ISpin 360 - Детский стульчик Joie - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно ISpin 360 Joie в формате PDF.
Скачайте инструкцию для вашего Детский стульчик в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство ISpin 360 - Joie и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. ISpin 360 бренда Joie.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ISpin 360 Joie
Вас приветствует компания Joie
используете высококачественное сертифицированное
безопасности удерживающее
использования улучшенного
Правилами ECE R129/03 параметры
гарантийного обслуживания
Беларусь - help@infanta-co.ru. Комплектность Рис. 1 ПодголовникРис. 2 Подкладка сиденьяРис. 3 ПряжкаРис. 4 Кнопка регулировки ремней Рис. 5 Регулировочный ременьРис. 6 Крепежное приспособление Smart Ride™Рис. 7 Опорная ножкаРис. 8 Кнопка регулировки опорной ножкиРис. 9 Индикатор опорной ножкиРис. 10 Кнопка регулировки наклонаРис. 11 Кнопка поворотаРис. 12 Плечевой ременьРис. 13 Вкладыш для младенцев Рис. 14 Рычаг для регулировки подголовникаРис. 15 Боковой защитный экранРис. 16 Отсек для хранения инструкции по эксплуатацииРис. 17 Крепление ISOFIXРис. 18 Кнопка регулятора ISOFIXРис. 19 Направляющие ISOFIXУдостоверьтесь в наличии всех деталей. В случае отсутствия какой-либо из деталей обратитесь в магазин, где было приобретено изделие.
Для использования улучшенного детского автокресла с креплениями ISOFIX в соответствии с Правилами ECE R129/03 параметры ребенка должны соответствовать указанным ниже требованиям. Положение лицом против направления движения: рост ребенка 40–105 см/ вес ребенка ≤19 кг Положение лицом по направлению движения: рост ребенка 76–105 см/ вес ребенка ≤19 кг
ВАЖНО! НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ автокресло в направлении движения, если ребенку не исполнилось 15 месяцев (См. инструкции).
Опорная ножка должна упираться в пол автомобиля, алюбые ремни, удерживающие ребенка, должны бытьотрегулированы по размеру тела ребенка. Ремни недолжны быть перекручены.
Поместив ребенка в улучшенное детское автокресло, необходимо правильно пристегнуть ремень безопасности и расположить поясной ремень внизу, чтобы он плотно фиксировал область таза.
Данное улучшенное детское автокресло следует заменить, если оно подверглось высоким нагрузкам во время аварии. При аварии в данном изделии могут образоваться скрытые повреждения. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Помните об опасности внесения любых изменений и дополнений в конструкцию данного изделия без разрешения компетентного органа, а также об опасности несоблюдения инструкций по установке, предоставленных производителем улучшенного детского автокресла.
Не допускайте попадания на улучшенное детское автокресло прямых солнечных лучей, т.к. оно может нагреться и вызвать дискомфорт при контакте с кожей ребенка. Перед тем, как поместить ребенка в улучшенное детское автокресло, всегда проверяйте на ощупь температуру ее поверхности.
Ребенка запрещается оставлять в улучшенном детском автокресле без присмотра.
Любой багаж и другие предметы должны быть надежно закреплены, так как они могут причинить травмы при аварии.
Запрещается использовать улучшенное детское автокресло без тканевой обивки.
Заменять тканевую обивку допускается только обивкой, рекомендованной производителем, т.к. тканевая обивка является неотъемлемой частью конструкции данного детского удерживающего устройства.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать опорные точки, кроме тех, которые указаны в инструкциях и обозначены на улучшенном детском автокресле.371 372 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
ЗАПРЕЩАЕТСЯ устанавливать улучшенное детское автокресло на сиденье автомобиля, оснащенное подушками безопасности, в режиме автолюльки.
Перед покупкой данного улучшенного детского автокресла следует удостоверится, что его можно правильно установить в вашем автомобиле.
Ни одно улучшенное детское автокресло НЕ гарантирует полную защиту от травм в случае аварии. Однако правильное использование данного улучшенного детского автокресла уменьшает риск причинения тяжелых травм или смерти ребенка.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ устанавливать данное улучшенное детское автокресло с нарушением инструкций, изложенных в настоящем руководстве. Это создает значительный риск причинения травм или смерти
ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать улучшенное детское автокресло, у которого имеются повреждения или отсутствуют детали.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ одевать ребенка в одежду большого размера при использовании данной автолюльки, так как при этом их невозможно правильно и надежно пристегнуть ребенка ремнями за плечи и между ног.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ оставлять улучшенное детское автокресло и другие предметы непристегнутыми или незакрепленными в автомобиле, т.к. в этом случае улучшенное детское автокресло может упасть и причинить травмы пассажирам в случае резкого поворота, внезапной остановки или столкновения с другим автомобилем. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать бывшее в употреблении улучшенное детское автокресло или автокресло, о котором вам ничего не известно, т.к. оно может оказаться неисправным, что создаст угрозу безопасности вашего ребенка.
КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать веревки и другие материалы, чтобы зафиксировать ребенка в улучшенном детском автокресле или закрепить автокресло в автомобиле.
Удостоверьтесь, что улучшенное детское автокресло установлено так, чтобы оно не мешало перемещению регулируемых сидений и дверей автомобиля.
По вопросам, связанным с обслуживанием, ремонтом и заменой деталей, обращайтесь в магазин, где было приобретено данное изделие.
Если улучшенное детское автокресло не используется в течение длительного времени, рекомендуется снимать его с сиденья автомобиля.
Детали данного улучшенного детского автокресла не требуют никакой смазки.
Всегда закрепляйте ребенка в улучшенном детском автокресле, даже в коротких поездках, так как именно во время них происходит большинство аварий.
Регулярно проверяйте направляющие ISOFIX на предмет отсутствия загрязнений и при необходимости выполняйте чистку. Надежность крепления снижается при попадании на крепление грязи, пыли, частиц пищи и т.п.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ помещать в улучшенное детское автокресло любые предметы, кроме прокладок, рекомендованных производителем.373 374 Чрезвычайные ситуации В случае чрезвычайного происшествия или аварийной ситуации следует незамедлительно оказать ребенку первую помощь и обратиться к врачу. Информация об изделии i-Size (улучшенные детские удерживающие системы Integral Universal ISOFIX) — это категория улучшенных детских удерживающих систем, предназначенных для использования во всех положениях автомобильных сидений типа i-Size.
1. Согласно положениям Правил ECE R129/03 данное изделие
является универсальным улучшенным детским удерживающим устройством с креплением ISOFIX класса ISO/F2X, ISO/R2, которое устанавливается при помощи креплений ISOFIX.
2. Это улучшенное детское удерживающее устройство типа i-Size.
Оно утверждено Правилом № 129 для установки на автомобильных сиденьях, совместимых со стандартом "i-Size", согласно информации производителей автомобилей, которая содержится в руководстве к автомобилям.
3. В случае появления сомнений обращайтесь к производителю
или продавцу улучшенного детского удерживающего устройства. Материалы: пластик, металл, ткань Изделие Детское автокресло Модель C1801 (i-Spin 360) Номер патента патенты оформляются Изготовитель 1. China Bambino Prezioso Co., Ltd
2. China Wonderland Nurserygoods Co.,LTD
- см. Изготовителя на этикетке Изделия ** на коробке возможна маркировка Allison Baby (европейское подразделение компании) Особенности установки
Выбор способа установки Установка основания
! Поставьте основание на автомобильное сиденье, выдвиньте опорную ножку вниз до
! Вставьте направляющие ISOFIX, которые помогут вам выполнить
Параметры ребенкаСпособ установкиУстановкаПримерный возрастПоложение наклона ECE R129/03Возраст ребенкаСпособ установкиУстановкаКрепежное приспособление Smart Ride
19 кг76 - 105 см/ 19 кгПоложение лицом против хода движенияПоложение лицом по ходу движенияПримерно 4 года15 месяцев - примерно 4
1-6 1-6 0-15M> 15 м.Положение лицом против хода движенияПоложение лицом против хода движения/по ходу движения или377 378 ! Доступно 11 положений регулировки ISOFIX. Нажимая на кнопку ISOFIX
! Убедитесь в том, что оба фиксатора ISOFIX надежно закреплены в точках крепления ISOFIX. Цвет индикаторов обоих фиксаторов ISOFIX должен быть
! Завершив установку креплений ISOFIX, снова нажмите на кнопки регулировки ISOFIX, прижимая спинку кресла к спинке сиденья автомобиля.
! Прикрепив фиксаторы ISOFIX, опустите опорную ножку до пола. Если индикатор опорной ножки зеленый, это значит, что опорная ножка установлена правильно. ! Сожмите кнопку фиксатора опорной ножки и отрегулируйте длину ножки.
! Обязательно проверяйте, чтобы опорная ножка всегда упиралась в пол автомобиля и была зафиксирована, независимо от нахождения в улучшенном детском автокресле ребенка.
