ISpin 360 - Höga stolen Joie - Gratis bruksanvisning och manual
Hitta enhetens manual gratis ISpin 360 Joie i PDF-format.
Användarfrågor om ISpin 360 Joie
0 fråga om denna apparat. Svara på dem du kan eller ställ din egen.
Ställ en ny fråga om denna apparat
Ladda ner instruktionerna för din Höga stolen i PDF-format gratis! Hitta din manual ISpin 360 - Joie och ta tillbaka ditt elektroniska enhet i hand. På denna sida publiceras alla dokument som behövs för att använda din enhet. ISpin 360 av märket Joie.
BRUKSANVISNING ISpin 360 Joie
Gratulerar till att ha blivit en del av Joie-familjen Vi ar mycket glada over att vara delaktiga i din resa med ditt lilla barn. Vid resor med I-Spin 360 forstarkt barnbilstol anvander du en hokkvalitativ, fullt sakerhetscertifierad i-Size forstarkt bilbarnstol. Las noga igenomen danna brupsanvising och fof alla steg for att garantera en komfortabel resa och basta skyddet for ditt barn.
For att anvandaenna Joie forstarkta bilbarnstol med i-Size ISOFIX-fastanordninger, I enliget med bestammelsen ECE R129/03, maste ditt barn uppyfella foljande krav.
Bakatvand: Barnets langd 40 cm-105 cm/barnets vikt ≤ 19 kg; Framatvand: Barnets langd 76 cm-105 cm/barnets vikt ≤ 19 kg
Bas
Lasigenom alla instruktionerna ienna bruksanvisning innan Produkten installeras och anvands.
I VIKTIGT: SPARA FÖR FRAMTIDA REFERENS, LÄS IGENOM NOGA.
Forvara bruksanvisingenlagringsutrymmetbakom basen sasom visas i hogra figuren.
Besok var webbplats joiebaby.com for att fagarantiinformation

Liasta over delar
Se till att det inte saknas nagra delar. Kontakta Återforsäljaren om nagot saknas.
Fig.1 Huvudstod
Fig.2 Sittdyna
Fig.3 Spanne
Fig.4 Baltesinställningsknapp
Fig. 5 Justeringsband
Fig. 6 Sparr for Smart RideTM
Fig. 7 Stödben
Fig. 8 Justeringsnapp for stödben
Fig. 9 Indikator for stödben
Fig. 10 Bakatlutningens justerings-knapp
Fig.11 Roteringsknapp
Fig.12 Axelband
Fig. 13 Spädbarnsinsats
Fig. 14 Installingspak for huvudstodet
Fig. 15 Sidoskydd
Fig. 16 Förvaringsutrymme für bruksanvisning
Fig.17 ISOFIX-anslutting
Fig.18 ISOFIX-justeringsknapp
Fig.19 ISOFIX-styrskenor

