ISpin 360 - Hochstuhl Joie - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts ISpin 360 Joie als PDF.
Benutzerfragen zu ISpin 360 Joie
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Hochstuhl kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch ISpin 360 - Joie und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. ISpin 360 von der Marke Joie.
BEDIENUNGSANLEITUNG ISpin 360 Joie
Herzlichen Glückwunsch, dass Sie ein Teil der Joie-Familie geworden sind! Wir freiuen uns sehr, ihren Nachwuchs von nun an auf Reisen zu begleiten. Mit dem i-Spin 360 nutzen Sie ein hochwertiges, komplettssicherheitszertifiziertes Kinderrückhaltesystem.itte lessen Sie diese Anleitung sorgfaltig durch und beachten Sie die einzelnen Schritte zur Gewährleistung einer komfortablen Fahrt und optimalen Sicherheit fur Ihr Kind.
Um diesen Joie Kinderrückhaltesystem mit ISOFIX-Konnektoren nach ECE R129/03 zu nutzen, muss Ihr Kind folgende Voraussetzungen erfüllen:
Rückwartsgerichtet: Grosse des Kindes 40-105 cm / Kindgewicht maximal 19 kg
Vorwartsgerichtet: Grosse des Kindes 76-105 cm / Alter des Kindes mindestens 15 Monate / Kindgewicht maximal 19 kg
Hinweis
Bitte lessen Sie die Anweisungen in dieser Anleitung sorgfältig durch bevor Sie das Produkt installmenten und benutzen.
IWICHTIG:itte bewahren Sie diese Anleitung fur spate Bezugnahme auf.
Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung in dem dazu vorgesehenen Aufbewahrungsfach auf der Rückseite der Basisstation auf.
Weitere Informationen unter de. joebaby.com

Teileliste
Vergewissern Sie sichitte, dass keine Teile am Sitz fehlen. Bitten wenden Sie sich anderenfalls an ihren Handler.
Abb.1 Kopfstutze
Abb. 2 Sitzpolster
Abb.3 Gurschnalle Abb.4 Kozmanski
ABB. 4 Knop zur Gurtverlängerung
Abb. 5 Zentralversteller Gurtsystem
Abb. 6 Smart Ride™ Sperre
Abb.7 StutzfuB
Abb. 8 Knop zur Anpassung des Stützfußes
Abb. 9 Farbindikator für Stutzfuß
Abb.10 Anpassung Neigungswinkel
Abb.11 Knopf zur Rotation des Kindersitzes
Abb. 12 Schultergurt
Abb. 13 Neugeborenen-/ Kleinkindeinlage
Abb. 14 Höheneinstellung der Kopfstüte
Abb.15 Seitenaufprallschutz
Abb.16 Aufbewahrungsfach fur Bedienungsanleitung
Abb.17 ISOFIX-Konnektoren
Abb. 18 Tiefenverstellung der ISOFIE-Konnektoren
Abb.19 ISOFIX-Führungshilfen

