oder "Abs. 2.1".

2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

2.1 SCHULUNG

Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme.
these Gebrauchsanweisungen aufmerksam durch.

Machen Sie sich mit den Bedienungsteilen und dem richtigen Gebrauch der Maschine vertraut. Lernen Sie, den Motor schnell abzustellen. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und der Anweisungen kann zu Unfällen bzw. schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Hinweise und die Anweisungen für zukünftiges Nachschlagen auf.

  • Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen, die nicht über die erforderlichen Kenntnisse dieser Gebrauchsanweisung verfügen, die Maschine zu benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen.
    Die Maschine niemals verwenden, wenn der Benutzer mude ist oder sich nicht wohl fuhl't, oder wenn er Arzneimittel oder Drogen, Alkohol oder andere Stoffe zu sich genommen hat, die seine Aufmerksamkeit und Reaktionsfähigkeit beeinträchtigen.
  • Beachten Sie, dass der Benutzer für Unfälle und Schäden verantwortlich ist, die anderen Personen oder deren Eigentum widerfaren können. Es gehört zum Verantwortungsbereich des Benutzers, potenzielle Risiken des Geländes, auf dem garbeitet wird, einzuschätzen. Außen dem muss er alle erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen für seine eigene Sicherheit und die der andern ergreifen, insbesondere an Hangen, auf unebenem, rutschigem oder nicht festem Gelände.

2.2 VORBEREITENDE ARBEITSSCHRITTE

Persönlichen Schutzausrüstungen (PSA)

  • Verwenden Sie den Schneeräumer nur mit geeigneter Kleidung.
    Die Schuhe sollen einen gute Halt auf rutschigen Flächen haben.
  • Tragen Sie stets eine Schutzbrille oder ein Visier während der Verwendung, Wartung oder Reparatur. Durch den Betrieb von motorisierten Maschinen konnten Fremdkörper in die Augen geschleudert werden.
  • Ohrenschützer trag.

Arbeitsbereich / Maschine

Gut den zu reinigenden Bereich kontrollieren und eventuelle, offensichtliche Fremdkörper beseitigen. Zum Beispiel Fußabstreifer, Schlitten, Tische, Drahte, usw.
Vor dem Start des Motors kontrollieren, dass alle Befehle deaktiviert sind, die bewegliche Maschinenteile auslösen.
Die Höhe des Schutzgehäuses der Schnecke einstellen, um Kiesel- oder Felsenoberflächen zukehren.
- Bevor der Schnee geschaufelt wird, müssen sich Motor und Maschine an die Außentemperatur anpassen können.

Verbrennungsmotor: Kraftstoff

  • Warning: Der Kraftstoff ist hoch entflammbar. Vorsichtig handhaben!
    Den Kraftstoff immer in geeigneten Kanistern aufbewahren.
  • Nur im Freien unter Verwendung eines Trichters tanken oder nachfüllen und damit nicht rauchen.
    Tanken bevor man den Motor anlsst. Den Tankdeckel nicht offen oder Benzin aufflullen, wenn der Motor lauft oder noch warm ist.
  • Wenn Kraftstoff austritt, den Motor nicht starten, sondern die Maschine aus dem Bereich entfernen, in dem er ausgeschüttet wurde. Dabei sofort jeder Kraftstoffspur reinigen, die auf die Maschine oder den Boden geschüttet wurde.
    Den Deckel von Tank und Kraftstoffbehältern gut zuschrauben.
  • Den Kontakt von Kraftstoff mit Kleidung vermeiden. Andernfalls die Kleidung wechseln, bevor der Motor gestartet wird.

2.3 WAHREND DER VERWENDUNG

Arbeitsbereich

Die Maschine darf nicht in explosionsgeführdaten Bereichen, wo brennbare Flüssigkeiten, Gas oder Staub vorhanden sind, verwendet werden.

Elektrische Kontakte oder Mechanische Reibung konnen Funken erzeugen, die Staub oder Dämpfe entzünden.

  • Den Motor nicht in geschlossenen Räumen starten, wo sich gefährlicher Kohlenmonoxid-Rauch anhäufen kann. Das Anlassen muss im Freien oder an einem gut belufteten Ort erfolgen. Man muss sich immer bewusst sein, dass die Abgase des Motors giftig sind!
  • Nur bei Tageslicht oder bei gutter künstlicher Beleuchtung und mit eigenen Sichtverhältnissen arbeiten.
  • Personen, Kinder und Tiere vom Arbeitsbereich fern halten. Kinder mussen von einem Erwachsenen beaufsichtigt werden.
  • Besonderss aufpassen, wenn die Maschine auf Kieswegen, Gehsteigen nd StraBen verwendet wird oder wenn diese überquert werden. Auf versteckte Gefahren achten.
  • Wenn die Maschine in der Höhe der StraBe verwendet wird, auf den Verkehr achten.

Verhaltensweisen

  • Den Auswurfkanal nicht gegen den Wind oder gegen Personen, Tiere, Fahrzeuge, Wohnungen oder andere ausrichten, das durch den Schnee oder durch im Schnee versteckte Gegenstände beschädigt werden konnten. Nicht erlauben, dass vor der Maschine angehalten wird.
  • Wenn der Schneeräumer in der Höhe von Umzäunungen, Fahrzeugen, Fenstern, Glaszäunen, usw. verwendet wird, muss die Ablenkklappe des Auswurfkanals entsprechend eingestellt sein.
  • Hände und Fuß nicht an die rotierenden Teile annahern. Halten Sie stets Abstand vom Auswurfkanal des Schnees. Den Auswurfkanal immer sauber halten.
  • Wenn der Schneeräumer Fremdkörper trifft oder anormale Vibrationen aufweist, den Motor ausschalten, Schlüssel abnehmer, abwarten, bis die beweglichen Teile stillstehen und die Maschine aufmerksam betrachten, um zu überprüfen, ob sie keine Schäden erlitten hat. Normalerweise sind Vibrationen ein Zeichen für Probleme. Eventuelle Schäden reparieren, bevor man die Maschine wieder benutzt.
  • Bevor man sich von der Maschine entwickel, alle Bedienelemente ausschalten und den Zündschlüssel abziehen.
  • Vor der Ausführung von Reparaturen, Reinigungsrarbeiten, Kontrollen und Einstellungen, den Motor aushalten, den Schlüssel abziehen und warten bis die beweglichen Teile stillstehen (außer bei andersartigen, speziellen Hinweisen in der Betriebsanleitung). Die Kabel des Elektromotors abtrennen. (wahlweise)

Die Teile des Motors, die während des Betriebs heißt werden, nicht anfassen. Es besteht Verbrennungsgefahr.
Die Maschine nicht bei hohen Transportgeschwindigkeiten auf glatten Flächen verwenden. Vorsichtig sein, wenn man im Rückwärtsgang fahr. Schauen Sie hinter sich, bevor Sie in den Rückwärtsgang schalten und während Sie zusücken, um sicherzustellen, dass keine Hindernisse vorhanden sind.
Die Schnecke deaktivieren, wenn die Maschine transportiert und nicht verwendet wird.
- Sich stets vergewissern, dass man ein gutes Gleichgewicht hat und den Führungsholm mit festem Griff halten. Gehen, nie laufen.