Опорная ножка устанавливается в 19 положения. Если индикатор опорной ножки красный, это значит, что опорная ножка находится в неправильном
Убедитесь, что опорная ножка полностью упирается в пол автомобиля. Красный цвет означает неправильную
Проверьте надежность установки основания, потянув за оба фиксатора ISOFIX.
Фиксаторы ISOFIX необходимо закрепить в точках крепления ISOFIX.
Правильно установите опорную ножку, чтобы индикатор стал зеленого цвета.
Снятие основания Чтобы извлечь из автомобиля, нажмите на кнопку регулятора ISOFIX
-1 и потяните основание от спинки сиденья автомобиля.
Затем нажмите и высвободите фиксаторы из системы крепления ISOFIX автомобиля.
Во избежание повреждений во время движения нажмите на кнопку регулятора ISOFIX
-1 и полностью сложите фиксатор.
Удостоверьтесь что защитный щиток зафиксирован в раскрытом положении, чтобы обеспечить максимальную защиту ребенка от боковых ударов.
1. Боковые защитные экраны
автоматически активируются при перемещении пряжки ремней в исходное положение и натяжении ремней, при этом автоматически раскрываются обе стороны.
2. Боковой защитный щиток на
противоположной от двери автомобиля стороне можно закрыть, чтобы освободить дополнительное пространство для ребенка. Щиток у наружной стороны автомобиля всегда должен быть раскрыт.
3. Боковой защитный щиток
раскрывается вручную, как показано на рис.
Использование бокового защитного
Сожмите кнопку регулировки
, и установите улучшенное детское автокресло в нужное положение. Углы наклона показаны на рис.
После настройки угла наклона проверьте положение опорной
Доступно 6 позиций наклона для режима лицом против направления движения и 6 6 позиций наклона для режима лицом по направлению движения. Регулировка наклона
Регулировка высоты подголовника и плечевых ремней См. рисунки
1. Отрегулируйте подголовник и
проверьте правильность высоты плечевых ремней по Рис.
! В режиме лицом против направления движения плечевые ремни должны располагаться на уровне или ниже плеч ребенка.
! В режиме лицом по направлению движения плечевые ремни должны располагаться на уровне плеч
2. Нажмите на рычаг для
регулировки подголовника
при этом потяните подголовник вверх или вниз так, чтобы он защелкнулся в одном из 6 положений. Положения подголовника показаны на рис.
Установка в режиме лицом против направления движения (Рост ребенка: 40-105 см/вес ребенка: ≤ 19 кг/ с младенчества до 4 лет) См. рисунки
! Установите улучшенное детское автокресло на заднее сиденье автомобиля. Затем посадите ребенка в улучшенное детское автокресло. ! Установите крепежное приспособление Smart Ride™ в левое положение, если улучшенное детское автокресло используется в режиме лицом против направления движения.
1. Нажмите на кнопку регулятора
-1 и потяните основание от спинки сиденья автомобиля..
2. Нажмите на кнопку поворота,
чтобы повернуть автокресло для удобства посадки/ высадки ребенка сбоку, а затем поверните автокресло в положение лицом против направления движения автомобиля.
! Нажмите на кнопку поворота с любой стороны, чтобы повернуть улучшенное детское автокресло.
! Обязательно проверяйте, чтобы улучшенное детское автокресло всегда было зафиксировано в положении лицом по направлению движения или против направления движения, независимо от нахождения в нем ребенка.
3. Завершив установку креплений
ISOFIX, снова нажмите на кнопки регулировки ISOFIX, прижимая спинку кресла к спинке сиденья автомобиля.
! Фиксаторы ISOFIX необходимо закрепить в точках крепления ISOFIX.
! Правильно установите опорную ножку, чтобы индикатор стал зеленого цвета.
1. Нажмите на кнопку регулировки
ремней и вытяните плечевые ремни на нужную длину (для увеличения длины достаньте снизу подплечники).
2. Нажмите на красную кнопку и
расстегните пряжку ремней.
3. Зафиксируйте пряжки с обеих
сторон сиденья, как показано на
, расположенные с обеих сторон сиденья, чтобы удобнее усадить ребенка в положении лицом против направления
4. Перед использованием
автокресла для перевозки новорожденного убедитесь, что в нем установлен клин вкладыша для новорожденных.
5. Посадите ребенка в улучшенное детское автокресло и поместите
обе руки под ремни. ! Посадив ребенка в детское автокресло, проверьте правильность высоты плечевых ремней.
6. Застегните пряжку. См. рис.
