ISpin 360 - Vysoká stolička Joie - Bezplatný návod na obsluhu
Nájdite návod k zariadeniu zdarma ISpin 360 Joie vo formáte PDF.
Otázky používateľov k ISpin 360 Joie
0 otázka o tomto zariadení. Odpovedzte na tie, ktoré poznáte, alebo položte vlastnú.
Položte novú otázku o tomto zariadení
Stiahnite si návod pre váš Vysoká stolička vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod ISpin 360 - Joie a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. ISpin 360 značky Joie.
NÁVOD NA OBSLUHU ISpin 360 Joie
Na pouzitie tohto vylepseneho detskeho zadrziavacieho systemu so spojovacimi prvkami i-Size ISOFIX podla predpisu ECE R129/03 musi vaše dieta splñat nasledujúce požiadaky.
Celom dozadu: Vyška dietata 40 cm - 105 cm/Hmotnost dietata 19 kg. Celom dopredu: Vyška dietata 76 cm - 105 cm/Vek dietata aspon 15 mesiacov/Hmotnost dietata 19 kg.
Základna
Pred instalaciou a pouzivanim toto vyrobku si precitajte vsetkyPokyny, ktoré su v tejo prirucke uvedene.
I DOLEZITE: NAVOD UCHOVAJTE PRE NESKORSIE POUZITIE, CITAJTE POZORNE.
Navod na pouzitle odlozte v uloznom priestore v zadnej casti zakladne,ako je zobrazené na obrazku vpravo.
Información o zaruke najdete na nasej webovej stranke joebaby.com

Zoznam Jednotlivych Častí
Uistite sa, ze nechybaju ziadne casti. Ak nieco chyba, obratte sa na predajcu.
Obr.1 Opierka hlavy
Obr.2 Calunenie sedacky
Obr 3 Spona
Obr.4 Tlaicidlo na nastavenie popruhov
Obr.5 Nastavovaci popruh
Obr. 6 Istenie Smart RideTM
Obr.7 Oporná noha
Obr. 8 TlaCIDlo na nastavenie opornej nohy
Obr.9 Indikator opornej nohy
Obr.10 Tlaicidono nastavenie sklonu
Obr. 11 Tlaicidlo otacania

VYSTRAHA
! Na použivanie tohto vylepseneho detského zadržiavacieho systému so spojovacimi prvkami ISOFIX podla predpisu ECE R129/03 musi vase diet'a splnat' nasledujúce požiadavyk.
Celom dozadu:
Vyška diet'at'a 40 cm až 105 cm/Hmotnost' diet'ata ≤slant 19kg
Celom dopredu:
Vyška diet'at' a 76 cm - 105 cm/Vek diet'at' aspon 15 mesiacov/Hmotnost' diet'at' a ≦9 kg.
! DOLEZITE - NEPOUZIVAJTE REZIM CELOM DOPREDU, KYM VEK DIETA NEPREKROCI 15 mesiacov (pozrite si Pokyny)
! Kazda oporná noha musí byt' v kontakte s podlahou vozidla a vsetky popruhy, ktoré držia diet'a musia byt' prisposobné telu diet'ata. Popruhy nesmú byt' skrutiene.
! Po umiestné diét'at'a do tohto vylepseneho detského zadržiavacieho systému sa musí dbat' na to, aby sa bezpečnostný pás použil správné a je potrebné sa uistit', ze akýkol'vek bedrový popruh je nasadený dostatočne nízko tak, aby bola panva pavne usadená.
! Tento vylepşený detský zadržiavaci systém sa musi ymenit', ak bol vystavený prudkému namáhaniu pri nehode. Nehoda moze sposobit' poskodenie, ktoré nemusi byt' viditelné.
VYSTRAHA
! Pamātajte na nebezpečenstvo vykonávania akýchkol'vek zmien alebo dopleneni zariadenia bez suhlasu prislušného organu a nebezpečenstvo vyplývajuce z toho,Že nebudete dösledne dodržiavat'Pokyny na instalaciu dodané vyrobcom vylepséného detského zadržiavacieho systemu.
Udrziavaje tento vylepseny detsky zadrziavaci system mimo slneceho svetla, v opacnom priade moze byt' pre pokozku diet'at'a prilis horuci. Pred vlozenim diet'at'a do vylepseneho detského zadrziavacieho systemu sa ho vždy dotknite.
! Diet'a sa nesmie ponechat' vo vylepsemod detskom zadrziavacom systebe bez dozoru.
! Kaźdá batożina alebo iné predmety, ktoré by mohli spősobit' zranenie v pripade zrážky, musia byt' riadne zaistené.
Vylepšený detský zadržiavaci systém sa nesmie používat' bez mäkkych textilii.
Mäkké textilie sa nesmú nahrádzat' inymi prvkami než prvkami odporučanymi vyrobcom, pretoze mäkké textilie tvoria neoddelitel'nú sučast' cinnosti zadržiavacieho systému.
NEPOUZIVAJTE ziadne iné kontaktné nosné body, aka su uvedené vPokynoch a oznacéné na vylepšenom detskom zadržiavacom systémé.
! NIKDY neinstalujte tento vylepşený detský zadržiavaci systém v režime nemluvnata na ziadné miesto vo vozidle, ktoré je vybavené bezpečnostnymi airbagmi.
VYSTRAHA
! Pred zakúpením tohto vylepséno detského zadržiavacieho systému skontrolujte, ci je mozná jeho správna instalácia vo vaśom vozidle.
! ZIADNY vylepşený detský zadržiavaci systém nemoźe zarucit' uplnu ochranu pred urazom pri nehode. Správné použivanie tohto vylepşeného detského zadržiavacieho systému však znižuje riziko vázneho poranenia alebo smrti diet'ata.
NEINSTALUJTE tento vylepseydetskzadriavacisystembez toho,aby ste sa riadiliPokynmi v tejtoriucke, pretoze inak by ste mohl svoje dieta vystavit'vaznemu riziku poranenia alebo smrti.
NEPOUZIVAJTE tento vylepseny detsky zadrziavacici systém, ak ma poskodené alebo chybajuce casti.
NEOBLIEKAJTE svoje diet'a do vel'kych/ nadrozmernych odevov, pretoze by mohli zabraniit tomu, aby bolo diet'a spravne a bezpechne upevnene ramennymi popruhmi a medzi noznym popruhom.
! NENECHÁVAJTE tento vylepséný detský zadržiavaci systém ani iné veci nepripútáné alebo nezaistené vo vozidle, pretoze nezaistený vylepséný detský zadržiavaci systém moze v ostrej zákrule, pri prudkom zastavení alebo náraze yletiet a moze spósobit' zranenie cestujúcich.
!NIKDy nepouživajte vylepséný detský zadržiavaci systém z druhej ruky ani vylepséný detský zadržiavaci systém, ktorého historiu nepoznáte, pretoze moze mat konstrukné poškodenie, ktoré moze znižovat' bezpečnost' vasho diet'ata.
! NIKDY nepoužívajte laná ani iné nahrady na zaistenie vylepšeného detského zadržiavacieho systému vo vozidle ani na zaistenie diet'ata vo vylepşenom detskom zadržiavacom systéme.
VYSTRAHA
I Uistite sa, ze je vylepseydetskzyadriavacisystemnainstalovanytak,abyziadna jeho cast' nezasahovala do priestoru pohybu pohyblivych sedadiel ani do pohybu a ovladacich prvkov dveri vozidla.
! Ohladne otazok tykajucich sa udrzby, opravy a vymeny dielov sa obratte na distributora.
! Ak sa tento vylepseny detsky zadrziavaci systém dlhsie nepouživa, odstrante ho z vozidla.
! Casti tohto vylepseneho detskeho zadrziavacieho systemu sa nesmu mazat nijakym sposobom.
! Diet'a vo vylepsenom detskom zadrziavacom système vždy zaistujte, aj ked idete len na krátku cestu, pretoze prave pri tych sa vyskytuje najviac nehôd.
! Casto kontrlujte, ci nie su vodiace privky ISOFIX spinave a v priade potreby ich yvciistite. Spolahlivost' moze byt' ovplyvnena prenikanim necistot, prachu, castic Jedla atd'.
! Do tohto vylepseneho detskeho zadrziavacieho systemu NEDAVAJTE nic okrem odporucanych vnutornych vloziek.
! Detský zadržiavaci systém nemusi byt'vhodn'y pre vsetky schvalené vozidla.
! Pevné komponenty a plastové Časti detského zadržiavacieho systému sa musia umiestn't a montovat' tak, aby počas použivania nemohli byt' zachytené pohyblivým sedadlom alebo dverami vozidla.
Nudzovy stav
V priada nudzového stavu alebo nebody je najdoležitejsie, aby bolo o vase dietahned postarané v rámci prvej pomoci a lekárskeho osetrenia.
Informácie o vyrobku
- Podla predpisu ECE R129/03 je vyrobok univerzalny vylepseny detsky zadrziavaci system ISOFIX triedy ISO/F2X, ISO/R2, ktory sa musi instalovat pomocou spojovacich prvkov ISOFIX.
- Toto je vylepseydsky zadrziavaci system, i-Size". Je schvaleny podla Predpisu c. 129 na pouzitie v miestach pri sedeni vo vozidlach kompatibilnych so systemom, i-Size" podla toho, ako uvadzaju vyrobcovia vozidiel v prirucke pouzivatea vozidla.
- V prípade pochybnosti sa obräfte na vyrobcu alebo predajcu vylepseneho detského zadržiavacieho systemu.
Materialy Plast, kov, textil
Patent c. Patenty vo faze schvalovania
Záležitosti týkajúce sa instalácie
pozrite si obrzky 1-2