WARNHINWEISE
! Um diesen Joie Kinderrückhaltesystem mit ISOFIX-Konnektoren nach ECE R129/03 zu nutzen, muss Ihr Kind folgende Voraussetzungen erfüllen: Rückwartsgerichtet: Großdes Kindes 40-105 cm/ Kindgewicht maximal 19 kg Vorwartsgerichtet: Großdes Kindes 76-105 cm/ Alter des Kindes mindestens 15 Monate/ Kindgewicht maximal 19 kg
WICHTIG - NICT VORWÄRTSGERICHTET
VERWENDEN SOLANGE IHR KIND JUNGER IST ALS
15 MONATE (Anleitung berücksichtigten)
! Stellen Sie sicher, dass der Sitz über die ISOFIX-Konnektoren fest mit dem Fahrzeug verbunden ist, dass der Stützfuß fest auf dem Fahrzeugboden aufstehen und dass die Gurte des Sitzes eng am Körper Ihres Kindes anliegen und nicht verdrecht sind.
Nachdem Sie Ihr Kind in den Sitz gesetzt haben, muss der Sicherheitsgurt korrekt angelegt werden. Der Huftgurt sollte möglichst tief verlaufen, so dass das Becken sicher fixiert ist.
WARNHINWEISE
! Verwenden Sie diesen Kinderrückhaltesystem NICHT,
weiter, nach dem es in einen Unfall verwickelt war.
Ersetzen Sie es umgehend, da es durch den Unfall
möglicherweise unsichtbare strukturelle Schäden
aufweist.
! Sie)durfen these Kinderrückhaltesystem NICT modifizieren oder zusammen mit Einzelteilen anderer Hersteller verwenden. Befolgen Sie die Anweisungen und Warnhinweise in dieser Anleitung, andernfalls drohen Ihrem Kind ernsthafte oder)sagar todliche Verletzungen.
!Bitte schützen Sie das Kinderrückhaltesystem vor direkter Sonneneinstrahlung. Stellen Sie bei hohen AuBentemperaturen und Aufbewahrung im Fahrzeug vor Nutzung sicher, dass die Oberflächen sich nicht zu stark erhitz haben bevor Sie Ihr Kind in den Sitz setzen.
! Lassen Sie Ihr Kind NIEMALS unbeaufsichtigt in thisem Kinderrückhaltesystem sitzen.
! Platzieren Sie KEINE Gegenstände ungesichert in. Ihrem Fahrzeug, da diese bei scharfen Kurven, plottlichem Abbremsen oder Unfallen umher geschleudert werden und Insassen verletzen konnten.
WARNHINWEISE
! Verwenden Sie diese Kinderrückhaltesystem NICHT ohne die Textilien.
! Die Textilien dürfen ausschließlich durch vom Hersteller empfohlene Teile ersetzt werden, da sie ein integraler Bestandteil des Sicherheitskonzepts des Kinderrückhaltesystems darstellen.
! Installieren Sie these Kinderrückhaltesystem NIEMALS ruckwärts gerichtet auf einem Fahrzeugsitz mit aktiviertem Front-Airbag.
!Bitte stellen Sie vor dem Kauf theses Kinderrückhaltesystems safer, dass Sie es ordnungsgemäß in Ihr Hem Fahrzeug befestigen konnen.
KEIN Kinderrückhaltesystem kann vollständigen Schutz vor Verletzungen bei einem Unfall garantieren. Dennoch reduziert der ordnungsgemäß Einsatz theses Kinderrückhaltesystems die Gefahr ernsthafter oder tõdlicher Verletzungen Ihres Kindes.
! Stellen Sie vor Installation und Verwendung theses Kinderrückhaltesystems safer, dass Sie die Anweisungen und Warnhinweise in dieser Anleitung sowie im Benutzerhandbuch Ihres Fahrzeugs gelesen und verstanden haben.
WARNHINWEISE
! Verwenden Sie diese Kinderrückhaltesystem NICHT, falls es beschädigt ist oder Teile fehlen.
! Stellen Sie sicher, dass Ihr Kind beim Einsatz theses Kinderrückhaltesystems angemessen gekleidet ist (insbesondere keine übermäßig dicke oder gepolsterede Kleidung); andernfalls kann Ihr Kind NICT zuverlüssig gesichert werden! Verwenden Sie bei niedrigen Temperaturen bevorzugt eine Decke, mit der Sie das bereits angegurtete Kind zudecken.
! Lassen Sie diesen Kinderrückhaltesystem NICHT ungesichert in Ihr dem Fahrzeug, da ein ungesichertes Kinderrückhaltesystem bei scharfen Kurven, plottlichem Abbremsen oder Unfallen umher geschleudert werden und Insassen verletzen konnte.
! Verwenden Sie NIEMALS ein gebrauchtes Kinderrückhaltesystem, dessen Vergangenheit Sie nicht kennen; möglicherweise weist es versteckte strukturelle Schäden auf (Haarrisse), die Ihr Kind gefährden können.
! Verwenden Sie NIEMALS Seile oder andere Gegenstände, um das Kinderrückhaltesystem in Ihr Fahrzeug oder Ihr Kind Sitz zu sichern.
WARNHINWEISE
! Stellen Sie sicher, dass das Kinderrückhaltesystem so installiert ist, dass es weder mit beweglichen Sitzen oder den Fahrzeugturen kollidiert.
! Bei Fragen zu Pflege, Reparatur und Ersatzteilen wenden Sie sichitte an ihren Fachhändler.
! Entfernen Sie das Kinderrückhaltesystem bei unregelmäßiger Verwendung aus dem Auto und bewahren es in einem trockenen, vor Sonnenlicht geschützten Raum auf.
! Die Teile des Kinderrückhaltesystems)durfen nicht geol't werden.
! Sichern Sie Ihr Kind IMMER im Kinderrückhaltesystem, wenn Sie unterwegs sind. Das gilt für jeder Fahrt, sei sie auch noch zu kurz. Viele Unfälle passieren gerade auf Kurzstrecken.
! Überprüfen Sie regelmäßig die ISOFIX-Verankerungen und entfernen Sie ggf. Schmutz oder Staub, damit eine einwandfrei Fixierung möglich ist.
! Verwenden Sie in thisem Kinderrückhaltesystem KEINE anderen oder zusätzlichen Polster als die vom Hersteller mitgelieferten.
Notfall
Bei einem Notfall oder Unfall ist esalanders wichtig,dass bei Harem Kind umgehend Erste Hilfe geleistet und es medizinisch versorgt wird.
Produktinformationen
Dieses integrale ISOFIX-Kinderrückhaltesystem der Kategorie „universal" (i-Size) kann ohne gesonderte Prüfung auf allen i-Size-Fahrzeugsitzen, die gemäß den Regelungen ECE Nr. 14 und 16 genehmigt sind, verwendet werden kann.
- Gemäß der europäischen Norm ECE R129/03 handelt es sich um ein Kinderrückhaltesystem der Gruppe Universal ISOFIX Class ISO/F2X, ISO R/2 und ist ausschließlich mit den ISOFIX-Konnektoren zu installieren.
- Es handelt sich hier um ein ""i-Size"" Kinderrückhaltesystem, das gemäß ECE 129/03 für die Verwendung auf i-Size kompatiblen Fahrzeugsitzen (gemäß Fahrzeughandbuch) zugelassen ist.
- Bei Zweifeln kontaktieren Sie ihren Fachhändler oder den Hersteller des Kindersitzrückhaltesystems.
Materialien Kunststoff, Metall, Stoffe
Patent-Nr. Patente angemeldet
Hinweise zur Installation