WARNING
For att anvanda den har forstarkta bilbarnstolen med ISOFIX-fastanordninger i enlighet med bestammelsen ECE R129/03, maste ditt barn uppfylla foljande krav.
Bakatvand:
Barnets langd 40 cm-105 cm/barnets vikt ≤ 19kg Framatvand:
Barnets langd 76cm-105 cm/barnets vikt ≤ 19kg
VIKTIGT - ANVAND INTE FRAMATVAND INNAN BARNET HAR UPPNATT EN ALDER PÅ 15 manader (se instruktionerna)
! Alla stödben ske ha kontakt med fordonets golv och alla remmar som spanner fast barnet skara vara justerade mot barnets kropp. Remmarna fär inte vridas.
! After att ditt barn har placerats i den har forstarkta barnbilstolen maste sakerhetsbaltet anvandas korrekt och det ska sakerstallas att hoftbaltet ar placer langt ned, sa att bockenet sitter fast, eftersom det ar mycket viktigt.
! Den har forstarkta bilbarnstolen bor bytas ut after att den har utsatts for kraftig paverkan vid en olycka. En olyckshandelse kan orsaka skador pa den som inte ar synliga med blotta ogat.
WARNING
Tänk på faran med att utföra nagraändringar ellertillagg på enchetenutan godkannande frän behörigmyndighet och faran i att inte noga foljamonteringsanvisingarna som tillverkaren inkluderatmed bilbarnstolen
Häll den har Förstärkta bilbarnstolen borta fransolljus eftersom den i annat fall kan bli for het for barnets hud. Kann alltid pa den Förstärkta bilbarnstolen innan du placerar barnet i den.
! Lämna inte barnet obevakat i den Förstärkta bilbarnstolen.
! Allt bagage aller andra foremål som kan orsaka personskador vid en kollision måste vara ordentlich säkrade.
! Den forstärkta bilbarnstolen fár inte användas utan det mjuka materialet.
! Det mjuka materialet fär inte ersättas med nagot annat material an det som rekommenderas av tillverkaren, eftersom det mjuka materialet utgör en integrerad del av bilbarnstolens eigenskaper.
! Använd INTE andra faspunkter an de som beskrivs i instruktionerna och som ar markerade på den forstärkta bilbarnstolen.
WARNING
! Installera ALDRIG den har forstärkta barnbilstolen pa nagot fordonnssate som har en krockkudde nar den anvands med bebisläge.
! Kontrollera innan du köper den ar Förstärkta barnbilstolen att den kan installeras korrekt i ditt fordon.
! INGEN forstärkt bilbarnstol kan garantera ett fullständigt skydd mot personskador vid en olycka. Daremot minskar en korrekt användning av den har forstärkta bilbarnstolen risken for allvariga personskador eller dödsfall for ditt barn.
! Installera INTE den har forstarkta bilbarnstolen utan att folja instruktionerna ienna bruksanvisning eftersom du annars kan utsatta ditt barn for allvariga skaderisker eller dödsfall.
! Använd INTE den har Förstärkta bilbarnstolen om den ar skadad eller om delar saknas.
! Lat INTE ditt barn bara stora/för stora kläder eftersom dessa kan forhindra att barnet sitter sakert och korrekt fastspänt med axelremmarna och klykan mellan benen.
! Lat INTE den har forstärkta bambilstolen aller andra objekt vara obaltade, utan de sca sitta fast i fordonet, aftersom den forstärkta bambilstolen kan kastas runt och skada passagerare vid skarpa svängar, plotsiga stopp eller krock.
WARNING
! Använd ALDRIG en begagnad bilbarnstol aller en forstärkt barnbilstol som du inte känner till aftersom den kan ha strukturella skador som riskerar barnets sakerhet.
! Använd ALDRIG rep erller annat für att fästa den Förstärkta barnbilstolen i fordonet aller für att fästa barnet i den Förstärkta barnbilstolen.
! Se till att den Förstärkta barnbilstolen ar installerad på ett sändant satt att inga delar av den ar i vägen forrørliga saten eller vid användning av fordonets dorrar.
Rädrfraga aterförsäljaren beträffande frågor om underhäll, reparation och utbyte av delar.
Ta bort den har forstärkta barnbilstolen fordonets sate om den inte ska anvandas under en langre tid.
! Delarna på den här forstärkta barnbilstolen skall inte smörjas på nagot satt.
! Satt alltid fast barnet i den forstärkta barnbilstolen, även vid korta resor eftersom det ar dà som de flesta olyckor sker.
! Kontrollera regelbundet ISOFIX-styrskenoma after smuts och rengör dem om nödvändigt. Pålitlighen kan pÅverkas av ansamlad smuts, damm eller matrester etc.
! Placera INTE nagot annat foremål an det rekommenderade mjuka materialet i den har forstärkta barnbilstolen.
Nödfall
Vid nödfall aller olyckor ar det mycket viktigt att barnet omedelbart fär Första hjälpen och medicinsk behandling.
Produktinformation
"i-Size" (integrerat universellt ISOFIX-system für Forstärkt barnbilstol) ar en kategori av system for Forstärkt barnbilstol for användning i alla i-Size satespositioner i ett fordon.
- Enligt ECE R129/03 bestammelsen ar Produkten en universell ISOFIX klass ISO/F2X, ISO/R2 forstärkt barnbilstol och skall fas med ISOFIX-fastanordningar.
- Det har ar ett i-Size-system for forstarkt bilbarnstol. Den ar godkand enligt bestammelse No.129, for anvanding i i-Size kompatibelt fordonssate, placerad sasom indikeras av fordonstillverkarens braksanvising.
- Vid tveksamheter rädfräga antingen tillverkaren eller Återförsäljaren av system För Förstärkt bilbamstol.
Material Plast, metall, tyg
Patentnr. Patentansokan under handling
Angäende installation
se Bilder 1-2