Vyberte režim instalácie


Instalácia základne
pozrite si obrzky 3-12
! Po umiestneni zakladne na sedadlo vozidla vytiahnite opornu nohu smerom nadol na podlahu. 3
!Zasunte vodiace prvky ISOFIX, ktoré pomáhajú pri instalacii. 1-1


! Pre ISOFIX je k disposzicii 11
nastavitelnych poloh. Pri suchasnom
stlačeni tlacidla ISOFIX -1
vytiahnite spojovaci prvok ISOFIX. -2
! Skontrolujte, ci su oba spojovacie prvy ISOFIX pvne pripojene k svojim kotevnym bodom ISOFIX. Farba na indikatoroch oboch spojovacich prkyov ISOFIX musi byt'uple nzelena. 6-1
! Po uspesnej instalacii spojovacich prvkov ISOFIX znova stlacte nastavovacie tlacidla ISOFIX, priom tlacte na zadnú stranu sedacky, kym sa nedostane do kontaktu operadlom sedadla vozidia.
! Po pripojeni systemu ISOFIX vytiahnite opornu nohu smerom nadol na podlahu. Ked indicator opornej nohy zobrazi zelenu farbu, je oporna noha nainstalovaná správné.
! Stlačte uvofnovacie tlacidlo opornej nohy a potom nastavte dlžku opornej nohy.
Vzdy skontrolujte, ci je oporná noha v kontakte s podlahou vozidla a zi zostáva zablokovaná bez ohladu na to, ci je dieťa vzosilnenom detskom zadržiavacom systéme alebo nie.



Aby ste predišlo poskodeniu pocas prepravy, stlačte nastavovacie tlacidlo ISOFIX 1-1 a spojovaci prvok zložte uplné. 12-2



pozrite si obrzky 15 - 15
I Ulistite sa, ze je bočný ochranný protinárazový štít uzamknutý v otvorenej polohe na zaistenie maximalnej bezpečnosti pri bočnom nárate.
1. Bočné protinárazové štíty sa automatická aktivujuk, kěd s spona popruhov posunie dozadu na miesto a popruhy sa utiahnu, obe strany sa otvoria automaticky. 3-18-2
! DOLEZITE: Vezmite na vedomie, ze rozlozenie prvkov ochrany proti bočnému nárazu neznamena, ze je diét a uz dostatočne pevnuchytené.
2. Bočný protinárazový stit oproti dverám vozidla možno zatvorit, aby sa v pripadé potreby vytrovilovi viac priestoru na sedenie. Strana, ktorá je najblíšie k vonkajšej strane vozidla musí byt vždy v otvorenej polohe. 14-14-2
3. Bočný protinárazov Štīt sa dá rúčne otvorí, ako je to zobrazné na



Nastavenie sklonu
pozrite si obrzky 16-17
Ak chcete nastavit vylepseydetsky zadrziavac system do spravynej polohy,stisnite tlacidlo na nastavenie sklonu 16.Uhly sklonu su zobrazene ak017
Po zmene sklonu znova skontrolujte polohu opornej nohy.
Pre rezim celom dozadu je k dispozifici 6 poloh sklonu a 6 poloh sklonu je k dispozifici aj pre rezim celom doprodu.


Nastavenie výšky
opierky hlavy a ramennych popruhov
pozrite si obrzky 18-39
- Nastavte opierku hlavy a skontrolujte, cisu ramenné popruhy v spravnej vyške podla 18.
! Pri používani Čelom dozadu musi byt' výška ramennych popruhov zarovno s rameni diét'ata alebo pod ich hornou Čast'ou. 18
Pri pouzivani celom doprodu musi byt'vyka ramennych popruhov zarovno s hornou castou ramien dietata. 19 - Stlacte tlaidlo pre nastavenie opierky hlavy 19 a pritom vytiahnite alebo zatlacte opierku hlavy tak, aby zapadla do jaknej zo 6 poloh. Polohy opierky hlavy su zobrazené na 40.



pozrite si obrzky - 32
Nainstalujte vylepensy detsky zadrziavacisystem na zadne sedadlo vozidla a potom don vlozte dieta.
! Pri pouziti vylepseheno detskeho zadrziavacieho systemu v rezime celom dozadu posute istenie Smart RideTM dofava.
1. Stlačte nestavovacie tlacidlo
ISOFIX -1 a vytiahnite zadnu
cast' základne zo sedadla.
2. Stlacte tlaicidlo otacania,aby ste sedackcu otocili pre Jednoduchsie bocné vkladanie/vykladanie dietata,potom ju otocte do polohy celomdozadu.
! Ak chcete otočit vylepěsény detský zadržiavací systém, stlače tlačidlo otáčania na oboch stranách.
Vzdy skontrolujte, cizosilenadetská autosedacka zostavuzamknutá v rezime smerovania tvarou doprodu alebo v rezimesmerovania tvarou dozadu bezohladu na to, cje dietavzosilinemodskom zadrziavacom systéme alebo nie.



- Po uspesnej instalacii spojovacich prvkov ISOFIX znova stlacte nastavovacie tlaCIDla ISOFIX, priom tlacte na zadnú stranu sedacky, kym sa nedostane do kontaktu s operadlom sedadla vozidla. -1 -2
! Spojovacie privky ISOFIX musia byt pripojené a zaistené na kotevnych bodoch ISOFIX. 26-1
! Oporna noha musi byt spravne nainstalovaná so zelenou farbou indikátora. 26-2



Zaistenie dietata
- Stlačte tlacidlo nastavovacieho popruhu, pričom potiahnite ramenné popruhy do Želanej (na predlženie potiahnite zo spodnej strany pevnych podušiek popruhov) dlžky.
- Sponu popruhov odistite stlačením Červého tlácidla. 38
- Zaistite spony na oboch stranach sedačky, ako je zobrazené na 9, ktoré sa nachadzaju na obidvoch stranach sedačky, aby bolodieta v režime celom dozadu umiestné pohodnejšie.
- Pred použit'ms dojcatom skontrolujte, ci ma dojenská vložka namontovany klin. 30





- Polozte dieta do vylepseneho detskeho zadrziavacieho systemu a prevlecte mu obe ruky czp popruhy.
! Ked bude dieta sediet, znova skontrolujte, ci su ramenne popruhy v spravnej vyške. - Zapnite sponu. Pozrite si

- Potiahnite nastavovaci popruh nadol a nastavte ho na spravynu dlzku, aby ste sa uistili, ze je vase dieta spravne zaistené.
Vzdy nechavajte dieta zaistené a riadne stiahnute v popruhoch, uvofnene casti dotiahnite.

Používanie režimu Čelom doprodu (Výška dietata 76 cm - 105 cm/Hmotnost'dietata 19 kg/15
pozrite si obrzky 38-41
Nainstalujte vylepseydetsk zadrziavacisystem na sedadlo vozidla potom don vlozte dieta.
! Pri používaní vylepşeneho dětského zadržiavacieho systému v režime celom doprodu posunte istenie Smart Ride™ doprava.
1. Stlačte nestavovacie tlacidlo
ISOFIX -1 a vytihnite zadnú
čast' základne zo sedadla. -2


2. Stlacte tlaicidlo otacania,aby ste sedaacku otooili pre Jednoduchsie bocné vkladanie/vykladanie dietata,potomjuotoctedepoloh cyelom dopredu 15a16
! Ak chcete otocit vylepseydetsky zadrziavacisystem, stlae tlaicidlo otacania na oboch stranach.
Vzdy skontrolujte, cizosilinena detská autosedacka zostava uzamknutá v rezime smerovania tvarou doprodu alebo v rezime smerovania tvarou dozadu bez ohladu na to, cje dietav zosilinemondekom zadrziavacom système alebo nie.
3. Po uspesnej instalacii spojovacich prvkov ISOFIX znova stlachte nastavovace tlacidla ISOFIX, priom tlacte na zadnú stranu sedacky, kym sa nedostane do kontaktu s operadlom sedadla vozidla. 7-1 7-2



! Spojovacie prvky ISOFIX musia byt pripojené a zaistené na kotevnych bodoch ISOFIX. 18-1
! Oporna noha musi byt spravne nainstalovanana so zelenou farbou indikatora. 98-2
Zaistenie dietata
1. Stlacte tlacidlo nastavovacieho popruhu, priom potiahnite ramenné popruhy do zelanej (na predlzenie potiahnite zo spodnej strany pevnych podusiek popruhov) dlzyk. 38
2. Sponu popruhov odistite stlačením Červěného tlačidla. 40



3. Zaistite spony na oboch stranach sedacky, aka je zobrazenene na ktoré sa nachadzaju na obidvoch stranach sedacky, aby bolo dieta v rezime celom dopredu umiestnene pohodniejsie.
4. Pri instalaci vylepseneho detskeho zadrziavacieho systemu v rezime celom doprodu nepouzivajte dojicensku voLzku.
5. Polozte dieta do vylepseneho detskeho zadrziavacieho systemu a prevalcte mu obe ruky cez popruhy. Zapnite sponu.
! Ked' bude dieta sediet, znova skontrolutje, ci su ramenne popruhy v spravnej vyske.
6. Potiahnite nastavovaci popruh nadol a nastavte ho na spravynu dizku, aby ste sa uistili, ze je vase dieta spravyne zaistené.
Vzdy nechavajte dieta zaistené a riadne stiahnute v popruhoch, uvofnene casti dotiahnite.