Siehe Abbildungen 1 - 2


Installationsmodus auswahlen
| ECE R129/03 | Größes des Kindes | Installations- modus | Installation | Referenzalter | Neigungswinkel |
| 40 cm-105 cm/ ≤ 19 kg | Rückwärft- sgerichtet | Ca. 4 Jahre | Position 1-6 | ||
| 76 cm-105 cm/ ≤ 19 kg | Vorwärts- gerichtet | 15 Monate bis ca. 4 Jahre | Position 1-6 |
| Referenzalter | Installations-modus | Installation | Smart Ride® Sperre |
| 0-15 m | Rückwärt-sgerichtet | ||
| >15 m | Vorwärt-sgerichtet |
Basisstation installieren
Siehe Abbildungen 9-12
Nachdem Sie die Basisstation auf dem Fahrzeugistz abgestellt haben, ziehen Sie den Stutzfuß nach unten auf den Fahrzeugboden.
! Nutzen Sie die ISOFIX-Führungshilfen zur einfacheren ISOFIX-Installation. 4-1


! Es gibt 11 verschiedene ISOFIX-Positionen. Drücken Sie den ISOFIX-Knopf 5-1 um die ISOFIX-Konnektoren auszufahren.
! Stellen Sie sicher, dass beiden ISOFIX-Konnektoren fest mit den ISOFIX-Bugeln verbunden sind. Die Farbindikatoren beider ISOFIX-Konnektoren müssen komplett grun sein. 6-1
Nachdem Sie die ISOFIX-Konnektoren korrekt installiert haben, drücken Sie den Knopf zur ISOFIX-Tiefenverstellung erneut, um den Sitz zurück in Richtung Rückenlehne zu schiben. 6-2
! Anschliebendziehen Sie den Stutzfuß nach unten zum Fahrzeugboden. Wird der Farbindikator des Stutzfußes komplett grün, haben Sie den Stutzfuß korrekt installment.
Die Höhe des Stützfußes können Sie über den entsprechenden Knopf anpassen.
! Achten Sie immer daraufuf, dass das Stutzbein den Fahrzeugboden berührt und verriegelt bleibt, unabhängig davon, ob sich das Kind im verstärkten Kinderrückhaltesystem befindet.



! Der Stutzfuß hat 19 Positionen. Er ist dann korrekt installiert, wenn der Farbindikator grün anziegt. Bei rot befindet sich der Stutzfuß in einer falschen Position.
! Stellen Sie sicher, dass der Stutzfuß in festem Kontakt mit dem Fahrzeugboden steht. Zeigt der Farbindikator rot, ist die Installation nicht korrekt.
! Prufen Sie, ob die Basisstation ordnungsgemäß installiert ist, indem Sie an beiden ISOFIX-Konnektoren ziehen.
Die ISOFIX-Konnektoren müssen korrekt an den ISOFIX-Bügeln befestigt sein. -1
! Der Stützfuß muss korrekt installiert sein; der Farbindikator zeigt grün. 9 -2


Basisstation entfernen
Um die Basisstation zu entfernen, drucken Sie den Knopf zur Tiefenverstellung der ISOFIX-Konnektoren 10-1undziehen Sie die Basisstation vom Sitz weg.10-2
Sie konnen dann die ISOFIX-Konnektoren von den ISOFIX-Bugeln des Fahrzeugs losen, indem Sie beide Knöpfie wie in Abb. 1-1 und 2 abgebildet, zusammen betätigten.
Um Transportschaden zu vermeiden, drucken Sie den Knopf zur Tiefenverstellung der ISOFIX-Konnektoren 12-1 und schiben Sie die Konnektoren vollständig in die Basisstation ein. 12-2