Verwendungseinschrankungen

Die Maschine nicht quer zu einem Hang verwenden. Bewegen Sie sich immer von oben nach unten und dann von unter nach oben. Besonderss vorsichtig sein, wenn am Abhang die Richtung gewechselt wird. Vermeiden Sie steile Abhänge.
- Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn Schutzvorrichtungen beschädigt oder die Sicherheitseinrichtungen nicht richtig angebracht sind.
Die vorhandenen Sicherheitsysteme dürfen nicht abgeschelt oder verändert werden.
- Den Motorregler nicht verstellen und den Motor nicht überdrehen setzen. Wenn der Motor mit zu hoher Drehzahl laufen gelassen wird, erhöht sich das Risiko von Verletzungen.
Die Maschine nicht durch zu schmelles Fahren überlasten.
Die Hande nicht in die Auswurföffnung oder Schneeschnecke einführen, ohne vorher den Motor ausgeschaltet und den Schlüssel entfernt zu haben.

2.4 WARTUNG, UTERSTELLUNG UND TRANSPORT

Eine regelmäßige Wartung durchführten und eine korrekte Unterstellung bewahrt die Sicherheit der Maschine.

Die schadhaften oder verschlossenen Teile sind zu ersetzen und dürfen niemals repariert werden. Nur Original-Ersatzteile verwenden: Die Verwendung von nicht Original-Ersatzteilen und/oder nicht korrekt montierten Ersatzteilen beeinträchtigt die Sicherheit der Maschine, kann Unfälle und Verletzungen an Personen verursachen und befrei den Hersteller von jeder Verpflichtung und Haftung.

Wartung

  • Wenn der Tank ausgeleert werden muss, diesen Arbeitssschnitt im Freien ausführten, wenn der Motor kalt ist.
    Um die Brandgefahr zu verringn, regelmäßig kontrollieren, dass keine Öl-und/oder Kraftstoffverluste auftreten.

Unterstellung

  • Lassen Sie keinen Kraftstoff im Tank, wenn die Maschine in einem Gebäude untergestellt wird, wo diese Dämpfe mit offenen Flammen, Funken oder Wärmequellen in Kontakt kommt.
  • Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie den Schneeräumer in einem geschlossenen Raum unterstellen.
    Wichtige Details immer in den Gebrauchsanweisungen nachschlagen, wenn der Schneeräumer für einen langen Zeitraum aufbewahrt wird.

Transport

  • Wenn die Maschine auf einem Lastwagen oder Anhänger transportiert werden muss, Zugangsrampen verwenden, die die geeignete Beständigkeit, Breite und Länge besitzen.
    Die Maschine mit ausgeschalteten Motor durch Schieberen laden. Hierfür eine geeignete Zahl von Personen einsetzen.
  • Wahlrend des Transports den Kraftstoffhahn schlieben (wenn vorgesehen). Außer dem die Maschine in geeigneter Weise mit dem Transportmittel über Seile oder Ketten sichern.

2.5 UMWELTSCHUTZ

Für ein ziviles Zusammenleben und die Umwelt, in der wir live, muss der Umweltschutz ein maßgeblicher und vorrangiger Aspect bei der Verwendung der Maschine sein.

  • Vermeiden Sie es, ein Störelement ihrer Nachbarschaft darzustellen.
  • Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften für die Entsorgung von Verpackungen, Öl, Kraftstoff, Filter, beschädigten Teilen oder s amtlichen weiteren umweltschädlichen Stoffen. These Stoffe dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll entsört werden, sondern müssen getrennt gesammelt und zum Wertstoffhof gebracht werden, der für die Wiederverwendung des Materials sörtg.
  • Bei der Außerbetriebnahme darf die Maschine nicht einfach in der Umwelt abgestellt werden, sondern muss gemäß der ortlichen Vorschriften an einen Wertstoffhof übergeben werden.

3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN

3.1 MASCHINENBESCHREIBUNG UND VERWENDUNGSZWECK

These Maschine ist ein Schneeräumer. Die Maschine ist mit einer Schneeschnecke ausgestattet, die durch ein Gehäuse geschützt wird, das den Schnee in einen Auswurfkanal leitet. Die Schnecke wird vom Motor bewegt, der auch die Maschine anteibt. Die Maschine wird durch Befehle gesteuert, die sich auf dem Armaturenbrett befinden. Der Maschinenbediener ist dazu in der Lage, die Maschine am Steuerplatz stehend von hinter der Maschine zu lenken und die Hauptbefehle aussulösen.

3.1.1 Vorgesehener Verwendungszweck

These Maschine wurde für Schneeräumen, Entfernung und Ausstobung von Schnee auf Gehsteigen, Gärten, Zufahrens und anderen Flächen auf Bodenhöhe geplant und gebaut. Der Schneeräumer damit ausschließlich zum Räumen von Schnee verwendet werden.

3.1.2 Unsachgemäß Verwendung

Jede andere Verwendung, die von der.
oben genannten abweicht, kann sich als
gefährlich erweisen und Personen- und/oder
Sachschaden verursachen. Als unsachgemae Verwendung gelten (beispielsweise):

Die Maschine auf Flächen oberhalb der Bodenebene zu verwenden, wie z. B. auf Wohnungsdächern, Garagen, Säulengängen oder anderen Strukturten oder Gebäuden.
Die Schraube in Gegenwart von anderen Elementen als Schnee zu betreiben (zum Beispiel Boden, Gras, Kies, usw.).
- Lasten zu ziehen oder zu schiebern.
- Kinder oder andere Passagiere zu transportieren.

WICHTIG Die unsachgemäße Verwendung der Maschine hat den Verfall der Garantie und die Ablehnung jeder Haftung seitens des Herstellers zur Folge. Dem Benutzer selbst dadurch entwickelte oder Dritten zugeführte Schäden oder Verletzungen geben zu Lasten des Benutzers.

3.1.3 Benutzer

These Maschine ist für die Benutzung durch Verbraucher, also Laien bestimmt. Sie ist für den „Hobbygebrauch" bestimmt.

WICHTIG Die Maschine darf nur von einem einzigem Maschinenbediener verwendet werden.

3.2 SICHERHEITSKENNZEICHNUNG

Auf der Maschine erscheinen verschiedene Symbole (Abb. 4). Its Funktion besteht darin, dem Bediener an die Verhaltensweisen zu erinnern, um die Maschine mit der notwendigen Achtsamkeit und Vorsicht zu verwenden. Bedeutung der Symbole:

ACHTUNG!

STIGA ST 5266 P - ACHTUNG! - 1

STIGA ST 5266 P - ACHTUNG! - 2

STIGA ST 5266 P - ACHTUNG! - 3

ACHTUNG! Vor dem Gebrauch der Maschine die Gebrauchsanweisunglesen.

STIGA ST 5266 P - ACHTUNG! - 4

GEFAHR! Hände und Fuß von rotierenden Teilen fern halten.

STIGA ST 5266 P - ACHTUNG! - 5

GEFAHR! Auswurf von Gegenständen. Die Auswurföffnung nicht in auf Umstehende oder Tiere richten.

STIGA ST 5266 P - ACHTUNG! - 6

GEFAHR! Drehendes Laufrad. Halten Sie immer Abstand vom Schneeauswurf.

STIGA ST 5266 P - ACHTUNG! - 7

GEFAHR! Den Arbeitsbereich frei von Personen, Kindern und Tieren halten.

STIGA ST 5266 P - ACHTUNG! - 8

ACHTUNG! Den Zündschlüssel abziehen und die entsprechenden Anweisungen lessen, bevor Sie Wartungs- oder Reparaturarbeiten ausfuhren.

STIGA ST 5266 P - ACHTUNG! - 9

GEFAHR! Es ist verboten, die Hände in den Auswurfkanal einzuführen, während die Schnecke in Bewegung ist. Den Motor anhalten, bevor der Schneeauswurfkanal freigelegt wird.