Välj installationslage
| ECE RT29/03 | Barnets storlek | Instalations-lage | Installation | Referensäder | Lutnings-position |
| 40 cm-105 cm/≤19 kg | Bakatväntlage | Ung.4 ar | Position1-6 | ||
| 76 cm-105 cm/≤19 kg | Framatväntlage | 15 manader till ung. 4 ar | Position1-6 |
| Barnets äder | Installations-lage | Installation Smart Ride | T«-sparr |
| 0-15 m | Bakatvänt lage | ||
| >15 m | Bakatvänt/ framatvänt lage | eller |
Installerabasen
se Bilder 8-12
!När basen placerats på fordonsätet sā skä stödbenet dras nedāt mot golvet.
! Infoga ISOFIX-fassten for att hjalpa till med installationen. 4-1


! Det finns 11 justerbara lagen for ISOFIX. Medan du trycker pa knappen ISOFIX-5 -1 sa dra ut ISOFIX-kontakten. 5 -2
! Kontrollera att bada ISOFIX-ansluttingarna ar korrekt monterade i ISOFIX-forankringspunkterma. Fargerna pa indicatorerna pa bada ISOFIX-ansluttingarna skall varahelt grona. 6 -1
! After lyckad installation av ISOFIX-kontakterna sa tryck pa ISOFIXknapparna igen medan du skjuter stolen bakat mot fordnets ryggstod.
!När ISOFIX anslutits skaa stödbenet dras nedat mot golvet. När stödbenets indicator visar grön,innebar detta att stödbenet installerats korrekt.
Tryck pa stobenets frigoringsknapp och justera stobenets langd.
! Var alltid noga med att stödbenet har kontakt med fordonets golv och ar halls last, oavsett huruvida det finns ett barn i den forstärkta bilstolen.



! Stödbenet har 19 lagen. När stödbenets indicator visar rött betyder att stödbenet ar i fel position.
! Kontrollera att stödbenet ar helt i kontakt med fordonets golv. Rött betyder att den ar felaktigt installerad.
! Kontrollera att basen sitter fast installerad genom att dra i bada ISOFIX-ansluttingarna.
ISOFIX-ansluttingarna maste fasst as ochas pa ISOFIXforankringspunkterna.9-1
I Stobenet maste vara installerat korrekt med grön indicator. -2


Ta bort basen
For att ta bort fran fordonet sa tryck
pá ISOFIX-justeringsknappen
1och dra tillbaka basen fran sátet.
19-2
Tryck sedan på och slapp kontakterna frän fordonets ISOFIX.
For att forhindra skada under transporten sa tryck pa ISOFIX-justeraren knapp 1 och vik kontakten welt. -2



Anvanda sidostotskydd
se Bilder



! Kontrollera att sidokrocksskyddet arlast ioppet lage for maximal sidokrocksakerhet.
1. Sidoskyddet aktiveras automatiskt
när selespannet flyttas tillbaka pa
plats och selen ar atdragen. Bada
sider öppnas automatiskt. 13-118 -2
2. Sidoskyddets skärn på den motsatt fordonsdörren kan om det behövs stängas for att fã mer sittplats. Den sida som finns narmast fordonets utsida skä alltid vara i öppet Lage. -1-2
3. Sidoskyddet kan öppnas manuellt som det visas i



Lutningsjustering
se Bilder 19-17
Tryck pa knappen for
lutningsjustering 16 for att justera
den forstarkta bilbarnstolen till
lamplig position. Lutningsvinklarna
visas enligt 17
Kontrollera stödbenets position after lutningen. Det finns 6 lutningspositioner for det bakatvanda laget och 6 lutningspositioner for det framatvanda laget.


Höjdjustering
for huvudstod och axelselen
se Bilder 18-20
- Justera huvudstodet och kontrollera i sama hojd och nedanfor att axelselen ar i korrekt hojd enigt 16
Vid bakatvand anvanding maste axelremmarnas hojd vara i jammhojd med oversta punkten pa barnets axlar.
Vid framátvänd användning maste axelremmarnas hójd vara i jämnhojd med oversta punkten pá barnets axlar. 13 - Klam pa huvudstodspaken 19 och dra samtidigt upp erler skjut ner pa huvudstodet tills det snapper pa plats i en av de 6 olika positionerna. Huvudstodets positioner visas enlistgt 20.