Рекомендуется использовать весь вкладыш для младенцев ростом до 60 см или до тех пор, пока ребенок не перерастет этот вкладыш. Вкладыш для младенцев улучшает защиту от боковых ударов.Отсоедините застежки на подголовнике, чтобы удалить подголовную часть вкладыша.Удалите подголовную часть вкладыша для младенцев, когда голова ребенка перестанет удобно лежать в Удалите нательный вкладыш, когда ребенок перестанет удобно помещаться в нем.Если ребенку не хватает места, отсоедините застежки и снимите подушку с вкладыша для младенцев. Подушку можно использовать отдельно от вкладыша, подкладывая ее под спину ребенка для удобства.
7. Потяните вниз регулировочный
ремень на нужную длину, чтобы хорошо зафиксировать ребенка.
! Обязательно пристегивайте ребенка ремнями. Ремни должны быть хорошо натянуты, без провисания. См. рисунки
! Установите улучшенное детское автокресло на сиденье автомобиля. Затем посадите ребенка в улучшенное детское автокресло. ! Установите крепежное приспособление Smart Ride™ в правое положение, если улучшенное детское автокресло используется в режиме лицом по направлению движения.
1. Нажмите на кнопку регулятора
-1 и потяните основание от спинки сиденья автомобиля.
Установка в режиме лицом по направлению движения (Рост ребенка: 76-105 см/вес ребенка: ≤ 19 кг/ 15 месяцев - 4 года)
2. Нажмите на кнопку поворота,
чтобы повернуть автокресло для удобства посадки/ высадки ребенка сбоку, а затем поверните автокресло в положение лицом по направлению движения автомобиля.
! Нажмите на кнопку поворота с любой стороны, чтобы повернуть улучшенное детское автокресло. ! Обязательно проверяйте, чтобы улучшенное детское автокресло всегда было зафиксировано в положении лицом по направлению движения или против направления движения, независимо от нахождения в нем ребенка.
3. Завершив установку креплений
ISOFIX, снова нажмите на кнопки регулировки ISOFIX, прижимая спинку кресла к спинке сиденья автомобиля.
2389 3903. Зафиксируйте пряжки с обеих сторон сиденья, как показано на рис. , расположенные с обеих сторон сиденья, чтобы удобнее усадить ребенка в положении лицом по направлению движения.4. При установке улучшенного детского автокресла в положении лицом по направлению движения не используйте вкладыш для младенцев.5. Посадите ребенка в улучшенное детское автокресло и поместите обе руки под ремни. Застегните пряжку. ! Посадив ребенка в детское автокресло, проверьте правильность высоты плечевых ремней.6. Потяните вниз регулировочный ремень на нужную длину, чтобы хорошо зафиксировать ребенка.
! Обязательно пристегивайте ребенка ремнями. Ремни должны быть хорошо натянуты, без провисания.
Нажмите на красную кнопку, чтобы расстегнуть пряжку. Выполните шаги
, чтобы снять тканевые детали.Чтобы снова надеть тканевые детали, выполните приведенные выше шаги в обратном порядке. Снятие тканевых деталей
! Фиксаторы ISOFIX необходимо закрепить в точках крепления ISOFIX.
! Правильно установите опорную ножку, чтобы индикатор стал зеленого цвета.
Фиксация ребенка 1. Нажмите на кнопку регулировки ремней и вытяните плечевые ремни на нужную длину (для увеличения длины достаньте снизу подплечники) .
2. Нажмите на красную кнопку и расстегните пряжку ремней.
! Клин вкладыша, извлеченный из вкладки для младенцев, следует хранить в местах, недоступных для детей. ! Стирайте чехол сиденья и внутреннюю обивку в холодной воде при температуре не выше 30°C. ! Запрещается гладить тканевые детали. ! Запрещается отбеливать и подвергать тканевые детали
! Запрещается использовать неразбавленные моющие сред- ства, бензин и другие органические растворители для стирки улучшенного детского автокресла или основания. Это может привести к повреждению улучшенного детского автокресла. ! Не выжимайте чехол и внутреннюю обивку сиденья при сушке. От этого на чехле и внутренней обивке сиденья могут появить- ся складки. ! Вывешивайте чехол сиденья и внутреннюю обивку для просушки в тени. ! Если улучшенное детское автокресло не используется в течение длительного времени, снимайте его с сиденья автомобиля вместе с основанием. Поместите улучшенное детское автокресло в прохладном сухом месте, недоступном
! Не нарушайте целостность креплений ремней во время
Обслуживание и уход за изделием
Notice-Facile