STIGA ST 5266 P - ACHTUNG! - 10

GEFAHR! Halten Sie sich fern von bereits Oberflächen.

STIGA ST 5266 P - ACHTUNG! - 11

GEFAHR! Die Motoren erzeugen Kohlenmonoxid. Die Maschine NICT in geschlossenen Räumen anlassen.

STIGA ST 5266 P - ACHTUNG! - 12

GEFAHR! Der Kraftstoff ist entflammbar und explosiv. Den Startschlussel abnehmer und den Motor abkühlen setzen, bevor nachgetankt wird.

STIGA ST 5266 P - ACHTUNG! - 13

GEFAHR! Brand- oder Explosionsgefahr. Nicht rauchen, keine freiien Flammen oder Zündquellen verwenden.

STIGA ST 5266 P - ACHTUNG! - 14

GEFAHR! Tragen Sie einen Gehorschutz.

STIGA ST 5266 P - ACHTUNG! - 15

GEFAHR! Eine Schutzbrille tragen.

WICHTIG Beschädigte oder unleserlich gewordene Etiketten müssen ausgetauscht werden. Die neuen Etiketten beim eigenen autorisierten Kundendienstzentrum anfordern.

3.3 TYPENSCHILD

Das Typenschild gibt die folgenden Daten wieder (Abb. 1):

  1. Adresse des Herstellers
  2. Maschinentyp
  3. Schallleistungspegel
  4. Konformitätszeichen CE
  5. Betriebsdrehzahl des Motors
  6. Motorleistung
  7. Hubraum des Motors
  8. Produktionsmonat/-jahr
  9. Seriennummer
  10. Artikelnummer

Die Daten zur Identifizierung der Maschine in die entsprechenden Räume auf der Etikette schreiben, die auf der Rückseite des Deckblatts wiedergegeben ist.

WICHTIG Die Typennamen verwenden, die auf dem Typenschild des Produkts angegeben sind.

WICHTIG Die Typennamen immer dann verwenden, wenn man die autorisierte Werkstatt kontaktiert.

3.4 WESENTLICHE BAUTEILE

Die Maschine besteht aus den folgenden Hauptbauteilen (Abb. 1):

A. Rahmen
B. Armaturenbrett
C. Motor
D. Kraftstofftank
E. Stecker für Elektrostart
F. Griff für manuellen Start
G. Ablenkklappe
H. Auswurfkanal

I. Schieber
J. Schutzgehäuse Schnecke
K. Schneeschnecke
L Ausgleichskufen
M. Scheinwerfer (wahlweise)
N. Räder/Ketten
O. Verlängerung der Schnecke (wahlweise)

4. MONTAGE

Aus Gründen der Lagerung und des Transports werden einige Bauteile der Maschine nicht in der Fabrik eingebaut, sondern müssen nach Entfernung der Verpackung nach den folgenden Anweisungen montiert werden.

Auspacken und Montage müssen auf einer flachen und festen Oberfläche vorgenommen werden. Dabei ist genüglich Platz für die Bewegung der Maschine und Verpackungen notwendig. Es須nen immer geeignete Werkzeuge verwendet werden. Die Maschine nicht verwenden, bevor die Anweisungen des Abschnitts "MONTAGE" ausgeführrt wurden.

WICHTIG Die Maschine wird ohne Motorol und Kraftstoffgeliefert.

4.1 MONTAGE-BAUTEILE

In der Verpackung sind Montage-Bauteile enthalten (Abb. 3), die in der folgenden Tabelle aufgeführrt sind:

ST 526 S, ST 625, ST 665, ST 665 T, ST 726 T
Pos.Beschreibung Menge
AGetriebsteuerung 1
BBefestigungsschrauben-
Getriebsteuerung
CAbstandshalter mit2
Befestigungsschrauben Griff
DGriffe Getriebehebel und2
Ausrichtung Ablenkklappe
ETrichter 1
FSicherheitsschlüsselchen1
GAuswurfkanal1
HSchrauben und3 + 3
selvessichernde Muttern
ST 767 H
Pos. Beschreibung Menge
A Getriebsteuerung 1
B FestigungsschraubenGetriebsteuerung-
CAbstandshalter mit Befestigungsschrauben Griff2
DGriff Schaltebel1
E Trichter 1
F Sicherheitsschlüsselchen1
GAuswurfkanal1
HSchrauben und selbstsichernde Mattern3 + 3
IVeränderung der Schnecke1
JBefestigungsschrauben Veränderung der Schnecke4

4.1.1 Auspackvorgang

  1. Die Verpackung vorsichtig öffnen. Dabei darauf auf achten, keine Bauteile zu verlieren.
  2. Die im Karton enthaltenen Unterlagen einschließlich dieser Gebrauchsanweisung durchlesen.
  3. Alle losen Komponenten aus dem Kartonnehmen.
  4. Den Schneeräumer aus dem Karton entnehmer.
  5. Den Karton und die Verpackungen unter Beachtung der ortlichen Vorschriften entsorgen.

4.2 MONTAGE STEUERKABEL VORSCHUB UND SCHNECKE

Die Ose des Kabels in das entsprechende Loch einhaken (Abb. 5A, Abb. 5.B).

HINWEIS Die Kabel sind bereits auf dem Armaturen Brett vormontiert.

4.3 MONTAGE DES GRIFFS

Der Griff wird mit bereits zusammengebautem Armaturenbrett gefeliefert. Die Schrauben für die Montage des Griffs auf der Maschine, die Schrauben zur Befestigung der Getriebesteuerung, die Schrauben zur Befestigung des Auswurfkanals und die Griffe des Getriebehebels und der Ablenkklappe werden in einer getrennten Packung gefeliefert, die sich in der Maschinenverpackung befindet. Wie folgt montieren:

  1. Die zwei Endrohre des Griffs (Abb. 6.A) and die Halterung (Abb. 6.B) annihilern.
  2. Die Distanzstücke (Abb. 6.C) eingefugen und sie mit den Lochern angeleichen. Hierzu den korrekten Durchmesser berücksichtigten. Den kleineren Ausschnitt nach auBen, den groBeren Ausschnitt nach innen).
  3. Die Schrauben, Unterlegscheiben und Muttern in die Lochereinfuhren und befestigen.

4.3.1 Montage der Hebelgriffe

Jeden Griff in die Gewindestangender Hebel einschrauben (Abb.7). Die Befestigungsmutter schlieBen.

4.4 MONTAGE DER GETRIEBESTEUERUNG

  1. Das Gelenk (Abb. 8.A) der Getriebsteuerung in das Loch des Hebels (Abb. 8.B) einfahren, umihn mit dem Getriebe zu verbinden undihn mit der Mutter befestigen (Abb. 8.C).
  2. Den oberen Teil (Abb. 8.D) der Getriebsteuerung an das Loch des unteren Teils des Getriebehebels annahern und es befestigen, indem der Stift (Abb. 8.E) und Anschlagstift (die auf dem Getriebehebel bereits zusammengebaut sind) (Abb. 8.F) eingeführt werden.
  1. Den Auswurfkanal (Abb. 9.A) auf dem Flanschanschluss (Abb. 9.B) positionieren, wobei die LÖcher auf der Auswurfkanalbasis übereinstimmen müssen.
  2. Die Schrauben mit den Unterlegscheiben in die LÖcher einführen und befestigen (Abb. 9.C).

4.5.1 Anschluss des Kabels zur Ausrichtung des Auswurfkanals

Das Ausrichtungskabel verbindet den Auswurfkanal mit dem Ausrichtungsgriff auf dem Armaturenbrett. Dadurch kann man den Auswurfkanal in die gewünschte Richtung drehen.