Anvanda det bakatvanda laget
(Barnets hójd 40 cm-105 cm/barnets vikt ≤ 19 kg/spädbarn - 4 År)
se Bilder
! Installera den forstarkta bilbarnstolen i baksatet och placera sedan barnet i den forstarkta bilbarnstolen.
! Skjut laset pa Smart Ride™ till vänster nar den forstärkta bilbarnstolen används i bakatvän tige.
- Tryck på ISOFIX-justeringsknappen -1 och dra basen bakat frän sätet.
- Tryck pa roteringsknappen for att rotera sa att det blir enklare att satta /ta ut barnet fran sidan. Roterasedan satet till bakatvant lage. 24
Tryck pa roteringsknappen pa vardera sidan for att rotera den forstarkta bilbarnstolen.
! Var alltid noga med att den forstarkta bilbarnstolen hallslast i framatvant lage erler bakatvant lage, oavsett huruvida det finns ett barn i den forstarkta bilbarnstolen.



- After lyckad installation av
ISOFIX-kontakterna sá tryck pá
ISOFIX-knapparna igen medan du skjuter stolen bakat mot fordenets ryggstöd. -1 -2
ISOFIX-ansluttingarna maste fastas och lasas pa ISOFIXforankringspunkterma.
Stödbenet mäste vara installerat korrekt med grön indicator. -2



Spänna fast barnet
- Tryck pa bandjusteringsknappen medan du drar ut axelselarna till den onskade langden (dra fran de fasta axeldynoma for att forlnga).
- Lossa baltesspannet pa axelselen genom att trycka pa den roda knappen.
- Fäst spannena på bada sidor av sätet som visas enligt 9, de sitter på bada sidor om sätet och gör placeringen av barnet i det bakatvända laget mer praktiskt.
- Se till att spädbarnsinsatsen har kilen monterad innan den används for spädbarn. 30





- Placera barnet i den forstärkta bilbarnstolen och trä bada armarna genom selen.
När barnet sitter pä plats, kontrollera igen att axelselen sitter pa ratt hojd.
6. Aktivera spännet. Se 1

- Dra ned bandinställningen och ställ in lämplig langd for att se till att barnet sitter ordentlich fast.
Ha alltid barnet sakeri selen som
ska vara ordentligt atdragen, ta
bort eventuelt slack.

Anvanda det framatvanda laget (Barnets hojd 76cm-105 cm/barnets vikt ≤ 19 kg/15 manader-4 ar)
se Bilder 38-41
! Installera den forstarkta bilbarnstolen i fordonets sate och placera sedan barnet i den forstarkta bilbarnstolen.
! Skjut laset pa Smart Ride™ till hoger nar den forstarkta bilbarnstolen anvands i framatvant lage.
- Tryck pa ISOFIX-justeringsknappen 34-1 och dra basen bakat frän sätet. 34-2


-
Tryck pa roteringsknappen for att roterasaattdetblir enklare att satta i/ta ut barnet fran sidan. Rotera sedan sātet till framātvänt lage. 38&39
Tryck pa roteringsknappen pa vardera sidan for att rotera den forstarkta bilbarnstolen.
Var alltid noga med att den forstarkta bilbarnstolen hallslast i framatvant lage erer bakatvant lage, oavsett huruvida det finns ett barn i den forstarkta bilbarnstolen. -
After lyckad installation av ISOFIX-kontakterna sa tryck pa ISOFIX-knapparna igen medan du skjuter stolen bakat mot fordonets ryggstod. 37-1 37-2



ISOFIX-ansluttingarna maste fästas och lásas pa ISOFIX- forankringspunkterma.16-1
Stödbenet mäste vara installerat korrekt med grön indicator. -2
Spanna fast barnet
- Tryck pa bandjusteringsknappen medan du drar ut axelselarna till den onskade langden (dra fran de fasta axeldynoma for att forlanga).
- Lossa baltesspannet pa axelselen genom att trycka pa den roda knappen.



- Fäst spännena pa bada sider av sätet som visas enligt, de sitter pa bada sider om sätet och gör placeringen av barneti det framåtvända laget mer praktiskt.
- Vid installation av den forstarkta bilbarnstolen i framatvant lage sk inte spädbarnsinsatsen användas.
- Placera barnet i den forstarkta bilbarnstolen och tra bada armarna genom selen. Aktivera spannet.
När barnet sitter pa plats, kontrollera ingen att axelselen sitter pa ratt hojd. - Dra ned bandinställingen och ställ in lamplig langd for att se till att barnet sitter ordentlich fast. 12
Ha alltid barnet sakert i selen som ske vara ordentligt atdragen, ta bort eventuelt slack.