Odpojenie potahu
pozrite si obrzky 15-19
Stlačenim Červého tlačidla Rozopnite sponu. 13
Na odpojenie pot'ahu postupujte podla krokov 44-49
Ak budete chciet pirojit pot'ah spat,
zopakujte vyssie uvedene kroky v
opa'nom poradi.







Starostlivost a udrzba
Po vybrati klinu z vložky ho uložte niekam mimo dosahu diet'ata.
Umyte kryt sedacky a vnutorne calunenie studenou vodou s teplotou pod 30^
Nezehlite látkové casti.
! Nebieltte ani chemicky necistite latkové casti.
! Na umyvanie vylepseheno detskeho zadrziavacieho systemu alebo zakladne nepouzivaje nezriedené cistace prostriedky, benzin ani ine organicke Rozpušadlo. Moze to sposobit poskodenie vylepseheno detskeho zadrziavacieho systemu.
! Nezmykajte kryt sedacky ani vnutorné calunenie, aby ste ich vysusi li. Mohlo by to na kryte sedacky a caluneni zanechat zvrasnenie.
! Kryt sedacky a vnutorne calunenie zaveste do tiena, aby sa vysusili.
! Ak sa vylepseny detsky zadrziavaci system a zakladna dlhsie nepouzivaju, odstrante ich vozidla. Vylepseny detsky zadrziavaci system dajte na chladne a suche miesto, kde sa k nemu vase dieta nedostane.
! Poças cistenia nematiculujte so spojovacimi prvkami popruhov.


Udvzla Joie
Gratulunk, hogy On is a Joie csalad tagja lett! Nagyon orulunk, hogy részesei lehtuk n kisgyereke eletutjanak. Mikor az i-Spin 360 fejlett geryakulessel utazik, On egg kimelkedo minosegu, teljes mertekben jovahagyott, l-Size csecsemohordoz hotnazl. Kjeruk figyelmesen olvassa el ezt a kezikonyvet es kovesse alepseket, hogy kenyelmes utazast es a legjobb vedelmetBiztositsa a ygermekenek.
Ahhoz, hagy ezt a fejlett gyerekolest az ECE R129/03 Szabalynak megfeleloen tudja hasznalni az -Size ISOFIX csatolokkal, ygermekenek a kovetkezo kovetelmenyeknek kei megelelinie.
Hatranezó modban; Gyerek magassága 40cm-105cm / Gyerek sulya:19kg; Elorenzé; Gyerek magassága 76cm-105cm/ Gyerek eletkora legalabb 15 honap / Gyerek sulya:19kg;
Alap
A termek hasznalata es szerelese elott olvassa el az utmutatoban lev oosszesutasitast.
1 FONTOS: ORIZZE MEG A KESÖBBIEKRE.
KERJUK OLVASSA EL FIGYELMESEN.
Kerjuk orizze meg a kezelesi utmutatot az alap hatoldan levfo fiokban, amint az abra mutatja.
Garancialis informaciokert kerjuk latogasson el weboldalunkra a joiebaby.com cimen.

Alkatrészek listaja
Kérjuk gyrozödjön meg, hogy nincsenek hianyzo részek. Kérjuk vegye fel a kapcsolatot a forgalmazóval, ha hianyzik valami.
1 ábra Fejtámasz
2 abra Ul Espama
3ábra Csat
4 abra Pant allito gomb
5 abra Allito halo
6 abra Smart RideTM zaró
7ábra Terhelólab
8 abra Terheló lab allito gomb
9 abra Terheló lab jelzes
10 abra Dontes allito gomb
11 abra Forgato gomb
12 abra Valssij
13 ábra Csecsemó betét
14 abra Fejtamasz allito kar
15 abra Oldal utes vedo
16 abra Hasznalati utasitas tartorekesz
17 ábra ISOFIX csatoló
18 abra ISOFIX allto gomb
19 ábra ISOFIX gezetök

FIGYELMEZTETÉS
! Ahhoz, hogy ezt a fejlett gyerekulest az ECE R129/03 Szabalynak megfeleloen tudja hasznalni az ISOFIX csatolokkal, a gyermekenek a kovetkezokovetelmenyeknek kell megfeelenie.
Hátranézó modban:
Gyerek magassága 40cm-105cm / Gyerek súlya ≤ 19 kg ;
Elorenézó:
Gyerek magassága 76cm-105cm/Gyerek életkora legalabb 15 honap /Gyerek sulya≤19kg;
! FONTOS - NE HASZNALJA ELORENEZO
HELYZETBEN MIELOTTA GYEREK BETOLTI A 15
HONAPOT (Lasd az utmutatasokat)
Barmely szijpant amely a fejlett gyerekulest a gepkocsihoz rogziti feszitett kell legyen, minden tartolab a gepkocsi padlojaval kell erintkezzen, minden szijpant amely a gyereket tartja a gyerek testehez kell legyen igazitva es a szijpantok ne csavarodjanak meg.
! Miután a gyereket elhelyezte a fejlett gyerekülesben, aBiztonsági övet helyesen kell használni és győzódjön meg, hogy a csipöövet alul viseli, hogy a medencétbiztosan tartsa, meg kell húzza.
! A fejlett gyerekulest ki kell cserelni amennyiben az baleset soran eros stressznek volt kiteve. Egy baleset okozhat olyan serulest, amelyet nem lathat.
FIGYELMEZTETÉS
! Vegye figyelembe annak veszelyét, hogy barmilyen modositast vagy hozaadast vgezzen az eszkozön az illetékes hivatal engedelye nélkül, és annak veszelyét hogy ha nem követi pontosan a szerelesi utmutatot, amelyet a gyereküles gyartója bocsátott rendelkezesére.
! Kérjuk tartsa ezt a fejlett gyerekülest távol napsütestól, mort tulforósodhat a gyerek bore szárára. Mindig érintse meg a fejlett gyerekülest, mielott a gyereket belehelyezné.
! A gyereket ne hagyja felügyelet nélkül a fejlett gyerekü-lesben.
! Minden csomagot vagy mas olyan targyat amely utkozés eseten serulest okozhat, megfeleloen rogziteni kell.
! A fejlett gyerekulést ne használja a puha belsok nélkül.
! A puha belsoket nem szabad masal kicserelni, mint a gyarto altal ajanlottal, mert a puha belso a gyerekules szerves része.
! NE használjon más teherbíró érintkezési pontokat, mint amelyeket az utmutatasok leirnak és jelezve vannak a fejlett gyerekülesen.
FIGYELMEZTETÉS
! SOHA ne szerelje ezt a fejlett gyerekulest oylan gepkocsiulésbe, amelyBizonsagi legzsakkal van felszerelve amikor csecsemó modban használja.
! Kérjuk ellenörizze ennek a fejlett gyerekülesnek aVASARlasa elott, hogy megfeleloen beszerelheto a gékocsijaba.
! SEMMILYEN fejlett gyerekulés nem biztosit teljes védelmet egy baleset esétén. Ennek elléné ennek a feljett gyerekulésnek megfelelo használata csökkenti a gyerek súlyos serulésének vagy halának esélyét.
! NE szerelje fel ezt a fejlett gyerekulést anélkül, hogy kovetné a jelen kezikonyv utasitásat, masképp komoly serulés vagy halalveszelynek teheti ki a gyermekét.
! NE használja ezt a feljett gyerekúlást ha sérult, vagy részei hiányoznak.
NE öltöztesse a gyermekét nagy méretü ruḥába, ez megakadályozhatja, hogy megfeleloen bekösse a väll hamszijakat és a lába közötti övet.
NE hagyja a fejlett gyerekulest vagy mas elementa gepkocsiban anelkul hogy rogzitene vagy bektné, mert a nem rogzitet fejlett gyerekulés egy hirtelen kanyar, megallas vagy utkozes eseten serulest okozhat az utasoknak.
! SOHA ne hasznaljon egy masodkezi fejlett gyerekulest vagy oyan fejlett gyerekulest, amelynek tortenetet nem ismeri, mert lehetnek oyan szerkezeti serulesei, amelyek befolyasolhatjak a gyermeke biztonsagat.
FIGYELMEZTETÉS
! SOHA ne hasznaljon kotelet, vagy mas helyettesitot a fejlett gyerekulés rogzitésère, vagy a gyermekBiztositára a fejlett gyerekulésben.
! Gyözódjön meg róla, hogy a fejlett gyerekúles úgy van beszerelve, hogy semmilyen része nim akadályozza a mozgathato üleseket vagy a gépkocsi ajtoinak hasznalatát.
Kérje ki a forgalmazo tanácsát, ami a karbantartást, javístást és alkatrész cseréjét illeti.
! Amennyiben hosszú ideig nem használja a fejlett gyerekülest, kérjuk vegye ki a gépkocsiból.
! Ennek a fejlett gyerekulésnek az alkatrészei nem igenyelnek semmilyen zsirzást.
! Mindig rogzítse a gyereket a fejlett gyerekúlsben, meg rovid utakon is, mert a legtöbb baleset ilyenkor történik.
! Ellenorizze gyakran az ISOFIX gezetokn a szennyezódésekét es szükseg szerint tiszitsa meg. A megbizhatósag csökkenhet a szennyezódések, por, etelmaradékok felgyülemlésével.
! NE tegyen mast a fejlett gyerekulésbe, mint a javasolt párnákat.
! Megtorténhet, hogy a gyerekulés nem talál minded jovāhagyott gépkocsiba amikor az alábbi poziciok egyíkében használja.
Surgosseg
Surgosség vagy baleset eseten a legfontosabb, hogy a gyereknek viselje gondjat azonnali elosegellyel vagy orvosi kezelessel.
Termékinfornáció
Az "i-Size" (Integral Universal ISOFIX Enhanced Child Restraint Systems) oylan kategoriájú Fejlett Gyereküles Rendszer, amelyet...,\
minden i-Size típusú ulésrendszerben hasznalni lehet.
1. Az ECE R129/03 Szabványnek megfeleloen a termek egy univerzális ISOFIX ISO/F2X, ISO/R2 osztályu fejlett gyereküles és az ISOFIX csatolok segitségevel kell használni.
2. Ez egy "i-Size" Fejlett Gyerekulés Rendszer. A 129. számú Szabványnek megfeleloen engedélyezett a használata egy i-Size kompatibilis gékkocsülsben, ahogy azt a gépkocs gyartója leirja a használati utasításban.
3. Amennyiben kétsege lenne, tanácskozzon a Fejlett Gyereküles Rendszer gyartójalval vagy eladójalval.
Anyag Muanyag, fem, szovet Szabvanyszam Szabvany fenntartott
Szerelési utmutatok
lásda képeket 1-2