Seitenaufprallschutz verwenden
Siehe Abbildungen 18-19
! Dieses Kinderrückhaltesystem ist mit einem automatisch ausklappbaren Seitenaufprallschutz ausgestattet. Stellen Sie dennoch auf jeder Fall sicher, dass der Seitenaufprallschutz für optimale Schutzwirkung vor Fahrtbeginn komplett geöffnet ist.
1. Die beidseitigen
Seitenaufprallschutzelemente
werden beim festziehen des
Gurtsystems automatisch aktiviert. 13-13-2
WICHTIG:Bitte beachten Sie, dass das ausklappen der Seitenaufprallschutzelemente NICT bedeutet,dass das Kind bereits fest genug angeschnalt ist.
2. Der zur Innenseite des Fahrzeugs zeigende Seiteaufprallschutz kann bei erhöhtem Platzbedarf wieder eingeklappt werden. 14-1 14-2 Der zur Fahrzeugtur zeigende Seiteaufprallschutz muss immer geöffnet sein.
3. Der Seitenaufprallschutz kann auch manuell geöffnet werden, wie in Abb. 15-1 und 15-2 dargestellt.



Neigungswinkel einstellen
Siehe Abbildungen 16-17
Drucken Sie den Knopf zur Einstellung des Neigungswinkels und bringen Sie das Kinderrückhaltesystem in eine für das Kind passende Position. Die Neigungswinkel sind in Abbildung dargestellt.
Bitte überprüfen Sie nach dem Einstellen des Neigungswinkels erneut die Position des StutzfuEs. Es gibt fur den ruckwarts- und den vorwartsgerichteten Modus 6 Neigungswinkel.


Höheneinstellung
für Kopfstütze und Schultergurt
Siehe Abbildungen 18 - 20
1.itte stellen Sie Kopfstutzte und Schultergurt so ein, dass sie sich auf der richtigen Hohe befinden.
Im ruckwartsgerichteten Modus muss sich der Schultergurt auf gleicher Hohe oder leicht unterhalb der Schulter des Kindes befinden.
Im vorwartsgerichteten Modus muss sich der Schultergurt auf gleicher Hohe wie die Schulter des Kindes befinden. 13
2. Drucken Sie den Knopf zur Hoheneinstellung der Kopfstütze
undziehenoderdruckenSie sie gleichzeitig nachober oder unter, bis sie in einer der 6 Positionen einrastet.Die Positionen der Kopfstutzesehne Sie in Abbildung



Verwendung im Rückwärtsgerichteten Modus
(Große des Kindes 40-105 cm / maximal 19 kg / ab Geburt bis ca, 4 Jahre)
Siehe Abbildungen 1-2
!Bitte installieren Sie das Kinderrückhaltesystem auf einem zugelassenen Rucksitz Ihres Fahrzeugs und setzen Sie das Kind hinein.
!Bitte bewegen Sie die Smart RideTM Sperre nach links, wenn Sie das Kinderrückhaltesystem im ruckwartsgerichteten Modus verwenden.
1. Drücken Sie den Knopf zur Tiefenverstellung der ISOFIX-Konnektoren 2-1 undziehen Sie die Basisstation vom Fahrzeugsitz weg.
2. Drucken Sie den Knopf zur Rotation des Kindersitzes und drehen him um 90 Grad zu Ihnen hin, um den Ein- und Ausstieg des Kindes zu erleichtern. Bringen Sie den Sitz anschließend wieder in die rückwartsgerichtete Position bis er fest einrastet.
! Der Knopf zur Rotation kann auf beiden Seiten des Kinderrückhaltesystems gedrückt werden.




Achten Sie immer daraufuf, dass das verstärkte Kinderrückhaltesystem in dem in oder gegen die Fahrrichtung ausgerichteten Modus verriegelt ist, unabhängig davon, ob sich das Kind im verstärkten Kinderrückhaltesystem befindet.
3. Drucken Sie nun erneut den Knopf zur Tiefenverstellung der ISOFIX-Konnektoren 1 und schiben Sie den Sitz in Richtung Rückenlehne ran. -2
!Bitte uberprüfen Sie abschlieBend nochmals, ob die ISOFIX- Konnektoren korrekt installiert sind 26-1 und die Indikatoren der StutzfuBanzeige ebenfalls grun zeigen 26-2



Kind sichern
- Drucken Sie den Knopf für die Gurtveränderung undziehen Sie gleichzeitig die Schultergurte auf die gewünschte Lange heraus. Legen Sie dazu ihre Hand unter die Schultergurte wie in Abbildung gezeigt.
- Offnen Sie das Gurtschloss,
indem Sie auf den roten Knopf drücken. - Fixieren Sie die Gurtschnallen in den entsprechenden Vorrichtungen auf beiden Seiten des Sitzes um den Ein-uns Ausstieg des Kindes zu vereinfachen.
- Stellen Sie sicher, dass das Keilkissen korrekt angebracht ist, bevor Sie den Sitz für Neugeborene verwenden.