Borttagning av mjuka delar
se Bilder 18-49
Tryck pa den roda knappen for att oppna spannet.
Folj stegen 1-19 for att ta bort det mjuka materialet.
Foratt montera fast det mjuka materialetigen,upprepa stegen ovan i omvand ordning.







Skötsel och unterhäll
! After att kilen tagits bort fran insatsen, forvara den utom rackhall for barn.
! Tvatta satskyddet och inre kuddarna med kalit vatten under 30 °C.
! Stryk inte det mjuka materialet.
! Blek inte aller kemtvatta det mjuka materiaiet.
! Använd inte outspädda rengöringsmedel, bensin aller andra organiska losningsmedel für att tvätta den forstärkta bilbarnstolen ihrer basen. Det kan skada den forstärkta bilbarnstolen.
Vrid inte ur klädseln och inre stopping i ett forsok att torka dem. Det kan gora att satesmaterialiet och inre kuddarna veckas.
Häng sāteskyddet och inre kuddarna att torka i skuggan.
Ta bort den forstarkta bilbarnstolen och basen frän fordonet om det inte skall anvandas under en langre tid. Placera den forstarkta bilbarnstolen pa en sval och torr plats dar ditt barn inte kan komma at den.
Gör inga otillbörliga andringar pa selefästen vid rengöring.


Kaawc nAtheta oTn JoieTM
Uyxpntpia, yivate eao ts oikoyevic Joie! Eipae Teiaitepwc Evouaiaevoi Tov B piaKoMaTe a10 taIoi cae Me to iKpO oac. OTV TaQdeuete Me To EVIOXmuV KOAiaiaic i-Spin 360 Xnaiotioite evi AoiKO KabiOa aooAeiac uynnc ToiTNTas, TAnpw CTOTOTInEvo wC TTPOCTN V aooAeiAD Tou OTNV Katnyopla i-Size. DiabeTTPoaeKTKAcuto To EYxepidio kai OKoAUBnote KaBe bHya ia va Ea aaoaAioTe avetn metakivnan kai beAtOn Tpootaia yia to Taiboiac.
Tia va xpnoiHOnIOHaTe auto To TaIbIKO KABIOa aopaaieas TcJole Me Touc ouvdeagouoc ISOFIX i-Size auuWva ME tvov Kavovioe ECE R129/03, To TaIoi oic pTeEi va TAnpoi Tc akokouoec ataitnoeis.
Kateuovan npoc ta miou: Ypoosraio 40-105 eK./Bapos taioiu ± 19 Kla.Kateuovan npoc ta mpoata: Ypoosraio 76-105 eK./Bapos Taioiu ± 19 Kla.
Bacon
AiaBae Oles nOeyies ae auto to Eyxeipio Tpv Tny Eykataaon Kai xpion tou Tpoivto
I ZHMANTIKO:ΦYAAETE FIA MEAANTIKH ANAΔPOMH.
ΔIABAETE IPOZEKTIKA.
DuaTe To eYxepiio oanyuov OTOA tO8nkeutko Balaapa 0to TIOW HPOG TNS Paons,OTwC paivetai OTN DEsEikova.
Tia TlAnpOopieS oxetika he nTv Eyyunon,
EMKepeBeTe nTv ItoeAibGaac oTo Jolebaby.com

AioTa Exapntnmuatow
Beaiweite oEv aeitouv eapntma. Etnkoivwovne t to kataotnna Twnanoc ne phtwnn nau aeitei Kati.
Eik.1 Tnpiyua Kepaiaou
Eik.2 MaJIaIpaKaiogapatos
EiK.3 Noptn
Eik. 4 Kounti pueioni iavtwv
Eik.5IpaVtacpuOuianc
EIK.6AogdaiaSmartRideTM
Eik.7 Kekaoq ophiou
Eik.8 Koupi puθμiασελouc φoptiou
Eik.9 2Eikntns kekAouc qopfou
Eik.10 Koupi puoiangs avakian
EIK.11 NepiOpoqikoKoupi