Válassza ki a szereleşi modot
ECE
R129/03 Gyerek
mèrete Szereleşmiód Szereles Referencia
elektror Dontesi
pozicló 40cm-
105cm/
≤ 19kg Hátranéző
mód Kb 4 év Helyzet
1 -6 76cm-
105cm/
≤ 19kg Elärenéző
mód 15
hônaplól
kb 4 évig Helyzet
1 -6
Gyerek életkora Szerelesi mód Szereles Smart RideTM zéro 0-15 hônp Hátranéző mód >15 hônp Előre/Hátranező mód vagy
Az alap szerelése
lásdakepeket 9-12
I Miutan az alapot a gepkosci üesere helyeze t huza k a terheló lábat a padloig.
! Helyezbe be az ISOFIX verzetoket a szereles segitéséhez. 4-1


11 allthato helyzete van az
ISOFIXnek. Mikozben lenyomja az
ISOFIX gombot 5-1, huzza ki az
ISOFIX csatlakozot. 5-2
Gyozodjön meg, hogy mindkét
ISOFIX csatolóBiztansagosan
rögzül az ISOFIX rogzitô pontokba.
A jelzes szine mindkét ISOFIX
csatolón teljesen zold kell legyen.
! Miután sikeresen beszerelte az ISOFIX csatlakozó, nyomja meg uyra az ISOFIX allitó gombokat, miközben a szék hatat addig nyomja hatra amig a gékocsi ülesenek hatához é.
Miután rögztette az ISOFIX rendszert húzza a lábat a páló fèle. Amikor a terhelo láb jelzese zöld, a terhelo láb helyesen van beszerelve.
! Szoritsa meg a terhelő láb kioldó gombját, majd allitson a terhelő láb hosszán.
Mindig gyozodjön meg arröl, hogy a teherhordó láb érintkezik a jarmu padlojával, és zárva marad, fuggetlenül attól, hogy van-e gyermek a fejlett gyerekülesben vagy sem.



A terheló lánbá 19 helyzete van. Amikor a terheló láb jelzése voros, ez azt jalenti, hogy a terheló láb rossz helyzetben van.
! Gyozodjon meg, hogy a terheló láb teljesen erintkezik a gépkosci padlojával. A voros helytelen szerelest jelez.8
! Gyözödjön meg, hogy az alapotbiztonságosan beszerelte,meghúzva mindkét ISOFIX csatolót.
!Az ISOFIX csatlakozókat hozza kell
csatolni érs rogzǐteni az ISOFIX
csatoló pontokhoz. 9-1
A terhelö labat helyesen, zöld jelzessel kell felszerelni. 9-2


Az alap eltavolitasa
Az alap elavolitasahoz a
gepkocsibol nyomja meg az ISOFIX
kioldogombot 10-1 es huzza el az
alapot az ulestol. 10-2
Ezután nyomja meg és engedje fel a csatolókat a gépkocsi ISOFIX rendszeréból.
Szallitás kozbeni károsodás
elkerülésere nyomja meg az
ISOFIX allito gombat 12-1 es
hajtsa be teljesen a csatolót. 12-2



Oldal utés védó használata
lásd a képeket 18-19
! Gyózódjón meg, hogy az oldal utés védō nyitott helyzetben van a legnagyobb oldalsó utésvédelem érdekében.
1. Az oldal utesvedok automatikusan aktivalodnak amikor a hamszij csatot visszaallitjak a helyzetbe es a hamszij megszorul, mindket oldal automatikusan kinyilik. 13-1 13-2
FONTOS: Kérjuk jegyeze meg, hogy az oldal utésvedok kihajtasa NEM jelenti hogy a gyerek elég szorosan ül.
2. A gépkoasi ajtójával ellentétés oldalon levô oldsó utesvedo becsukhato, nagyobb ulshelyet biztositva ezzel, amennyiben szükséges. A gépkoasi kulso feléhez kozelebb levô oldal mindig nyitott helyzetben kell legyen. 14-1

3. Az oldal utesvedo kezel is kinyithato, amint az 19 abran latszik.



Dóles állitas
lásd a képeket 16-17
Szoritsa meg a dontesallito gombot 16, hogy a fejlett gyerekulest a megfelelo helyzetbe alltsa. A dolesi szogek itt lathatok
Kerjuk ellenorize uja a tartolab helyzet et a dontes utan. Hatanezo modban 6 dontesi pozic o van es elorenezo modban szinten 6 dontesi pozicio.


Magassag allitasa fejtamasznak es valhamszijnak
lásda kepeket 16-20
1. Kérjuk allitsa be a fejtamaszt és ellenorizze, hogy a vallhamszijak a helyes magassagban vannak szerint
Amikor hatarézó modban használa, a vallhamszj magassaga gyerek vallval egy vonalban vagy az alatt keI legyen.
Amikor elorenezo modban hasznalja, a valhamszij magassaga gyerek vallaval egy vonalban kell legyen. 16
2. Szoritsa meg a fejtámasz allitó fogantyút 18 es kozben húzza fel vagy nyomja le a fejtámaszt amig a 6 pozício eyikebe bekattan. A fejtámasz pozićok itt lathok



Hátranéző mod használata
(A gyere magassága 40cm-105cm/ A gyerek súlya ≤19kg/csecsemö - 4 év)
lásdakepeket -
Kerjuk szerelje a fejlett gyerekulest a gepkocsi hatulso ulsebe, ezutan helyeze bele agyereket.
Kerjuk csusztassa a Smart RideTM zarot baira, amikor a fejlett gyerekulest hatarnezmodban hasznalja.
1. Nyomja meg az ISOFIX allitogombot 2-1 es huzza el azalapot az ulestol.
2. Nyomja meg a forgo gombot hogy elforditsa a konnyebb oldalso behelyezesere/kivetelere a gyereknek, maj forditsa vissza a hatranetziranyba. 28
! Nyomja meg a forgo gombot mindkét oldalon, hogy elforditsa fejlett gyerekulést.
Mindig gyozodjon meg arrol, hogy a fejlett gyerekules mindig elore nezovaghy hatrafele nezmodban marad,fuggetlenul attol,hogy van-e gyermek a fejlett gyerekulesben vagy sem.