  1. Das Kabel (Abb. 9.D) einfahren und den Ring auf dem Auswurfkanaldrehsystem befestigen.

4.5.2 Montage des Kabels zur Ausrichtung der Ablenklappe (ST 526 S, ST 625, ST 665, ST 665 T, ST 726 T)

Das Kabel zur Ausrichtung der Ablenkklappe dient zur Verbindung der Ablenkklappe des Auswurfkanals mit der Steuerung auf dem Armaturenbrett. Auf diese Weise kann sie zur Ausrichtung in die gewünschte Richtung angehoben/gesenkt werden.

  1. Das Endstück des Ausrichtungsfadens (Abb. 10.C) auf den Stift (Abb. 10.B) einfahren.
  2. Auf den Stift den Anschlagstift einführen und befestigen (Abb. 10.D).

  3. Die Stellschraube (Abb. 10.A) auf den Sitz einführen (Abb. 10.E) und die Mutter schlieben (Abb. 10.A).

  4. Das Kabel in der Kabelführung des Oldeckels durchlaufen setzen. Hierbei darauf achten, sich vom Auspuff fernzuhalten.

4.5.3 Befestigung der Stecker zur Ausrichtung der Ablenkklappe und des Auswurfkanals (ST 767 S)

Durch den Anschluss der elektrischen Stecker zur Ausrichtung der Ablenkklappe und des Auswurfkanals liefert man dem System Energie und erhögt es so, den Auswurfkanal in die gewünschte Richtung auszurichten.

Die Stecker der Stromversorgung des Armaturenbretts (Abb. 11.A),des Kabels zur Ausrichtung der Ablenklappe (Abb. 11.B) und des Auswurfkanals (Abb. 11.C) an den jeweiligen Verbindungen befestigen. Das Kabel durch die Kabelführung (Abb. 11.D) hinter dem Motor führen.

4.6 MONTAGE DER VERLÄNGERUNG DER SCHNECKE (ST 767 H)

Die Veränderung der Schnecke ermittelte es, eine größere Menge Schnee in der Räumschnecke zu sammeln und dadurch die Arbeit zu optimieren und Schneller zu machen.

  1. Die Veränderung der Schnecke auf der Oberseite der Schnecke positionieren, wie in der Abbildung dargestellt (Abb. 12.A).
  2. Die Schrauben und Muttern in die LÖcher einführen und befestigen (Abb. 12.B).

4.7 AUSGLEICHSKUFEN

Die Kufen dienen zur Einstellung des Abstands der Schnecke vom Boden, damit sie geschützt wird.

Die Maschine wird mit 2 Arten von Kufen geleifert:

  • aus Metall: Für den Einsatz auf harten oder unebenen Böden, die die Kufen beschädigten konnten, wie beispielsweise Asphalt oder Kieswege (Abb. 13.B).

  • Aus Kunststoff: Für den Einsatz auf weicheren Böden, die die Kufen nicht beschädigen, wie z. B. in Garten oder auf Wegen (Abb. 13.C).

Zur Montage:

  1. Die Schrauben lockern (Abb. 13.A).
    Die Kufen anheben / absenken (Abb. 13.B, 13.C).
  2. Die Schrauben befestigen.

Sicherstellen, dass die Kufen auf beiden Seiten auf die gleiche Höhe eingestellt sind.

5. STEUERBEFEHLE

5.1 ZUNDSCHLUSSEL

Mit dem Zündschlüssel kann der Motor gestartet und angehalten werden. Der Zündschlüssel hat zwei Positionen (Abb. 15.A):

  1. Abgezogener Schlüssel - OFF - der Motor hält an und kann nicht gestartet werden.
  2. Eingesteckter Schlüssel - ON - der Motor kann gestartet werden.

WICHTIG Der Motor startet nicht, wenn der Sicherheits Schlüssel nicht vollständig eingeführt ist. Bei einigen Modellen muss man den Schlüssel für den Start im Uhrzeigersinn drehen.

5.2 KRAFTSTOFFHAHN

Die Öffnung des Kraftstoffhahns ermöglich die Abgabe von Kraftstoff (Abb. 15.B).

  1. Gegen den Uhrzeigersinn - geöffnet.
  2. Im Uhrzeigersinn - geschlossen.

5.3 DROSSELKLAPPENSTEUERUNG

Regelt die Drehzahlen des Motors.

Die auf dem Schildchen angegebenen Positionen entsprechen (Abb. 15.C):

STIGA ST 5266 P - DROSSELKLAPPENSTEUERUNG - 1

STIGA ST 5266 P - DROSSELKLAPPENSTEUERUNG - 2

STOP

STIGA ST 5266 P - STOP - 1

  1. Vollgas. Immer für den Start der Maschine und dessen Betrieb verwenden.
  2. Minimum. Wird verwendet, wenn der Motor während der Haltephasen warm genug ist.
  3. Stopp-Position (wenn vorhanden). Die Maschine halt sofort an.

  4. Zwischenposition (wenn vorhanden). Wenn der Drosselklappenhebel Richtung Hase / Schildkreite verstellt wird, kann die Geschwindigkeit hoher / niedriger werden und man kann die für die Arbeitsnotwendigkeiten am besten geeignete auswahlen (hoher Schnee, unwegsames Gelände, usw.).

5.4 CHOKE-STEUERUNG

Wird beim Starten eines kalten Motors benutzt. Die Choke-Steuerung weist zwei Positionen auf (Abb. 15.D):

STIGA ST 5266 P - CHOKE-STEUERUNG - 1

Der Choke ist gezogen (fur den Kaltstart).

STIGA ST 5266 P - CHOKE-STEUERUNG - 2

Der Choke ist nicht gezogen (Normalbetrieb und Warmstart).

5.5 STARTER

Beim Druck auf die Gummiblase des Starters wird zusätzlicher Kraftstoff in das Ansaugrohr des Vergasers gespritzt, damit der Motor leichter anspringt, wenn er kalt ist (Abb. 15.L).

5.6 GRIFF FÜR MANUELLEN START

Erlaubt den manuellen Start des Motors (Abb. 15.H).

5.7 STEUERUNG FÜR ELEKTROSTART

Ermöglicht den elektrischen Start des Motors (Abb. 15.M), wenn die Maschine mittels des entsprechenden mit Erdung versehenen dreipoligen Steckers am Stromnetz angeschlossen ist (Abb. 15.G).

5.8 VORSCHUBSTEUERUNG

Erlaubt den Vorschub der Maschine.

  1. Die Steuerung absenken (Abb. 14.D) bis sie für den Vorschub am Griff anliegt.
  2. Die Steuerung loslassen, um den Vorschub der Maschine zu stoppen.

5.9 STEUERHEBEL

Der Lenkhebel öffnet ein System mit Differenzialsperre für eine leichtere Denkung der Maschine.

STIGA ST 5266 P - STEUERHEBEL - 1

Um rechts abzubiegen, den Hebel (Abb. 14.H) drucken und gleichzeitig die Maschine nach rechts leiten. Der Schub, den die Maschine erfahrht, führt zur Blockierung des rechten Rades oder der rechten Kette und ermöglicht so das Einschlagen nach rechts.

STIGA ST 5266 P - STEUERHEBEL - 2

Um nach links abzubiegen, den Hebel (Abb. 14.I) nach links drucken und gleichzeitig die Maschine nach links lenken. Der Schub, den die Maschine erfahr, führt zur Blockierung des linken Rades oder der linken Kette und ermöglich so das Einschlagen nach links.

HINWEIS Das Lenken ohne Verwendung des Hebels ist schwieriger.