Eik.12IaVtac wou
Eik.13Ev0euaBpEouc
Eik.14 MoXIoC pUoTHIOANS Otnpiyuaos Kepaiaou
Eik.15 Owpakion TIAeupikns ouykpouans
Eik.16 AIOAnKeutIKoC 0aHaOc EYExiPiIou oNiyiw
EIK.17 SuVdOeOoC ISOFIX
EIK.18 KoumuipuBuaqns ISOFIX
Eik.19 Oooyoi ISOFIX
ПОНТОПОИЗH
Ia va xpnoiotoinoTe auTo Taaikok aioqa aopaliaac me touc ouvdeouc ISOFIX ouqwva e tov Kavoviao ECE R129/03, to Taidi oc aC th a npetie va Tnpoi Tc akoloue TpouTOneEiC.
Kateuθuvon προς πισω:
Yyos taio 40-105 ek./Bapoc taiou 19 kla.
KateuBuvon TpoC ta ptpoota:
Yyoc Taiδiou 76-105 ek. / Bapoc Taiδiou≤19 kla.
! MHN TONO OETEITE TO NAI DI ME TO IPOO ΩIPO ΠPO Σ TA EMNPO Σ IPIN ΓINEI 15 μηνών (Avatpεξτεσις oδηγίες)
I Oi iavteC Tou ouykpatou v Kaiioa a oopaaiac 0to oxnua TpeTie va eivai oipxtoi, tuxov akeloc otnpicns TpeTie va eivai oE eTapn me To dattbo Tou oxnatoC kai Oi iavtec Tou ouykpatouv To Taidi TpeTei va TpoosapuoZovtai OTO Owma Tou Paioiu KaI Dev TpeTei va ouatpepovtai.
Kata n xpnoon Tou ouykepivevou Taiikou Kaiaupatoacopaiaic, n zwn aopaaiaac pettei va xpnoipotioitei atowotkai va diaoqalzetai otoi iuavtc mean trepvovxamna, etoi wote n aekvyn vauypateitai otaepa.
! Auto to Evioxuévo kaθiσμa TTpeTει va avtikaθiσatata av exει UTOATEI EVTOV N KATATIOVn Ε TEPITIWAN atuxμatos. Eva atuxμa μTOpει va TTpokaλeσβλαβη Tnou δεν μTIpoeite va δεitε.
ПОНТОПОИЗH
!AvaoyoiTe TouKivduoucTuXov TpoTOnIOeewn TPOOthkWv OTO Kaioa Xwpi Tnv Eykiopn Tc apoiaac apxnc, Kaowc Kai Tov Kivduvo Tc nTnpanctow oyniWv EYkataotaonc TOU TAPEXovTai aTo Tov katakeuaotn Tou Kaioaatoc aqpaaleiac.
IpootateeTOEvioxuEvo TAIIOKOaIOU aOpaiaacatoNIAKOOWGdiApopetikaEvEXeTAV a EivaTouZcOToVtNvETIDepua Tou PAIOU. EEyxETe TAVTA NEPmuKpOia Tou KAIOaTOC PPV toTOETnAeTeTo PAIOIeOa eAUTO.
I Mny aipnvete To TnaiDi OTo KaOioa aoopaaleiac XwpiC ETIβAeyn.
! Tuxov aTIOoKEuec n aaAa AVtkeiEvva Tou mTropov va Tpokaaleouv Tpaumaiouc oE TepiTTwOn ouykpouan, 0a TpeTIe va aOpaaiOvTa kataaIaa.
To eviaxuévo kaioga aopaaicac dev npetv axpnaiottoietai xwipca upaouvat otoixia.
Ta upaouvativa otoxieia dev pentei va atikaioatavata
anto otioahtiote aaaa, ektoc ato ekeiva tou
tpoetivovta anto tv kataokeuaotn, kaohc ta
upaouativa otoxieia atotelauv avatooatao to hepoc
tns antodoon ts Tou aiikou kaiomuato c aopaaleiac.
! MHN xpnoiopoioieite oTOIAoHnTote onueia eTTaPnc TIOU φépouv φoptio EKTOS autw v Tous TEPIypaovtai OTIG Odyies kai ETIONaivovtai 0To TaIDIKO KAθIσa aαφaλεiac.
ПОНДОПОIHSH
Mny eKaiotATE NOTE auto to kaioa aaoaiaeic o Kaioa autokivntou tou diaTei aeopoakouc kata n xpion tou kaioaatoC oE aeitoupyia bpepouc.