- Setzen Sie das Kind in das Kinderrückhaltesystem und führen Sie bereits Arme durch die Schultergurte.
Nachdem das Kind fertig gesichert ist, prüfen Sieitte noch einmal, ob sich die Schultergurte auf der richtigen Hohe befinden.
6. Schlieben Sie den Gurt, in dem Sie beide Gurtschnallen übereinander legen und anschlieBend in das Gurtschloss führen. Achten Sie damit auf ein deutlich wahrnehmbares Klickgeräusch.

- Ziehen Sie den Zentralversteller für das Gurtsystem fest, sodass Ihr Kind korrekt geschichert ist. 19
! Bittenstien Sie immer sicherr, dass Ihr Kind ordnungsgemäß angeschnalt ist und die Gurte straff am Körper anliegen. Ein zu locker sitzender Gurt kann Ihr Kind nicht effektiv schützen.

Vorwärtsgerichteter Modus (Gröbe des Kindes 76 cm - 105 cm / maximal 19 kg / 15 Monate bis 4 Jahre)

- Drücken Sie den Knopf zur Rotation des Kindersitzes um den Sitz zu drehen 35 - für einen vereinfachten seitlichen Ein- und Ausstieg des Kinds.36 Bringen Sie den Sitz anschließend in die vorwartsgerichteteichtigung.
! Der Knopf zur Rotation kann auf beiden Seiten des Kinderrückhaltesystems gedrückt werden.
Achten Sie immer daraufuf, dass das verstärkte Kinderrückhaltesystem in dem in oder gegen die Fahrrichtung ausgerichteten Modus verriegelt ist, unabhängig davon, ob sich das Kind im verstärkten Kinderrückhaltesystem befindet. - Drucken Sie nun erneut den Knopf zur Tiefenverstellung der ISOFIX-Konnektoren und schiben Sie den Sitz an die Rückenlehne heran. 37-1 37-2



Die ISOFIX Konnektoren müssen korrekt an den ISOFIX-Bügeln befestigt sein. 18-1
! Der Stützfuß muss korrekt installiert sein; der Farbindikator zeigt grün.

Sichern des Kindes im Sitz
- Drucken Sie den Knopf für die Gurtveränderung undziehen Sie gleichzeitig die Schultergurte auf die gewünschte Länge nach unten. (Legen Sie dazu Ihr Hand unter die Schultergurte.)
- Offnen Sie das Gurtschloss, indem Sie auf den roten Knopf drücken. 10


- Fixieren Sie die Gurtschnallen auf beiden Seiten des Sitzes in den entsprachenden Vorrichtungen, um den Ein- und Ausstieg des Kindes zu vereinfachen.
- Wenn das Kinderrückhaltesystem im vorwärtsgerichteten Modus genutzt wird, entfernen Sieitte die Neugeboreneneinlage.
- Setzen Sie das Kind in das Kinderrückhaltesystem und führen Sie bereits Arme durch die Schultergurte. SchlieBen Sie das Gurtsystem.
Sobald das Kind sitszt, prufen Sieitte noch einmal, ob sich dieSchultergurte auf der richtigen Hohebefinden. - Ziehen Sie den Zentralversteller für das Gurtsystem fest, sodass Ihr Kind korrekt gesichert ist. 42
!Bitte stellen Sie immer sicher, dass Ihr Kind ordnungsgemäß angeschnalt ist und die Gurte straff am Körper anliegen. Ein zu locker sitzender Gurt kann Ihr Kind nicht effektiv schützen.


Textilien entfernen
Siehe Abbildungen
Drucken Sie den roten Knopf, um das Gurtschloss zu öffnen. Folgen Sie den Schritten -9, um die Textilbezüge abzunehmen. Um die Textilbezüge wieder anzubringen, führen Sie die in den Abbildungen dargestellen Schritte in umgekehrer Reihenfolge durch.







Pflege und Wartung
! Bewahren Sie das Keilkissen nach Herausnahme aus der Sitzeinlage außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
!Bitte waschen Sie die Textilteile mit kaltem Wasser unter 30^
Die Textilteile nicht bugeln.
! Die Textilteile nicht bleichen oder chemisch reinigen.
Reinigen Sie das Kinderrückhaltesystem und die Basisstation nicht mit unverdünnten Reinigungsmitteln, Benzin oder anderen organischen Lösungsmitteln. Das Rückhaltesystem für Kleinkinder konnte dadurch beschädigt werden.
! Wringen Sie die Textilteile nicht aus; andernfalls konnen Falten zurückbleiben.
!Bitte hangen Sie die Textilteile zum Trocknen im Schatten auf.
! Entfernen Sie das Kinderrückhaltesystem und die Basisstation bei längerer Nichtbenutzung vom Fahrzeugsitz. Bewahren Sie das Kinderrückhaltesystem an einem kühlen, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
! Sparen Sie die Gurtverschlussse bei der Reinigung aus, damit der SchlieBmechanismus nicht beeintrachtigt wird.