HINWEIS Das Lenken ohne die Verwendung des Hebels kann zum Austreten der Kette führen.

5.10 STEUERUNG DER SCHNECKE

Löst die Drehung der Schnecke aus.

  • Um die Drehung der Schnecke auszulösen, die Steuerung (Abb. 14.C) nach unten senken, bis sie am Griff anhaltet.
  • Wenn die Schneckensteuerung einzel ausgelost wird, stoppt die Drehung der Schnecke beim Loslassen des Hebels und dieser keht automatisch in seine Anfangsposition zurück.

Wenn die Schneckensteuerung zusammen mit der Vorschubsteuerung ausgelost wird, bleibt diese beim Loslassen aktiviert. Sie wird erst deaktiviert, wenn auch die Vorschubsteuerung losgelassen wird (Abb. 14.D).

5.11 GETRIEBEHEBEL

Die Maschine ist mit einem Getriebe ausgestattet, das durch einen Hebel auslosbar ist (Abb. 14.A):

  • 6 Gänge für die Einstellung der Vorschubgeschwindigkeit.
  • 2 Gänge für die Einstellung des Rückwärtsgangs.

5.12 AUSRICHTUNG VON AUSWURFKANAL UND ABLENKKLAPPE (VERSION MIT GRIFF)

Steuert die Drehung des Auswurfkanals durch einen Griff, der die Austrichtung des Schneeauswurfs in die gewünschte Richtung erlaubt.

Den Griff (Abb. 14.E) im / gegen den Uhrzeigersinn drehen, um die Klappe auszurichten.
Hoch- und Tiefausrichtung der Ablenkklappe wird durch den entsprechenden Hebel gesteuert (Abb. 14.B). Den Hebel nach vorne / hinten bewegen, um die Ablenkklappe zu senken / anzuheiten.
Hebel ganz nach vorne = Ablenkklappe unten.
Hebel ganz nach hinten = Ablenkklappe offen.

5.13 ELEKTRISCHE AUSRICHTUNG VON AUSWURFKANAL UND ABLENKKLAPPE (VERSION MIT TASTEN)

Ermoglicht die Ausrichtung des Schneeauswurfs in die gewünschte Richtung.

Die Taste (Abb. 14.L) vor und darüber drücken, um die Ablenkklappe auszurichten (Abb. 1.G).
Die Taste (Abb. 14.M) nach rechts / links drucken, um den Auswurfkanal auszurichten (Abb. 1.H).

5.14 SCHALTER FÜR SCHEINWERFER UND GRIFFHEIZUNG (WAHLWEISE)

Zum Einsatzen der Scheinwerfer den Schalter in Position I stellen (Abb. 14.F).
- Scheinwerfer eingeschaltet = Schalter in Position I.

Für den Start der Griffheizung den Schalter in Position I stellen (Abb. 14.G).
Heizung eingeschaltet = Schalter in Position I.

5.15 HUBPEDAL

Pedal (Abb. 16.A) fur die Arbeitshoheneinstellung der Schnecke:

  • Pos. 1 - vollständig angehoben. Wird für den Transport der Maschine verwendet.
  • Pos. 2 - Arbeit. Die Schnecke wird auf die Zwischenposition gebracht. Wird bei normalen Arbeitsbedingungen verwendet.
  • Pos. 3 - am Boden anhaftend. Die Schnecke ist vollständig abgesenkt und haftet am Boden an. Der vordere Teil der Ketten bleibt vom Boden abgehoben. Wird bei besonderen Bedingungen verwendet (z. B. vereister Schnee).

Zur Höheneinstellung der Schnecke vorgehen, wie dies im Folgenden beschrieben ist:

Mit beiden Händen die Führungsgriffe festhalten.
- Das Pedal drücken und gleichzeitig die Maschine je nach der einzustellen Position anheiten/absenken.
- Loslassen des Pedals: Die Maschine blockiert sich in der gewählten Position.

6. GEBRAUCH DER MASCHINE

Die während der Maschinenbenutzung zu befolgenden Sicherheitsnormen werden im Kap. 2 beschrieben. Diese Hinweise sehr genau berücksichtigigen, um keine schweren Risiken oder Gefahren einzugehen.

6.1 VORBEREITENDE ARBEITSSCHRITTE

Vor der Verwendung der Maschine das Vorhandensein von Kraftstoff und den Ölstand kontrollieren. Für die Nachfüllmodalitäten und -vorsichtsmaßnahmen von Kraftstoff und das Nachfüllen von Öl (siehe Abs. 7.2 und Abs. 7.3).

Bevor man die Maschine benutzt die Hohe der Kufen einstellen, um die Maschine den Bodenbedingungen anzupassen (siehe Abschn. 4.7).

6.2 SICHERHEITSKONTROLLEN

Sicherstellen, dass die Inhalte vor Arbeitsbeginn verstanden wurden. Außer dem folgende Sicherheitskontrollen ausführten und überprüfen, dass die Ergebnisse mit denen der Tabellen übereinstimmen.

Immer die Sicherheitskontrollen vor der Verwendung ausführten.

6.2.1 Allgemeine Kontrolle

Gegenstand Ergebnis
Kraftstoffanlage und Verbindungen.Kein Verlust.
Stromkabel. Die gesamte Ölkreislauf Kein Verlust.Isolierung ist intakt. Kein Mechanischer Schaden. Kein Schaden.
Test-Erprobung Keine anor male Vibration. Kein anormales Geräusch.

6.2.2 Funktionstest Antrieb und Schnecke

Tätigkeit Ergebnis
Die Maschine starten (Abs. 6.3).Räder und Schnecke müssen stillstehen.
Funktionstest Antrieb
Die Vorschubsteuerung drücken (Abb. 14.D).Die Räder schiben den Schneeräumer an.
Die Vorschubsteuerung loslassen (Abb. 14.D).Die Räder bleiben stehen.
Funktionstest Schnecke
Die Schneckensteuerung drücken (Abb. 14.C).Die Schnecke beginn’t sich zu drehen.
Die Schneckensteuerung loslassen.Die Schnecke stoppt.
Funktionstest Schnecke und Räder
Während die Vorschubsteuerung gedrückt gehalten wird (Abb. 14.D), die Schneckensteuerung drücken (Abb. 14.C).Die Räder{lassen den Schneeräumer vorwärts bewegen und die Schnecke drehen.
Die Schneckensteuerung loslassen (Abb. 14.C).Die Räder drehen und die Schnecke dreht weiter.
Die Vorschubsteuerung loslassen (Abb. 14.D).Die Räder blockieren sich und die Schnecke bleibt stehen.

Wenn irgendines der Ergebnisse von den Angaben der folgenden Tabellen abweicht, kann die Maschine nicht verwendet werden! Die Maschine fur die erforderlichen Kontrollen und die Reparatur an ein Kundendienstzentrum liefern.

6.3 START/ARBEIT

  1. Den Kraftstoffhahn öffnen (Abb. 15.B).
  2. Den Sicherheitsschluss einfahren undihn bei der Anzeige im Uhrzeigersinn drehen (Abb. 15.A).

6.3.1 Kaltstart

  1. Den Drosselklappenhebel auf Vollgas bringen (Abb. 15.C).
  2. Den Choke herausziehen (Abb. 15.D).
  3. Den Starter zwei oder drei Mal drucken (Abb. 15.L). Sicherstellen, dass das Loch vom Finger bedeckt wird, wenn man die Steuerung druckt.
  4. Mit der Elektrosteuerung starten (Abs. 6.3.4) oder manuell starten (Abs. 6.3.3).
  5. Den Choke hineinschieben (Abb. 15.D).