3. Miután sikeresen beszerelte az ISOFIX csatlakozót, nyomja meg uyra az ISOFIX allitó gombokat, miközben a szék hatat addig nyomja hátra amig a gépkocsi ülesének hatáhozér. -1-2
! Az ISOFIX csatlakozókat hozza kell csatolni és rögzitieni az ISOFIX csatoló pontokhoz. -1
A terhelo labat helyesen, zold jelzessel kell felszerelni. -2



A gyermek rogzítésé
1. Nyomja meg a halóallitogombot, miközben kihúzza a
vállhamszijakat a kivant (Húzza
alulról a rogzifett vallpárnakat ha
hosszabitani akarja) hosszra.
2. Nyissa ki a hamszijak csatjat a voros gomb megnyomasaval. 28
3. Rögzütse a csatokat a szek mindkét oldalan, amint az abrán lathato amelyek a szek mindkét oldalan talalhatok hatranézó modban sukkal konnyebb.
4. Kérjuk gyrozödjön meg, hogy a csecsemöbetétre fel van szerelve a beszorító, mielöttt a gyereknél használa. 30





5. Helyezze a gyereket a fejlett gyerekulésbe és mindkét kezét füze be a hamszijakba.
! Miután a gyereket elhelyezte, ellenorizze hogy a valhamszijak megfelelo magassagban vannak.
6. Csatolja be a csatot. Kérjuk tanulmányozza 31

7. Huzza le az allitó halot es allitsa a megfelelo hosszra, hogy a gyerekBiztonságban legyen.
Mindig rogzitse a gyereket a hamszijakba es megfeleloen szoritsa meg, eltavolitva a logo reszeket.

Elorenzó mod hasznalata (A gyerek magassága 76cm-105cm/A gyerek súlya ≤19kg/15 hónap - 4 év)
lásda kepeket -
Kerjuk szerelje a fejlett gyerekulest a gepkosci ulsebe, ezutan helyezbe bele a gyereket.
Kerjuk csusztassa a Smart RideTM zarot jobbra, amikor a fejlett gyerekulest elorenzó modban hasznalja.3

1. Nyomja meg az ISOFIX alitogombot -1 es huzza el azalapot az ulestol. 2-2

2. Nyomja meg a forgo gombot hogy elforditsa a konnyebb oldalso behelyzesere/kivetelere a gyereknek, majd forditsa vissza az elorenezo iranyba. 38 & 39
! Nyomja meg a forgo gombot mindkét oldalon, hogy elforditsa a fejlett gyerekulest.
Mindig gyozodjon meg arrol, hogy a fejlett gyerekules mindig elore nezvoagy hatrafelé nezmo dBan marad, fuggetlenul attol, hogy van-e gyermek a fejlett gyerekulesben vagy sem.
3. Miután sikeresen beszerelte az
ISOFIX csatlakozót, nyomja meg
újra az ISOFIX állitó gombokat,
miközben a szék hatat addig
nyomja hátra amig a gépkocsi
ülesénk hatahoz er. 37-1 37-2



! Az ISOFIX csatlakozókat hozá kelli csatolni érsörgzǐnteni az ISOFIX csatoló pontokho. -1
A terheló lábat helyesen, zöld jelzessel kell felszerelni. -2
A gyermek rogzítésé
1. Nyomja meg a halóallitó gombot, miközben kihúzza a vällhámszijakat a kivant (Húzza alulrol a rogzítétt vällpárnákat ha hosszabitani akarja) hosszra.
2. Nyissa ki a hamszijak csatjat a voros gomb megnyomasaval. 40



3. Rögzítse a csatokat a szek mindkét oldalán, amint az abrán lathato amelyek a szék mindkét oldalán találatók háranező modban soskal konnyebb.
4. Amikor a fejlett gyerekulést elorenez' kisgyerek modban szereli ne hasznájla a csecsem' betétet.
5. Helyezze a gyereket a fejlett gyerekulesbe es mindkét kezét füzze be a hamszijakba. Csatolja be a csatot.
Miutan a gyereket elhelyeze,
ellenorize hogy a valhamszijak
megfelelo magassagban vannak.
6. Huzza le az allito halot es allitsa a megfelelo hosszra, hogy a gyerek biztonsagban legyen.
Mindig rogzitse a gyereket a hamszijakba es megfeleloen szoritsa meg, eltavolitva a logo reszeket.


A puha belsok eltavolitasa
Iasdakepeket 49 - 49 Acsat kiengedeshez nyomja meg a piros gombot.43
Kövesse az 44 - 48 lépéseket, hogyeltávolitsa a puha belsoket.
A puha belsok ujboli felszerelsehez kérjuk ismetelje meg alepeseket forditott sorrendben.







Gondozas es karbantartas
Miután eltávolitotta a betét beszorítójat, kérjuk tárolja olyan helyen ahol gyerek nem fer hozza.
Kerjuk mossa a puha belsof es a belso belest hideg vizzel 30^ alatt.
! NeVASALJA a puha belsot.
! Ne fehéritse vagy ne tisztfittassa a puha belsöt.
! Ne hasznaljon higitas nelkuli moszereket, benzint vagy mas szerves oldszert a gyerekules vagy az alap mosasara. Ez karosithatja a fejlett gyerekulest.
! Ne akassza ki szaradni csavarva az uleshuzatot es a belso parnat. Az uleshuzaton es a belso parnan rancokat hagyhat.
! Kérjuk teritse ki szaradni az arnyekba az üleshuzatot és a belso bélést.
Amennyiben hosszü ideig nem hasznalja a csecsemhordozot vagy az alapot, kérjuk vegye ki a gepkocsibol. Tegye a fejlett gyerekulést huvos, szaraz helyre, ahol a ygermek nem erheti el.
Tisztitas kozben vigyazzon a hamszij csatolokra.

TR
Joie Ye Hos Geldiniz
Jolie allesine katildiginz icin tebrikler! Cocugunuzla olan yolculugunuzda size katimaktan buyuk bir heyecan duyuyoruz i-Spin 360 gelistirlimis cokuc koltuguya seyahat ederken, yuksek kaliteli, lam sertifikal guvenlikli i-Size gelistirlimis cokuc koltugu kullairsiniz. Rahat bir surus ve cocugunuz icin en yi korumayi saglamak izere luffen bu kilavuzu dlkkatle okuyun ve her bir adimi Izteyn.
ECE R129/03 Yonetmeligine gore i-Size ISOFIX baglantilar sahip bu Joie gellistirilmis cocuk koltugun kullanmak icin cocugunuzun asagidaki gereklilkleri karslamasi gerekir.
Arkaya Donuk: Cocugun boyu 40-105 cm/Cocugun kilosu≤19 kg; One Donuk: Cocugun boyu 76-105 cm/Cocugun kilosu≤19 kg;
Taban
Lüften ürinü takmadan ya da kullanmadan once bu kilavuzdaki tüm talimatlari okuyun.
IONEMLI ILERIDE BASVURMAK ICIN SAKLAYIN. LUTFEN DIKKATLE OKUYUN.
Lüften kullanim kilavuzunu, sagdaki sekilde gosterildigi gibi, tabanin arkasindaki saklama bolmesinde saklayn.
Garanti bilgleri icin luffen joebaby com adresindeki web stemlizi ziyaret edin.

Parca Listesi
Lüften herhangi bir eksik parca olmadiigindan emin olun. Lüften herhangi bir eksik varsa saticiyla iletisimeGPCIN.
Sekil 1 Kafa Destegi
Sekil 2 Koltuk Yastigi
Sekil 3 Toka
Seikil 4 Kayis Takimi Ayari Düğmesi
Seikil 5 Ayar Seridi
Sekil 6 Akilli RideTM kilit
Sekil 7 Yuk Aaygi
Şekil 8 Yük Aygün Ayar Düğmesi
Şekil 9 Yük Ayağı Göstergesi
Şekil 10 Yatirma Ayari Düğmesi
Sekil 11 Dondurme Dugmesi
Sekil 12 Omuz Kayisi
Sekil 13 Bebek Eklentisi
Seikil 14 Kafa Destegi Ayar
Kolu
Sekil 15 Yan Darbe Kalkani
Sekil 16 Kullanim Kilavuzu Saklama Bolmesi
Şekil 17 ISOFIX Baglayici
Sekil 18 ISOFIX Ayarlayici Dugme
Sekil 19 ISOFIX Kilavuzlari