Välkommen till Joie
EITE TIC EIKOVc 9-12
Apoou tototheetaeTe n Baoan 0kaiog aou oxnato, TpaBnETo 0keLoqoptiou pOc ta KaTu.
I Eioayayete Touc onyouc ISOFIX ia BOntheia stny eykataoan. 1-1


YIpyouv 11puOuZoEvEc Teoeic yia ISOFIX.Ew mEeTo koumIF ISOFIX-1,tpaBnTeTov OuvdeoISOFIX TPOG Ta E5. -2
BebaiwtheiOn aupoteoi ouvdeoio ISOFIX eivai ouvdeepevoi ae oapaleia ota oneia aykupomega ISOFIX. Ta xpwata twv deiktw kai otouc do ouvdeouoc ISOFIX TpeTVE i evai TEAEIUC Tpaiva. 6-1
ApoEvkataoTheEeETITUXiaTOUCuovdeoucISOFIX,ATnote EaVAtKoumuPoungTouOaTnIaOSIFIXTIeovrtansTVPiAtnTOKaIgaucoTPOCS TIVPiAtnTOOxHuaTc.
I Meta Tny ToTtoEtnoTou ISOFIX, TaPbNTE To oKekos FOptiou TPOCS ta KATU. OTV ODeIKTNs Tou oKekous FOptiou Deixve Ipaoivo, auto Onpaive Tius TO kekos FOptiou ExeI ToTOteTnei Owata.
!∑μπiOteTOKouπiαTObεoueuOgσéλous φoptiou,σtnouvexiapuθlatoHkoTouσéλous.
I pnte iavta va bebaiwveote oTo
okelos qoptiou bpioketai oe tapn
mu to datteo tou oxjnatoc kai
Tapaevie aqaaiaouvo, avcaptnta
atto evkthetai taio tko kaioga
gaaaleacx1.



To okeos qopitou ex19 thec. Otaov oEiknts Tou okeous qopitou deixveKoKivo,auto anuivei TTw to okeos qopitou piaKetai ae afooc 8
BEBaIomega to akelos qopfou epxetai o nnp n tana pnto danto oxnatoc. To kokkivo onmaive oixeykataotaee I avthetava.
EeYcTe yia va BepaiWteIe onn Bao n exei EykataoTaee ie aopaeia, TpaewTac Tavw Kai Touc duo ouvdeouc ISOFIX.
Ouovooapntnkei aqaiio e 0a nueiaaykupwansISOFIX.9-1
To okeao qopfou TpeTei va EYkataoTaBcI OwotAeTov Tpaoivo 0Eiktn.9-2


Aqaipeote n Bao
Tia va aapaipoeTe to kaioa atto 0xna, TIOeTo koumu pUOImns ISOFIX -1 KAI TpaBnTe TPOs TO Tiaw epcos nC BaoNc ato Kaioa. 10-2
Tn ouvexia meate kai
aIeauhepwoTe Touc auvoeouc
aTo auaatna ISOFIX Tou
oxmuo. 1
Tia va anopuyete tuxov znua kata tn metapopa, natote to koumti puthetaangs 1-1 kalimwote tov ouvdoa oanpws. 12-2



Xpənθωpakionsπλeupikns ouykpouan
SEITE TIG EIKOVEG 18-19
BebaiwtheiE ot n 0wpakion Tpoataiaac Paeupikns ouykpouanxexiaopaloeiotnv avoiktn theon yia meiyatn oopaleia Taeupiknc ouykpouoans.
1.Hwapkion TLEupikng oukpouang EEPyOTIOeITAI autOpata otav n TIOPTN TOI avta ETVAE0Ei OTN 0eON TNS KAI O IAVTAC EIVAOPIVc. KAI O DIO TLEupc cTa avoicouv autOpata. -1-2
2.Av eivai atapaiTno, n 0wpaikion TIAEUPIKNG OUYKPOUAnC TIO BPIOKETAI OTNV AVITIEEN TIAEUPA ATO TIV TIOPA TOU OXHAPOTG MTOPEI VA KEAIEYIA VA APNAEI TEPIAOToPO XWPO KAIBaPATO G TIAEUPA TOU BPIEKATI TIO KOVTA OTNV EGSTEPIKNI TIAEUPA TOO XHAPOTG TIPETEI VA BPIAKETAI TAVTA OTNV AVOIKTN EON. -1-14
3. Mtopeite va avoigete Tg Wpakion Tpoataia TLeupikns oukpouans ME TOV TPOTTIAPouiaZeTAI OTNVEIKOVA



Púθμiση ανακλισης
EITE TIC EIKOVCS 16-17
Pntnote to koumuipuog
avaklan6kai npaaapooate to
taibko kaia aopaaieas otyn
karalan thet. Oiywies
avaklannpaouoiacovtai otny
EAEYETE gava Tn Theou kAouc qoftiou t a thv avakian.
Ytapxouv 6 eaeis avakaiangs yia tvkateuuvan Tpoc ta Tiow kai 6 eoeis avakaiangs yia tvkateuuvon Tpoc ta ptpoata.