WICHTIG Vor der Arbeit mit der Maschine eine Minute warten, damit sich das Öl aufwärmen kann.

6.3.2 Warmstart

  1. Den Drosselklappenhebel auf Vollgas bringen (Abb. 15.C).
  2. Sicherstellen, dass der Choke hineingeschoben ist (Abb. 15.D).
  3. Mit Elektrostart anlassen oder manuell starten (siehe im Folgenden).

WICHTIG Beim Warmstart nicht den Starter drucken.

6.3.3 Manueller Start

Für einen manuellen Start des Motors den Griff langsam (Abb. 15.H) nach auBenziehen, bis man einen gewissen Widerstand spurt. An thisem Punkt kraftvollziehen und den Griff in die Freigabe begleiten. Den Arbeitsschnitt wiederholen, bis der Motor startet.

WICHTIG Nicht mehr als 3/4 Versuchemachen, weil der Motor sonst zu viel Kraftstofferhält. Die möglichen Ursachen eines Nichtstarts in der "Störungssuche-Tabelle" überprüfen.

6.3.4 Elektrostart

Sicherstellen, dass die Versorgungsanlage mit Erdung und Lebensrettung versehen ist.

  1. Den Stecker des Versorgungskabels (Abb. 15.G) in eine 230 V-Steckdose einfahren.
  2. Die Starttaste für den Start des Motors drucken.
  3. Wenn der Motor gestartet wurde, den Stecker aus der Versorgungssteckdose halten.

6.3.5Arbeit

Für die Arbeit mit der Maschine wie im Folgenden beschrieben vorgehen:

  • Durch die entsprechende Steuerung Auswurfkanal und Ablenkklappe austrichten (Abb. 1.G).
  • Um die Länge des Schneestrahls zu erhöhen, die Ablenkklappe nach oben ausrichten.
  • Um die Länge des Schneestrahls zu verringn, die Ablenkklappe nach unten austrichten.
    Die Geschwindigkeit je nach Verlauf und Schneemerge einstellen.
    Die Schneckensteuerung drucken (Abb. 14.C), um die Drehung der Schnecke nach vorne zu aktivieren.
    Die Vorschubsteuerung drucken (Abb. 14.D), um den Antrieb auszulosen.

WICHTIG Immer den Motor während des Maschineneinsatzes mit Vollgas verwenden.

6.3.6 Lenkung

Die Lenkung ist je nach Schneeräumermodell unterschiedlich.

ST 526 S, Die Maschine in die gewünschte ST 625, Richtung lenken.

ST665

Bei den Modellen mit "Differential-Entregelung" ist die Lenkung erreichtert (siehe Tabelle der technischen Daten).

ST 665 T, Den rechten oder linken Lenkhebel

ST 726 T, (Abb. 14.H, Abb. 14.I) drucken, um

ST 767 H nach rechts oder links zu lenken.

6.3.7 Gangwechsel

Der Gangwechsel ist je nach Schneeräumermodell unterschiedlich.

ST 526 S, Der Gangwechsel erfolgt bei

ST 625, stehender Maschine.

ST 665, Fur den Gangwechsel

ST 665 T, wie folgt vorgehen:

ST726T

Die Maschine stoppen, indem Vorschubsteuerung (Abb. 14.D) und Schneckensteuerung losgelassen werden (Abb. 14.C).
Den Getriebehel (Abb. 14.A) in die gewünschte Position bringen.
- Wieder mit der normalen Arbeit beginnen.

WICHTIG Der Gangwechsel bei bewegter Maschine verursacht Schaden am Getriebesystem.

ST 767 H Der Gangwechsel erfolgt bei bewegter Maschine. Für den Gangwechsel wie folgt vorgehen:

  • Wahlrend der normalen Arbeit, den Getriebhebel in die gewünschte Position bringen (Abb. 14.A).

WICHTIG Der Gangwechsel bei stehender Maschine kann schwieriger sein.

6.4 STOPP

Zum Anhalten der Maschine

Schneckensteuerung (Abb. 14.C) und

Vorschubsteuerung stoppen (Abb. 14.D).

Zum Ausschalten der Maschine folgende Modalitäten berücksichtigten:

Den Sicherheitssschlüssel Herausziehen oder drehen (Abb. 15.A).
- Den Drosselklappenhebel (Abb. 15.C) auf die Stopp-Position bringen.

Der Kraftstoffhahn muss immer geschlossen werden, wenn die Maschine nicht in Betrieb ist.

Der Motor konnte nach dem

Ausschalten sehr heißt sein. Weder Auspuff noch die angrenzenden Teile berühren.

EsbestehtVerbrennungsgefahr.

WICHTIG Wenn man sich von der

Maschine entfernen will, immer den

Sicherheitschluss herausziehen (Abb. 15.A).

6.5 EMPFEHLUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH

  • Der Schnee lässt sich am besten räumen, wenn er noch frisch ist. Auf den bereits gereinigten Bereichen erneut vorbeigehen, um Schneereste zu entfernen.
  • Wenn möglich, den Schnee immer in Windrichtung auswerfen. Den Abstand und die Richtung des ausgeworfenen Schneestrahls kontrollieren.
  • Bei starkem Wind die Ablenkklappe so absenken, dass der ausgestoßene Schnee in Richtung Boden gerichtet wird. Dadurch sinkt die Wahrscheinlichkeit, dass der Windihn in ungeeignete Bereiche tragt.
  • Am Arbeitsende die Maschine eine Minute lang laufen setzen, um die Bildung von Eis an der Auswurföffnung zu vermeiden.
  • Immer eine Geschwindigkeit beibehalten, die zu den Schneebedingungen passt. Sie so einstellen, dass der Schnee beständig ausgestehen wird.
    Die Umdrehungen des Motors vor seinem Stopp verringn.

6.6 NACH DEM GEBRAUCH

Die Reinigung durchführren (Abs. 7.4).
- Alle Hebel einzelige Male vorund zurückschieben.
- Prüfen, ob der Choke gezogen ist.
- Den Schneeräumer auf lose oder beschädigte Teile kontrollieren. Wenn notwendig, die beschädigten Bauteile austauschen und eventuell gelockerte Schrauben und Bolzen festziehen.

Die Maschine nicht abdecken, solange Motor und Auspuff noch heiß sind.

7. WARTUNG

7.1 ALLGEMEINES

WICHTIG Die während der Wartungsarbeiten zu befolgenden Sicherheitsnormen sind beschrieben im Abs. 2.4.

Alle Kontrollen und Wartungseingriffe müssen bei stillstehender Maschine und abgeschaltetem Motor erfolgen. Vor jedem Reinigung- und Wartungseingriff den Schlüssel entfernen und die entsprechenden Anweisungen lesen.

Geeignete Kleidungsstücke, Handschuhe und Schutzbrille tragen, bevor Wartungsarbeiten ausgeführrt werden.

  • In der "Wartungstabelle" sind Häufigkeit und Art des Eingriffs zusammenfasst. Die Tabelle soll Ihnen zu halten, ihre Maschine leistungsfähig und sicher zu erhalten. In ihr sind die wichtigsten Eingriffe und die jeweils vorgesehenen Intervalle angegeben. Die entsprechende Arbeit zur ersten Fälligkeit ausführten, die sich ergibt.
    Die Verwendung von Nicht-Original-Ersatzteilen und Zubehör könnte sich negativ auf das Funktionieren und die Sicherheit der Maschine auswirken. Der Hersteller leht jegliche Haftung ab, wenn es zu Schäden oder Verletzungen durch diese genannten Produkte kommt.
  • Originalersatzteile werden von Kundendienstwerkstätten und autorisierten Handlern geleiefert.