UYARI
! ECE R129/03 Yönetmelügine gore ISOFIX böglantilara sahip bu gelseirilmis Çocuk koltuğunu kullanmak icin Çocuğunuzunassistant,gereklilikleri karşilamasi gerekir.
Arkaya Donuk:
Cocugun boyu 40-105 cm/ Cocugun kilosu ≤ 19kg One Donuk:
Cocugun boyu 76-105 cm/ Cocugun kilosu ≤ 19kg
! ONEMLI - COUCK 15 ayin DOLDURANA KADAR ONE DONUK KONUMDA KULLANMAYIN (Talimatlara basvurun)
! Herhangi bir destek ayagı araç tabaniyla temas etmeli ve cocupu tutan kayilşar;cocupgün vucuduna gore ayarlanmalidir. Kemerler bukülmemelidir.
! Cocugunuz bu gelseirilmis coccus koltuguna
yerlesterildikten sonra, emniyet kemeriogrupsbicimde
kullanimali ve her kucak kayisi, legen kemiigi bolgesi
sikica oturacak, gergin olacak sekilde takilmalidir.
! Bir kazada Şiddetli zorlanmalara maruz kaldiğinda bu gelifistilmis yüzuk koltugudehyişirilmelidir. Bir kaza, uzerlerinde goremeyebileceginiz hasara neden olabilir.
UYARI
! Yetkili makamin onay olmadan cihazda herhangi bir degisiklik veya ekleme yapilmasi ve gelistirilmis*cocuk koltugu ureticisi tarafindan saglanan montaj talimatlarinin tam olarak yerine getirilmemesi durumlarinda ortaya cikabilecek tehlikeleri dikkate alin.
! Lüften bu gelseirilmis coccus koltugunu gunes altinda birakmayin;aksi durumda coccugun cildi icin cok isnabilir. Cocugu icine yerlestirmeden once gelistirilmis coccus koltugunu mutlaka dokunarak kontrl edin.
! Çocuk, geleşirilmış Çocuk koltuğu sisteminde gozetimsiz birakilmamaldir.
! Carpisma durumunda yaralanmalara neden olabilecek herhangi bir Bavul veya diger nesneler uygun bicimde sabitlenmelidir.
!Gelişirilmis;cocuk koltuğu,tekstil malzemeleri olmadan kullanilmamaldir.
! Koltuk performansin onemli bir parcasini olusturduklarindan, tekstim malzemeleri uretici firmanin onerdirigin disindakilerle degistirilmemelidir.
! Talimatlarda açiklananlarin ve gelistirilmis yüzuk koltugunda belirtilenlerin disinda yuk taşima temas noktaları kullanmayın.
UYARI
! Bu gelistirilmis;cocuk koltugunu,bebek moduyla kullanilirken asla hava yastiklariyla donatilmis herhangi bir araç koltuguna kurmayin.
! Araciniza dizgün bicimde kurulabildiginden emin olmak;. cin lufen bu gelsetilmiç;cocuk koltugunu satin almadan once kontrl edin.
! Hiçbir gelseşirilmş Çocuk koltuğu bir kazada yaralanmaya karsi tam koruma garantı edemez. Ancak bu gelseşirilmş Çocuk koltuğunun.Doğru kullanilması, Çocuğunuzun ciddi yaralanma veya olüm riskini azaltacaktı.
! Bu gelseirlmis 参数 koltugunu bu kilavuzdaki talimatlari dikkate almadan kurmayin; akti durumda 参数kugunuzu ciddi yaralanma veya olüm risik altına soskililirsiniz.
Hasarli veya eksik parçaları varsa bu gelifstirilmş;cocuk koltuğunu kullanmayın.
! Omuz kayisları ve bacaklararasindaki kasik kayisyladağru ve güvenlibicimde baglanmasini engelleyebileceğinden,;cocuğunuza genis/büyük beden kiyafetler GYDIRMEYIN.
Sabitlenmemis gelseitilmisoczuk koltugu keskin donus, ani durma veya carpma durumunda etrafa firlayarak aractakileri yaralayabilecginden, bu gelsetilmisoczuk koltugunu ya da diger nesneleri aracinizda kemerle baglanmami veya sabitlenmemis durumda birakmayin.
UYARI
! Cocugunuzun guvenligini tehlikeye atacak yapisal hasari olabilecegi icin, ikinci el veya kullanim gecmsini bilmediginiz bir gelsetilmis cocosk koltugunu asla kullanmayin.
Gelişirilmis;cocuk koltugunu araca veya;cocugu gelişirilmis;cocuk koltugunda sabitlemek icin asla ip ya da benzeri nesneler kullanmayin.
!Gelişirilmş;cocuk koltugunun, hicbir parçasi hareketli koltuklari vya araç kapilarinı calımasın engellemeyecek sekilde kuruldugundan emin olun.
! Bakim, onarim ve parca degisimiyle ilgili sorunlar icin dagiticiya danisin.
! Uzun bir sure kullanilmayacaksa, bu gelişirilmis yüzuk koltugunu araç koltugundan Çiakin.
! Bu gelseirilmis;cocuk koltugunun parcalari hiçbir biçimde yağlanmamalidir.
! Cocugu, cogu kazanin meydana geldigi kisa gezilerde bile mutlaka gelseirilmis cocuk koltugunda sabitleyin.
! ISOFIX kilavuzlarinin kiri olup olmadigiin sik sik kontrol edin ve gerekirse temizleyin. lclerine kir, toz, yiyecek parçalari vb. girerse guvenilirlik olumsuz etkilenebilir.
! Bu gelseirlmisoczuk koltuguna onerilen ic yastiklar disinda herhangi bir nesne yerlestirmeyin.
Acil durum
Acil durumda veya kazalarda, en onemli nokta cocugunuza hemen ilk yardim ve tibi muhammade uygulanmasidir.
Urun Bilgisi
"i-Size" (Tümselş Evrensel ISOFIX Gelistirilmis Çocuk Koltuğu Sistemleri), bir aracın:tüm i-Size oturma konumlarinda kullanı yönelikbir Gelistirilmis Çocuk Koltuğu Sisteml kategorisdir.
1. ECE R129/03 Yönnetmeligine,gore, urun, Evrensel ISOFIX Sinif ISO/F2X,ISO/R2 gelistirilmis,cocuk koltugudur ve ISOFIX baglantilari kullanilarak takilmalidir.
2. Bu bir "i-Size" Gelişirilmı Çocuk Koltuğu Sistemidir. 129 numarili Yönetmeligi Göre, aracın kullanım kilavuzunda araç üreticişi tarafindan belirtilen i-Size uyumlı araç koltuğu konumlarında kullanım ilen onaylanmistir.
3. Sūphe duyulmasi durumunda Gelişirilmı Çocuk Koltuğu Sistemimin Üreticisine veya bayisine dinisman.
Malzemeler Plastik, metal, kumas
Patent Numarasi Patentler beklemededin
Montajda Dikkat Edilecek Noktalar
bk. görtüller 1 - 2



Montaj Modunu Seçin
ECE
RT29/03 Cocüçün
Boyu/Kilosu Montaj
Modu Montaj Referans
Yaş Eğim
Konumu 40-105 cm/
≤19 kg Arkaya
dönük
mod Yakalık
4 yaş Konum
1-6 76-105 cm/
≤19 kg Öne)dönük
mod 15 ay ila
yakalık 4
yaş Konum
1-6
Çocuğun
Yaşı Montaj
Modu Montaj Akilı Ride TM kilit 0-15 ay Arkaya
dönük
mod >15 ay Arkaya/Öne
dönük mod veya
Tabani Takma
bk. görtüntüler 3 - 12
! Tabani arac koltuguna yerlestirdikten sonra yuk ayagini zeme dogru asagi.cekin. 3
! Kuruluma yardimci olmak icin
ISOFIX kilavuzlariniGPCIRN. 4-1


!ISOFIX icin 11 tane ayarlanabilir konum vardir.ISOFIX duğmesine basarken ⑤ -1,ISOFIX baglayiciyikerekçikarin.5-2
! Her iki ISOFIX baglayicin da ISOFIX tutturma noktalarina sikica takildigindan emin olun. Her iki ISOFIX baglayicidaki gostergelerin renkleri tamamen yesil olmalidir.
! ISOFIX baglayicilari basariyla kurdukstan sonra, ISOFIX ayari duqmelerine tekrar basarken, koltugu aracin arkalgina dogru itin.
! ISOFIX baglantisini yaptkntan sonra yuk ayagini zemineogrupsaigcekin. Yuk ayagogstergesi yesil renkte oldugunda, yuk ayagodru bigimde taklmistir.
!Yuk ayagi serbest birakma dugmesinisikin ve yuk ayagi uzunlugunuayarlayin.
!Gelismocuk koltugussteminde cokuk olsun ya da olmasin,yuk ayaginin ara zemini ile temas halinde oldugundan ve kiliti kaligindand daima emin olun.



Yuk ayaginda 19 konum vardir. Yuk ayagöstergesinin kirmizi renkte olmasi, yuk ayaginin yanlis konumda bulundugunu gosterir.
Yuk ayaginin aracin tabaniyla tam olarak temas ettginden emin olun. Kirmizi renk yanis sekilde kuruldugu anlamina gelir.
Her iki ISOFIX baglayiciyi cekerek, tabanin guvenli bir sekilde takildigi ini contro edin.
ISOFIX baglayicilar, ISOFIX tutturma noktalarina takilmali ve kilitlenmelidir. 9-1
! Yuk ayagi dokru takilmali ve gostergesi yesil olmaldir. 9-2


Tabaniçikarma
Aractan cikarmak icin, ISOFIX ayarlayici dugmesine basin 19-1 ve taban arka kismini koltuktan cekin. 19-2
Baglayicilara bastirarak aracin ISOFIX baglantisindan serbest birakin.
Ulasim sirasinda hasari onlemek icin, ISOFIX ayarlayici duğmesine basin 12-1 ve baglayiciyi tamamen katlayin. 12-2



Yan Darbe Kalkanini Kullanma
bk. görtüntüler 15 - 15
! En yuksek yan darbe guvenligi icin yan darbe korumasi kalkaninin acosik konumda kilitlendiginden emin olun.
1. Kayis takimi tokasi konuma geri getirildigiinde ve kayis takimi sikistirildigiinda her iki taraf acilarak yan darbe kalkanlan otomatik olarak etkinlestinilir. 15-1 15-2
2. Daha fazla oturma alanı saglamak gerekirse araq kapisinin ters tarafindaki yan darbe kalkani kapatilabilir. Aracin dis kismina en yakinolan taraf her zaman acik konumda olmaldir. -1-2
3. Yan darbe, numarali resimde gosterildigi gibi elle acilabilir.