Pufuian uouc
Yia YIIOOTnpiNk epaAanC kai IaVTEc oWv
EITE TIC EIKOVCS 18-20
- Puθiαte mγ UTOOηριηκ Κεραλις
Kai ελέγεste εαν Μιαντε χμου
βρλοκονται στο σωτό Μιασ
σύμρωνα με τις εIKOVES
OTAVTOIaIOI KOITAEI TPOG Ta TIAOW,TOUoC TOWIaVTVWUwv TPETTEVA EVA OTO IIO ETITEBO Xaunlotepa aTIO Touc wouc tou TAIIOU.18
OtavToTaioiKaIaceiTPOcTa μTPOaTa,TO uyoC TovIavTuW wuuv TpeTEVaEivai OTo Iio EITITEo ME Tou wouc Tou Taioiu.18 - Niote To Vo xlo puuianc Tou Otnpiymuoc Kepaio O nKuwovtac Tautoxpova TTPOs Ta Tavw n Otpxvovtas PTOca Ta KATW TO OTnpiya Kepaio MEXA auto va Koumtaei oe ia atto tic 6 theic. Oteeic utoatipngs Kepaanc Eupaviovta otny Eikova



Xpno n e to taoi o va koiae i poc ta Tiou
(YuocTraiio40-105EK./BapocTnaiioU≤19Kla/βpeoC-4 ETuw)
EITE TIG EIKOVES 4-2
Eykaataotate To kaiogaaeiaac 0To Tioaw Kaiaqa Tou oxnlatoc KAI ETEITA TOIOETNEOTo TaIgOToaikkoAoi aapaaiaic.
1 Supete Tny aopalea Smart RideTM PPOs Ta apioTepa, Oav To EviaXuEvo TaikokKaioa aopaaieac xpnoiopoTIOeITai Me To TaIDVA KOIAEITPOG TAIOw.
- Niéto koupti puθiəns ISOFIX 2-1 kai tpaβhεte to πiaw μepos TnS βaonC ato to kaθiαμa tou oxημatos.
- Natiote To TepiotepoEv KouMTI YIA TEPIOPTPON YIA EUKOATEPN TAEUPKNTOTTOEtnan/ aTouApovan Tou Taioiu KAI, aTn ouvExia, TEPiTpety To Kaioqa aTn TheoOn Toa Tou Kaioaei TPOsTa Tiaw. 88
I Patnote TO TEPiOTpePOeVO KOUMTI e KaTe TIAEUPa Yia va TEPiOTpeyETo EVIOXuEvO TaIKo KaIOqa aQpAaeIac.




I pentei Tavta va Bebaiwveote 0ti To Taiiko Kaioqa aopaleia Tapauevei aopaiqevo OTV Eivai TOTTOeTnevo OTo oxna otpauevo TPOC ta TTPOOra n TPOc Ta TlW, avEapnta ato TO eAV Kaetai TAIIO OTO Kaioqa aopaleiacn xli.
3.Apou Eykataotnoe Emituxia touc ouvdeouc ISOFIX, Tnntote gava ta kouptna puoiang Tou ouatnauos ISOFIX necovtac nV pAtn Tou kaIogatoc npoc nV PAtn Tou oxnatoc 1-2
Ouovdeoul ISOFIX TpEeIva exouv TpoaptnEi Kai aqpaiaei Ota oneia aykupwans ISOFIX. 46-1
To aekao fopitou npetie va Eykataaatao wotatov TpaiofoEiKtn.26-2



Aoéλεια Tou Tαiδioú
- ΠIeTe To Koupti puOuianc Tou IaVTA, Evw TpaBATE Touc IaVTEs WmW OTo EITHUnTTO hKos (TpaBnCTe aTto kAtw aTto Ta Otaepea MaJiaapkia yia va EITmuKUVETE).
- EKAEIDOWOTENYIOTNTUVIAVTuv TATUVTA TO KOKIVO KOUPTI.
- 2TEPEWTE TIC NPTIEC KAI OTIG DUO TIAEUPES TOU KAIOJATOC OITWC paiveta OTNV EIKOVA TOU EIVAI TOIOTBETNVEEC KAI OTIC DUO TIAEUPES TOU KAIOJATOC, WATE VA TOIOTBETNEET EUKOATEPA TO TAIOLI OE ΘeONTOV VA KOITAeTI TPOC TA TIOW.
4.BeBaiWthetaToEvthetaa BpEpoCExToTOnOeTneVn T OPhiva TPIV ToXpNoiOTIOIeYIaTOBpEoC.30





- TOnToBETnOte To TAIoi OTo KaTeiOgA aOpaaEiaC KAI Tepaote aPOTepa Ta Xepia Meo aTO TouS iavTc.
OAto TnaiDi ExE KAtoei, ELeyEe Gava EaV OI paVTe C WpW BpiokovTAl OTo oWoTo UyoC
6. Kouπwote Tny Tóptin. AvatpeEeT Otny

- TpaβnεTπpoc ta katw tov ipavta puθμianç kai πpooapαoTe tov oTo owto μnkos yia va εααφαλiαeTe Οιτο ταιδοacexei totθetηθe iε ααφαλεια kai aveon.
Na Kpatate TAVOTE TO PAIDI aqpaiaoue oTOUs IAvTeKai va To Opiyyete Owotpuoiovtac Tuxov xalapwn.