WICHTIG Alle nicht in thisem Handbuch beschriebenen Wartungsund Einstellungsarbeitsschritte mussen von Ihrem Handler oder von einem Fachzentrum ausgeführrt werden.

7.2 NACHFULLEN DES KRAFTSTOFFS

Zum Nachfüllen des Kraftstoffs:

  1. Tankverschlussdeckel (Abb. 15.E) abschrauben und entfernen.
  2. Den Trichter einfahren (Abb. 15.l).
  3. Kraftstoff nachtanken und den Trichter herausnahmen (Abb. 15.l).
  4. Nach dem Aufttanken den Tankdeckel (Abb.15.E) fest aufschrauben und eventuell vergossenen Kraftstoff aufwischen.

WICHTIG Den Kraftstofftank nicht bis zum Rand fullen.

WICHTIG Nur den Kraftstoff verwenden, der in der Tabelle der Technischen Daten angegeben ist. Keine anderen Kraftstofftypen einsetzen. Man kann Biokraftstoffe, wie Alkylatbenzin benutzen. Die Zusammensetzung theses Benzins hat einen geringeren Einfluss auf Menschen und Umwelt. Es wurden keine negativen Auswirkungen angezeigt, die mit denen Verwendung in Verbindung stehen. Allerdings gibt es im Handel Typen von Alkylatbenzin für die man keine prazisen Hinweise hinsichtlich ihrer Verwendung machen kann. Für weitere Informationen empfeht es sich, die Hinweise und Daten zu Rate zuziehen, die vom Hersteller des Alkylatbenzins geleiefert werden.

WICHTIG Der Kraftstoff ist verderblich und damit nicht länger als 30 Tage im Tank verbleiben. Vor einer längeren Unterstützung den Tank mit einer Menge Kraftstoff aufflüssen, der für die Beendung der letzten Verwendung ausreicht (Kap. 8).

7.3 KONTROLLE/NACHFULN MOTOROL

Den Ölstand vor jeder Verwendung kontrollieren.

WICHTIG Die Maschine wird dem Benutzer ohne Motorol gefiefert.

7.3.1 Kontrolle / Nachfüllen

Verfahren:

Die Maschine fur die Kontrolle eben abstellen.
- Um den Deckel (Abb. 15.F) herum reinigen. Ihn abschrauben und hersausziehen. DenStab reinigen.
- Den Stab vollständig hineinstecken ohneihn in seiner Position festzuschrauben.
Den Stab erneut Herausziehen. Den Ölstand prufen.
- Den Ölnochfuldeckel abschrauben (Abb. 15.K).
- Nachfüllen, wenn der Ölstand unter dem Zeichen "L" liegt (Abb. 17).
- Für das korrekte Austauschverfahren siehe Abs. 7.3.2.

Nicht zu viel einfüssen. Dies konnte zum Überhitzen des Motors führen. Wenn der Ölstandhigher als "H"ist,Ol ablassen, bis der korrekte Stand erreicht ist.

WICHTIG For den zu verwendenden Öltyp siehe "Tabelle technische Daten".

7.3.2 Austausch

Das Motoroll kann sehr heißt sein, wenn es direkt nach dem Abstellen des Motors abgelassen wird. Daher den Motor vor Ablassen des Ölteineige Minuten abkühlen halten.

Das Motoröl so oft austauschen, wie dies in der "Wartungstabelle" angegeben ist. Das Öl öfter wechseln, wenn der Motor unter schwierigen Bedingungen arbeiten muss. Wie im Folgenden beschrieben vorgehen:

  1. Die Maschine auf eine ebene Fläche stellen.
  2. Einen Sammelbehälter auf Höhe des Ablassrohrs positionieren.
  3. Den Nachfuldeckel abnehmer (Abb. 15.K).
  4. Die Olablassschraube abnehmer (Abb. 15.J).

  5. Das Öl im Behälter sommeln.

  6. Die Olablasssschraube wieder eindreten.
  7. Eventuell ausgetretenes Öl aufwischen.
  8. Neues Öl einfllen. Für die Ölmenge siehe "Tabelle technische Daten".
  9. Bei jedem Nachfüllvorgang den Motor starten und 30 Sekunden lang auf dem Minimum laufen halten.
  10. Kontrollieren, dass kein Ölverlust auftritt.
  11. Den Motor abstellen. 30 Sekunden warten und erneut den Ölstand kontrollieren. Wenn notwendig auch "Kontrolle/ Nachfüllen" einsehen (Abs. 7.3.1).

WICHTIG Das OI fur die

Entsorgung in Übereinstimmung mit den lokalen Normen abliefern.

7.4 REINIGUNG

Reinigungsrarbeiten ausfuhren,
nicht andersuchen, den Schnee vom Auswurfkanal zu entfern, ohne vorher:

  • Schneckensteuerung losgelassen.
  • Den Motor ausgeschaltet zu haben.
    Zündschlüssel entfernt.

Die Maschine immer nach der Verwendung reinigen. Für die Reinigung folgende Hinweise berücksichtigten:

  • Den Schieber (Abb. 1.I) für die Reinigung des Auswurfkanals und für die Reinigung der Maschine von Schneeresten verwenden.
  • Den Motor mit einer Bürste und/oder Druckluft reinigen.
  • Kein Wasser direkt auf den Motor spritzen.
  • Nach der Reinigung mit Wasser, Maschine und Schnecke starten, um Wasser zu entfernen, das andernfalls in die Lager eindringen und Schaden verursachen können.

WICHTIG Nie Hochdruckwasser verwenden. Es konnte die elektrischen Bauteile beschädigen.

7.5 ZündKERZE

Für Arbeitsschritte an der Zündkerze einen Handler oder ein autorisiertes Kundendienstzentrum kontaktieren. Die Wartungstabelle und die Störungsfallabelle für Eingriffe bezüglich der Zündkerze zu Rateziehen.

7.6 KRAFTSTOFF

Der Vergaser ist vom Hersteller voreingestellt. Die Störungsfalltabelle zu Rateziehen, um zu überprüfen, wann beim Kraftstoff eingegriffen werden muss (Kap. 12).

7.7 BEFESTIGUNGSMUTTER UND -SCHRAUBEN

  • Muttern und Schrauben festgezogen belassen, um sicher zu sein, dass die Maschine immer in sicheren Betriebsbedingungen ist.
  • Regelmäßig überprüfen, dass die Befestigungsmuttern des Auswurfkanals korrekt angezogen sind.

7.8 SCHNECKENWELLE

Um die Schneckendrehung zu erreichtern, empfeht es sich, regelmäßig die LÖcher der Schneckenwelle zu schmieren. Hierzu eine Schmierpistole verwenden.

Zum Schmieren:

  • Splinte und Schrauben entfernen (Abb. 18).
    Die Locher schmieren und die Schnecke auf der Welle einige Male drehen, damit das Fett im Inneren der Welle laufen kann.
  • Schrauben und Splinte wieder eingetzen (Abb. 18).

8. UNTERSTELLUNG

Wenn die Maschine für einen Zeitraum von mehr als 30 Tagen eingelagert werden muss:

  1. Den Kreislauf der

Kraftstoffversorgung entleeren:

  • Den Kraftstoffhahn schlieben (Abb. 15.B).

  • Den Motor der Maschine starten und ihn laufen lessen, bis er stoppt, weil der Kraftstoff verbraucht ist.

  • Das Motoröl wechseln, wenn dies nicht in den letzten drei Monaten erfolgt ist.