ELeyTe TPIV ayopaoTe auto To EvioxuEvO TaIbiko Kaiaqa aapaleias yia va baaiwtheta otmuopei va EykataaTathei owta oTo oxnaoc.
KANENA TAIKO KAIOA aopaaiaac dev mtopei va Eyyunthei TPOOtaia atro tpaumatoouc TEpiTTwon atuxmuotc. H opn wotoo xpn ton Tou OuykepiEvou TAIIKOU KAIOaTOC aopaaiac 0a MEIOWei TOV KIVDUVO Ooapou Tpaumatoou n havatou YIA TO TAIOI OA.
MHN EYkataoTnoEte nXPnaiouToiNoTe auto To TiaDiko Kaioa aopaleiac xwpi vakolouhoTe Tc odnyies e auto To Exyepidio, diaopopeikac Evexetai va TeoTe to Tiaoioc oe oobapo kivduvo tpaumatou ou n Oavato.
MHN xpoiopoiofoeTO ouykepiievo Taiiko Kaioa aopaaiaoc TE peittwn Tou exu UTOtei opa n tou aeitouv eapntmuata.
MHN φopáte στο παιδί σας εγαλα/ιπερεγέθη ρουχα, καθως auto μπορείν αμποδίσει τη ωωτή αφαλίση του παιδίού σας με τους υμαντες υμων κai tov iμαντα tou καβαλού.
MHN apnyete to taikio kaioa oopaleiac n aalaa avtikeiEvva unoopaiaoueva 0to oxnuaoc,kaowc av to taikio kaiota aoppaleiac dev exei otaepoionthei, mtopei va etakivnei atotoma kai va tpaumatoei touc etiabeTcse atotomeCtpopeG, qavika ppevapiouata n oe TEPITTTOWO ukykouan.
ПОНТОПОИЗH
I Mn xpnaiouoiieIOTE mexaeipiauevo taiidiko kaioa aopaaiaac n taikok aotkao aopaaiaac aywotou iotopikou, kaowc mtpei va exu utoei doikn qopap, n otioa th eoei o kivduvo tv aopaaia tou taiodiouac.
NOTE nynxnpoiotoe xoivia n aaaa UTOkataotata yia va aopalioeTe to evioxmuEvnoiIdiko KAIOA aopalieic oTo oxnma n yia va aopalioeTe T PAIDI OTO EVIOXmuEvnoiDIOK KAIIOA aopalaeic.
Bébaiωeite oTo EVIOXμevo Taδiko Kaioa aσφαeiaç exei EYkataoTaθei μe TpòTTOu Kaveva μεpos Tou δev πapeβαλEaTai OE kivnta Kaioata Na Θη λεitoupyia Tuv θupwv Tou oxμatos.
Uouauteite topountheun yia ntnmuata Tou apopouv t ouvtnpon, TNV ETTIAKEUN KAI TNV avTKataoTaon EapntnATWv.
Apaieite To evioxmuevo Taibiko kaioma aoopaiaac aTo To kaiou Tou oxnatoc otav dev npokitai va xpoiotoinei yia eayao xpvikdoiaatna.
Ta np autou tou evioxuévou kaioaotc dev tpei va aiiaivovtai e kavev atto.
Aopalizete navta to pai di oEvioxmuevo Taibiko kaia aopaleiaacakun kai otav Tpoketai yia ouvtouc biapoe,kaohc e autec oubetaivouv ta Tepiaootepa atuxnata.
ELeyxTe OuxvTouc odnyoC ISOFIX yia puTouc kai kaThapiZeTe Touc eav Eivai aTapaiTIO. H agiotntia mTopei va einnpeaotei ano Eioxwpnon putwv, oKovnc, oomegaidiw TpOpiuW K.kT.
MHN tototheite OTiOnTote aALo Tepav Twv ouviotwvew eawtepiuv maiaipiw oTo ouykekiEvo Taioko kaiogaaaiaic.
EktaKtn avaykn
E TEPITIWAN EKTAKNTNS AVAYKNG n atuXnauoC, n TAPoxn TOW TPWTUV BONTEWV OTO PAIDI OAS KAI n aueon avzhtnon IATPIKNS TEPiBaaLNg anotetaleovv ETTAKTKN AVAYKN.