Yatirma Ayari
bk. görtuntüler 15 - 17
Yatirma ayari dugmesini sikip 16, gelistirilmis cocuk koltugunu uygun konuma ayarlayin. Yatirma acilari resimde gosterilmektedir: 17
Yatirdiktan sonra luffen yuk ayag konumunu tekrar contro edin. Arkaya donuk mod icin 6,one donuk mod icin 6 yatima konumu vardir.


Yukseklik Ayari
Kafa Destegi ve Omuz Kayisi icin
bk. görtüntüler 18 - 20
1. Lütfen kafa destegini ayarlayin ve omuz kayislarin numarali sekle gore esit duzeyde veya asagisinda dokru yukseklikte oldugunu kontrl edin.
! Arkaya donuk konumda kullanilirken, omuz kayisi yuksekligi;cocugun omuzlarinin ust kismyla esit duzeyde veva ust kismin asagisinda olmalidir.
One donuk konumda kullanilirken, omuz kayisi yuksekligi cocupun omuzlarinin ust kismyla esit duzyde olmaldir. 18
2. Kafa destegi ayar kolunu sikarken 9,6 konumdan birineGPCinceye kadar kafa destegini yukari vya asagitin.Kafa destegi konumlari numarali resimde gosterilmektedir.



Arkaya Donuk Modda Kullanma (CocuGun boyu 40-105 cm/CocuGun kilosu ≤ 19 kg/bebek - 4 yaş)
bk. görtüller

Lufen gelistirilmis cocuk koltugunu aracin arka koltuguna monte edip, ardindan cocugu gelistirilmis cocuk koltuguna yerlestirin.
Gelistirilmisoczuk koltugu arkaya donuk modda kullanilrken luften Akili RideTM kilidi sola kaydirin.
1.ISOFIX ayarlayici duğmesine basin -1 ve taban arka kismini koltuktan seksin.
2. Cocugun yandan daha kolayyerlesteirmesi/cikarilmasi amaciyla donturme icin donturme dugmesine basip koltugu arkaya donuk konuma donturun. 25ve24
Geliistirilmis coccus koltugunu dondurmek icin herhangi bir tarafaki dondurme duqmesine basin.
Gelismis cokuk koltugusisteminde cokuc olsun ya daolmasin, gelismis cokukkoltugunun daima ileriye donukmodda veya arkaya donuk modka bililkaldigndan emin olun.




3.ISOFIX baglayicilari basariyla kurduktan sonra, ISOFIX ayari dugmelerine tekrar basaren, koltugu aracin arkaliignaogruiitin.2-1-2
ISOFIX baglayiclar, ISOFIX tutturma noktarina takilmali ve kilitlenmelidir. 26-1
Yuk ayagidogru takilmalve gostergesi yesil olmalir. -2



Cocugu Sabitleme
1. Serit ayari duğmesine basarken, omuz kayislarini istediginiz uzunluga cekin (uzatmak icin sabit omuz tamponlarin alt kismindan cekin).
2. Kirmizi dugmeye basarak kayin tokasini acin.
3. Cocuğun arkaya donuk modda\
daha rahat yerleşirilmesini\
saglamak icin koltuguher iki\
tarafinda bulunan tokalari numarali resimde gosterildigi gibi\
sabitleyin.
4. Bebek icin kullanmadan once, bebek eklentisine takoz takili oldugundan lufen emin olun. 30





5. Cocugu gelseirlmis cocuk koltuguna yerlestrip her iki koluyaki lardan gecirin.
! Cocuk oturtulduktan sonra, omuz kayislarin dinogruyukseklique olup olmadigiini tekrar kontrol edin.
6. Tokayitakin.Lutfen numarali resme basvurun.

7. Ayar seridini asagi cekin ve cocosunDOGRU bicomde sabitendiiginden emin olmak icin uygun uzunluaga ayarlayin.
! Cocugu her zaman kayista sabit ve gevseklikler giderilerek uygun bicimde sikistirilmis sekilde tutun.

Öne Donuk Modda Kullanma (Çocalık boyu 76-105 cm/Çocalık kilosu ≤ 19 kg/15 ay - 4 yaş)
bk. görtüntüler 38 - 41
! Lüfeng gelistirilmis 参数 koltugunu arac koltuguna monte edip, ardindan cocugu gelistirilmis 参数 koltuguna yerleşirin.
Gelistirilmisscious koltugü one donuk modda kullanilirken lufen Akili RideTM kilidi saga kaydirin.
1.ISOFIX ayarlayici duğmesine basin 3-1 ve taban arka kismini koltuktan seksin.3-2


2. Cocugun yandan daha kolayyerleistirilmesi/cikarilmasi amaciyla dongurmek icin dongurme dugmesine basip koltugu one donuk konuma dongurun.16ve
Geliistirilmis cocuk koltugunudondurmek icin herhangi bir taraftaki dondurme dugmesine basin.
! Gelismis 参数 koltugusisteminde 参数 olsun ya daolmasin, gelismis 参数koltugunun daima ileriye donukmodda veya arkaya donuk modda kiliti kaligiindan emin olun.
3.ISOFIX baglayicilari basariyla kurduktan sonra, ISOFIX ayari duğmelerine tekrar basarken, koltugu aracin arkaliğina dokru itin. 37-1 37-2



! ISOFIX baglayicilar, ISOFIX tutturma noktalarina takilmali ve kilitlenmelidir. 38-1
!Yuk ayagi dokru takilmalve gostergesi yesil olmalir.36-2
Cocugu Sabitleme
1. Serit ayari dugmesine basarken, omuz kayislarini istediginiz uzunluga减免in (uzatmak icin sabit omuz tamponlarinin alt kismindan减免in).
2. Kirmizi dugmeye basarak kayisin tokasini acin.



3. Cocugun one donuk modda daha rahat yerlestellmesini saglamak icin koltugun her iki tarafinda bulunan tokalan numarali resimde gosterildigi gibi sabitleyin.
4. Gelişirilmis 参数 koltugunü one donük modda monte ederken(Bebek eklentisini kullanmayin.
5. Cocugu gelistirilmis cocuk koltuguna yerlestirip her iki kolu kayislardan gecirin. Tokayi takin.
Cocuk oturtulduktan sonra, omuz kayislarinin dokru yukseklique olup olmadiqini tekrar kontrl edin.
6. Ayar seridini asagicekin ve cocugun dogrubicimde sabitlendiginden emin olmak icin uygun uzunluga ayarlayin. 2
! Cocugu her zaman kayista sabit ve gevseklikler giderilerek uygun bicomde sikistikilmis sekilde tutun.


Tekstil Malzemelerini Ayirma
bk. görüntüler 13 - 19
Tokayi cikarmak icin kirmizi duğmeyebasin.
Tekstil malzemelerini ayirmak icin 4 arasi adimlani izleyin.
Tekstil malzemelerini tekrar takmak icin lufen yukaridaki adamlari ters yonde izleyin.







Bakim ve Koruma
Takozuklentiden cikardiktan sonra luffen cocugun erisemeyecigir by yerde saklayin.
! Koltuk kaplamasini ve ic altigi 30^ nin altindaki soguk suyla yikayin.
! Tekstil malzemelerini utulemeyin.
! Tekstil malzemelerini cama sir suyuyla yikamayin veya kuru temizlemeye vermeyin.
!Gelistirilmis 参数 koltugunu veya tabani yikamak icin, seyretilmemis deterjan, gaz ya da baska bir organik gezelti kullanmayin. Bu islem gelistirilmis 参数 koltuguna zarar verebilir.
! Koltuk kaplasasini ve ic alligi kurutmak amaciyla sikmayin. Bu, koltuk kaplasasinda ve ic allitka kirisiklklara neden olabilir.
! Koltuk kaplasasini ve ic alligi golgede kurutun.
Uzun bir sure kullanilmayacaginda, gelistirilmis cocuk koltugunu ve tabani aracin koltugundan cikarin. Gelistirilmis cocuk koltugunu cocugunuzun erisemeyecigi serin ve kuru bir yere koyun.
! Temizlik sirasinda kayis baglayicilari kurcalamayin.