  • Den gesamten Schneeräumer gründlich reinigen.
  • Sicherstellen, dass der Schneeräumer keine Schäden aufweist. Falls notwendig sind Schäden zu reparieren.
  • Wenn der Lack beschädigt ist,ihn ausbessern, um Rost vorzubeug.
  • Unlackierte Metallflächen mit Rostschutzmittel behandeln.
  • Den Schneeräumer nach Möglichkeit in einem geschlossenen Raum unterstellen.

9. SERVICE UND REPARATUREN

Dieses Handbuch liefert alle notwendigen Anweisungen für die Maschinenführung und für eine korrekte Basiswartung, die vom Benutzer ausgeführrt werden kann. Alle Einstell- und Wartungsarbeiten, die nicht in thisem Handbuch beschrieben sind, müssen

von Ihr dem Handler oder einem Fachbetrieb ausgeführrt werden, die über das Wissen und die erforderlichen Werkzeuge für eine korrekte Arbeitsausführung verfügen, um die ursprünglichen Sicherheitsbedingungen der Maschine beizubehalten.

Eingriffe, die nicht von einer Fachstelle oder von unqualifiziertem Personal ausgeführrt werden, haben grundsätzlich den Verfall der Garantie und jeglicher Haftung oder Verantwortung des Herstellers zur Folge.

  • Nur autorisierte Servicewerkstätten können Reparaturen und Wartung in Garantie ausfuhren.
    Die autorisierten Kundendienstwerkstätten verwenden ausschließlich Originalersatzteile. Original-Ersatzteile und -Zubehör wurden speziell für die Maschinen entwickelt.
  • Nicht-Original-Ersatzteile und -Zubehör werden nicht gebilligt. Der Einsatz von Nicht-Original-Ersatzteilen und -Zubehör führt zum Verfall der Garantie.
  • Es wird empfohlen, die Maschine einmal jährlich einer autorisierten Kundendienstwerkstatt zu Wartung, Kundendienst und Kontrolle der Sicherheitsvorrichtungen anzuvertrauen.

10. DECKUNG DER GARANTIE

Die Garantie deckt alle Material- und Fabrikationsfehler. Der Benutzer muss alle in den beigefugten Unterlagen enthaltenen Anleitungen GENAU beachten.

Die Garantie deckt keine Schäden bei:

  • Nichtbeachtung der mitgelieferten Unterlagen.
  • Unachtsamkeit.
  • Unsachgemäß oder unzulässigerutzung oder Montage.
  • Verwendung von nicht originalen Ersatzteilen.
  • Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller geliefert oder genehmigt ist.

Folgende Schaden sind nicht von der Garantie gedeckt:

  • Der normale Verschleib von Verbrauchsmaterialien wie Antriebsriemen, Schneeschrauben, Scheinwerfer, Reifen, Sicherheitsbolzen und Seilzüge.
    Normaler VerschleiB.
  • Motoren. Für diese gelten die Garantiebedingungen der jeweiligen Hersteller.

Es gelten die im Land des Käufers gültigen gesetzlichen Vorschriften. Die darin geregelten Rechte des Käufers werden durch diese Garantie nicht eingeschrankt.

11. WARTUNGSTABELLE

Eingriff Häufigkeit Abschnitt
Erstes MalDanach alle
MASCINE
Kontrolle aller Befestigungen- Vor jeder Verwendung 7.7
Sicherheitskontrollen / Überprüfung der Befehle- Vor jeder Verwendung 6.2
Allgemeine Reinigung und Kontrolle- Bei jeder Verwendungsende 7.4
Reinigung des Auswurfbereichs- 5 Stunden / nach jeder Verwendung7.4
Schmierung Getriebewelle- 25 Stunden / nach jeder Saison***
Schmierung Schneckenwelle- 10 Stunden / nach jeder Saison7.8
MOTOR
Reinigung der Zündkerze - 25 Stunden / nachjeder Saison***
Auswechseln Zündkerze - 100 Stunden / nachjeder Saison***
Kontrolle/Nachfüllen Motorölstand- 5 Stunden / nach jeder Verwendung7.3.1.
Austausch Motoröl5 Stunden50 Stunden / nach jeder Saison7.3.2.

*** Eingriffe, die von ihrem Handler oder von einem autorisierten Kundendienstzentrum ausgeführrt werden müssen.

12. STÖRUNGSSUCHE

STörungMÖGLICHE ursacheABHILFE
1. Nicht erfolgter Start.Startschluss nicht eingefegt.Zündschlüsse einfahren
Fehlen von KraftstoffTank mit sauberem und reinem Kraftstoff füssen.
Choke nicht gezogenChoke ziehen.
Starter nicht gedrücktStarter drücken
Motor mit zu viel Kraftstoff versorgtEinige Minuten vor dem Start warten. Nicht den Starter drücken und den Choke hineinschieben.
Kerzenkabel abgetrenntDas autorisierte Kundendienstzentrum kontaktieren.
Zündkerze defektDas autorisierte Kundendienstzentrum kontaktieren.
Alter KraftstoffDas autorisierte Kundendienstzentrum kontaktieren.
Wasser im KraftstoffDas autorisierte Kundendienstzentrum kontaktieren.

Wenn die Störungen nach den beschriebenen Eingriffen anhalten, ihren Handler kontaktieren.

STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE
2. Leistungsverlust.Auswurf von zu viel Schnee. Geschwindigkeit verringern.
Kraftstofftankdeckel mit Eis oder Schnee bedeckt.Eis oder Schnee von oben und um den Tankdeckel entfernen.
Schalldämpfer schmutzig oder verstoptDas autorisierte Kundendienstzentrum kontaktieren.
3. Motor dreht auf Minimum oder Funktioniert unregelmäßig.Der Choke ist gezogen. Den Choke hineinschieben.
Alter Kraftstoff Das autorisierte Kundendienstzentrumkontaktieren.
Wasser im Kraftstoff Das autorisierte Kundendienstzentrumkontaktieren.
Kraftstoff muss ausgetauscht werden. Das autorisierte Kundendienstzentrumkontaktieren.
4. Übermäßige VibrationenGelockerte Teile oder Schnecke oder Laufrad beschädigt.Alle Befestigungsvorrichtungen festziehen. Die beschädigten Teile bei einem autorisierten Kundendienstzentrum auswechseln.
Griff nicht korrekt positioniert. Sicherstellten, dass der Griff in seiner Position befestigt ist.
5. Verlust oder Verlangsamung des Schneeausstobes.Auswurfkanal verstopt. Auswurfkanal reinigen.
Schnecke verklemmt. Eventuelles Geröl oder Fremdkörper aus der Schnecke entfernen.
6. Antrieb Funktioniert nicht.Steuerkabel für die Antriebsauslösung nicht korrekt eingestellt.Das autorisierte Kundendienstzentrumkontaktieren.

Wenn die Störungen nach den beschriebenen Eingriffen anhalten, ihren Handler kontaktieren.

INDICE

  1. GENERAL INFORMATION 1

2.3 TIJDENS HET GEBRUIK

Werkzone

Elektrische contacten of mechanische wrijvingen können vonken veroorzaken die het stof of de dampen können doen ontbranden.

6.3.4 Elektrisch starten

3. LÄRA KÄNNA MASKINEN

3.1 MASKINBESKRIVNING OCH AVSEDD ANVÄNDNING

5.10 SKRUVENS REGLAGE

Sätter skruven i rotation.

Inhaltsverzeichnis Klicken Sie auf einen Titel, um darauf zuzugreifen
Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : STIGA

Modell : ST 5266 P

Kategorie : Schneefräse