Xpnoan mE To paiDi va koitacei TPOCS ta Uppootá
(Yuoc taio 76-105 ek./Bapoc taio 19 kla/ 15 unvov -4 etwv)
OEITE TIC EIKOVCS-4
Eykataotne To evioxuveo Kaiaqa aapaaeias oTo Kaiaqa Tou oxipatos kai eTeita TOTIOETNE TO TAIIDTO TAIIKO Kaiaqa aopaaeias.
I sUpeTe Tny aospaleia Smart RideTM TPOc Ta oEgia,otav to Evioxuevo TAIIOKO KAtOgA aospaleia XpnoiopoToeiTai eTo TAIIOVA KOITACEI TPOC Ta pTPOoTa.

- NiOeTo Koupti puthetaionc ISOFIX 3-1 KAI TpaBnTe To Tiow mepoc Tnc BaoN cTTO KaBIOga Tou OxHmuoC.4-2

- NATNOTE TO TEPIOTPEPOEVO KOUMTI VIA TEPIOTPOH YIA EUKOALOTEPIAUPKNTOTTOEIN/ anopakpvon Tou TaIOU KAI, OTN ouvexia, TEPIOTPEYTE TO KAIOUa OTN 0eON OTN TO TAISI KOITAEI TPOCSa MTPOTA.
I NaTnOte TO TEPiATpePFOEVO KOUPTI OE KAeTIaEupa YIA va TEPIOTPEVETE TO EVIOXUeVO TAIOKo Kaio aapaaieas.
I pentei tava va bebaowveote oit to
Ttaiiko kaioa aqpaaleiaac
Tapauevi aqpaiaoiueo otav elai
Ttoeemueo oTo oxnua
Otpauevnoptoc ta nppoata n
Tpoc ta Tiow, aveapnta ato To
Eav kaetai taioi oTo kaioa
aaepaieac n oxi.
3.Apou EykataotneE ME ETITUXA Touc auvdeouc ISOFIX, TATnote
gava ta koumtia pOthians Tou
ouatnatoC ISOFIX TIEcovtac nV
TlAtn Tou kaioaatos npoc nV
TIAtn Tou oxnatos. 1-1-2



I OuvoeoioISOFIX Tpentei va exouv TpoaaptnEi kai aqpaalae iota anjeia aykupwong ISOFIX.38-1
To okeao fopoiou Tpeie va Eykataotaei Owotá TE TOV TpaoivO deiktn. 38-2
Aoopaia Tou Taioiou
- NIEATE TO KOUPTI PUOUIANS TOUTAVTA, EVW TpaBATE Tous IMAVTEG WwV OTO EINUHTO NKOS (TpaBNTE ATO KAAT ATO TA OTAepaAxiapakia yia va EIMUKVETE).
- EKAEIDWATE NTV TOpTN TWV IAVTW VATWvTAC TO KOKIVO KOUMTI



- STepeWotE TIGTROPTEKAIOTG DIO TIAEUPC TO KABIgATOC OTWC PAIVETAI OTNV EIKOVA1TOU EVAI TOTOBTEJMEVEC KAIOTG DIO TIAEUPC TO KAIBaIgATOS, WATE VA TOTOBETHOETE EUKOATEPA TO TAIOI OE THEON TOV VA KOITAEI PPoS Ta MTPOTA.
- KaTAtyEkyataotaon Tou Taikoou kaioatoc aopaaeiae Mi Toaibi va Koiacei TpoC ta MPOoTa, u np Xpnoiopoite TE to Evthetaa Bepoous.
- TOTROBETNATE TO TAI DI OTO KAIOA aOgAeIcKai TEPADOTaXepia Meo aTO Tou IaVTEc KOUJNTWE TNY TOpTN.
OATV TAIiEXEKAIOE,EAeYET EVA EaV O IAveC WUW BpIKovTA OTO OOTO UOc - TpaBnEe TTPOc Ta KATW TOV IAvTa puOuIgNs KAI TPOoapUoTe TOV OTo OwTo oKos VIA va Eaopaiaote OTI To TAIOI aag Exei TotOneTneIe aopaaieAki aeon.
Na Kpatate Tavto Tnai oaaAiaJevo aouc iavte kai va to apiyyete oawatpuogicovtac tuxov xalapwn.