Bac npnbetctbyet komnaHnja Joie
No3dpabJnem -BbctaJIyacTbIcEMbH Joie!MbpaIbOTnpabNTbcB nYbTB BMeCTe C BaMnBaAMM ManbIwOM. IyTeWeCTByc yNyUweHHbIM ABTOKpeCnOM l-Spin 360, BblncNob3yTeBbICOKOaHECTBeHHoe, cepTHnqipOBaHHoe NO CTahdApTy Be3oNaChocThy yDepXHBaIOoee ycTPOcBTO TnA l-SizEdnDeTeN. BHMaTEnbNO npOTnHeCAtOaue pyko8QdCTBO MBIINHnHne BCE peKoMeHaauu, YTO6bl ObecNeHTb yOoCTBO B Noe3dKe H MaKcMaMlbHy OaHTy peBekKa.
IJIHCNONb3oBAnH yIyUweHnO deTckOra ABToKpeCna CxpeHnE Hm I-Size ISOFIX B COOTBeCTbnn CIIpaBnAmn ECE R129/03 npaMeTpbl peBHKdoJXhBoOTBeCTBOBaTb yKa3aHHbIM HHXe Tpe6oBHaHm.
Пложени ЛюсомпотинНарразьненя ДИЖENHЯ; рocт peбенka 40-105 cm/ BEc peбенka≤19 Kr; ПложениЕнцOM no HANPABINHIO DBHXENHЯ poCt peбенka76-105 cm/ BEc peбенka≤19 Kr
Ochobahne
NepyctAHOBKONHCNOJIb3OBAHHeM DaHHOrn HdEJIINpOHTNEBCE NcHTpyKUNHBACTOeM pyKOBOCTBE.
IBAXHOI COXPAHNTE INNRCNOB3OBAHNA BBYUcEM. IPOHTNTEBHMATENbHO
XpaHnTe pyKOBODCTBO NO 3KnnyatauIN BotceKe DnI XpAHENH, KOTOpBn HaxOHTcH Na6paTHC TOpOHe OCHOBaHn, KaNIOKa3aHOHa PUCyHke cnPaba
CBeDenHn o rapaHTn ony6nKoBaHbHa Be6-caTe jolbebaby.com
rapaHTnHbncpok -1 ro.
IIO Bonpocam rapaHTnHorO 06cnykBaHHaBn B
PΦ nPB Benapycb- help@infanta-co.ru.

KOMJIeKTHOCTb
YIOCTOBepbTecb HAnHmH BcEx DetaneB. B cnyae OTCyTcTBnKaKo-Ni60 n3 DetaneN obpaTntecb B mara3nH, Tne 6blno npno6pTeHO n3dene
Pnc.1IoproonOBnK
Pnc.2 PnKnlaKa cndeHb
Pnc.3 PnpaKka
Pnc.4 KhoNpa perynipOBkn pemHne
Pnc.5 PeryunpoBouHbI peMeHb
Pnc.6 KpeneknHoe npncno6JeHne Smart
Pnc.7OnopnHaHoxkka
图8. KKhonka terpyloBOPKOnOpHOH HOKKN
Pnc.9 INHdkaTOp ONpHOH HOKKn
Pnc.10 KhoNka peryIuropoBkn HakoHa


Puc.11 Khonka noBopoTa
Pnc.12 Pneueboe peMeHb
Pnc.13 BKnabdi nnae Hnnae
Pnc.14 Pbhar dnerpeynpOBKNOIIOBOHnka
Pnc.15 BoKoBOB 3aunTHbI kApA
Pnc.16 OTeCKdIINXpAHENHNIHCTpykUNNIOKCNPTyatauON
Puc.17 KpennneHne ISOFIX
Pnc.18 Khonka perytnaTopa ISOFIX
Pnc.19 HanpaBnnaHoune ISOFIX
PPEdUnpeXeHnA
!IINCNOB3OBAHyUnyuweHnOroTeTCKORO aBTOKpeCna C KpeNneHnMn ISOFIX B COOTBeTCTBnC PpaBnAmn ECE R129/03 npaMeTpbl pe6eHa DOJXHbI COOTBeTCTBOBaTb yKa3aHHbIM HnKe Tpe6OBaHnM.
Положене Лцом пotingин Наразьенидвжени: рост peбенka 40-105 cm/ BEC pe6eHka ≤19 Kr
Положене Лцом NO наразьенидвжени: рост pe6eHka 76-105 cm/ BEC pe6eHka ≤19 Kr
BAXKHO! HE YCTAHABJINBAIITE aBtOKpeCNo B HAnpabJIeHn IbIXKeHn, ecn pe6eHky He IcnoJIHHnocb 15 MecaueB (Cm. IHcTpyKun).
OnopnHa HOxKa DoJxKHa ynpaTbcra B noI abTomO6nIa, ano6bIe peMHn, ydepXnBaIOuIe pe6eHka,doJxHbI 6bITbotpynpoBaHbI no pa3Mepy TeJa pe6eHka. PemHn HeoJxHbI 6bITb nepeKpyeHbI.
I TomecnB pe6eKa B ynyuHHe OE tCKoe ABTOKpeCNO, Heo6xOJIMO npaBnIbHO npICTeHyTb peMeHb 630NaCHOCTN I paCNoJIOXHTb NOAChOI peMeHb Bn3y, YTO6bl OH NIOTHO qIKcnpOBaI O6Jnactb Ta3a.
!DaHHoe ynyuweHoe DeTCKoe ABTOKpeCNO cNeDyET 3aMeHNtB,ecJIN OHO NOBBePrlOc BbICOKIM HArpy3kAM BO Bpemr abapn. Ppi abapn B daHHOM n3dEInM MOryt 06pa3oBaTbCRA CKBpItBle IOBpeXKeHnI.
ПРЕДУПЕЖДЕНЯ
IOMHHTe 06 ONaCHOCTN BHeCENI JIObIX N3MeHEN I DOONHEHN B KOHCTpyKUHO DAHHORO N3DeJINRA 6e3 pa3peWeHn KOMNeTeHTHO OpraH, a TAKKe 06 ONaCHOCT N HCO6JIIODeHn INCHPTpyKUH NO yCTAHOBKe, NpeDOCTABNEHHbIX POn3BOIDNTeEM yJyUWeHHORO DETCKOTO ABTOKpeCna.
He donyckaIte nonaHa Ha yyuUweHoe DeTCKoe aBTOKpeCNo npAmbix COJIHeuHbIX Jyuei, T.K. OHO MOKeT HArpeTbcN Bbl3BaTb DnCKOMΦopT npi KOHTaKTe C KoxeJ peBeHka. Ipeed Tem, KaK NOMecTntb peBeHka B yyuUweHoe DeTCKoe aBTOKpeCNo, Bcerda npOBepraIte Ha OuyNb TemnepaTypye ee nobepxHocTn.
!Pe6eHka 3anpeaaetcOCTaBnTb B ynyuweHHOM DeTCKOM ABTOKpcne 6e3 npncMoTa.
!IIO60I 6aKn Ipyrne npEIMeTb IOJIKHb 6bITb HAdExHO 3aKePENHeBt, TaK KaK OHN MOrYT pNCHHTb TpaBMblpN abapnn.
3aPpeaaeTcNcNoB3OBaTb yNyUWeHHoe DeTCKoe ABTOKpeCNO 6e3 TkaHEBOO 06NBKN.
3aMeHrTbTKaHeByIOOBbkyDOnyCKaETcTOnbKO OBbKO,peKOMeHNDoBAHHoI pOn3BOJnteJIem,T.K. TKAHeBaObNBkaAIBJeTCRAHOeTbeMJeMOuAcTbIO KOHCTpykUIN DaHHORO DetCKORO yDepxNBAUoero YcTpoiCTBa.
3ANPEUAAETCnncnoj30BaTb onOpHbIe ToKn, KpomeTex,KOTOpBIE yKa3aHbI B INHCTpyKuJx N 6o3HaueHbHa yNyUWeHHOM DetCKOM aBTOKpeCne.
ПЕДУПЕЖДЕНЯ
3APUEUAAETCyrtaHabnBaTb ynyuweHoe deTCKoe abTKpecnoHa cnDneHbe aBtOMoBnIa, OchaueHoe noyukam6e3onacHOCTN,BpeKIMe aBTOJIOJBKN.
!Pepd nokynkoi daHHoro yIyUweHHoro DetCKORo ABTOKpeCna CneDyeT yOIOCTOBepNTcR, YTO eRO MOXHO npaBnIbHO yCTaHOBnTB B BaHEm aBTOMo6nHe.
Hn Ondho ynyuweHHoe deTCKoe ABTOKpeCno HE rapaHTnpyET NOHyIO 3auNTy OT TpaBM Cnyae abapNI. Ondako npabNtBHOe IcNoIb3OBAHne daHHoro yLyuweHHoro DeTCKoro ABTOKpeCna yMehbwaet pNC npuHHeHNA TKeJIbIX TpaBM ININ CMEptN pe6eHka.
3ANPEUJAETCAYCTaHaBnBaTbDaHHeOyJyUeHHeODeTCKoe aBtOKpeCnO c HApUeHHeM INcHTpyKcN, N3IOXKeHHbIX B HaCToRJeM pyKOBoDcTBe. 3TO CO3JaTe3HaHTeJIbHbI PnCK pnpuHHeHr TpaBM nIN CMeptn pe6eHka.
3APELAETCnONb30BaTb yIyUeHHeTeTCKoe abTOKpeCNO, y KOTOPORo IMeIOTc NOBpeXdEHnN IIN OTCyTCTBYOT DeTaN.
3APELAETC OeBaTbpeEHKB OeKdy 60nbIoro pa3Mepa npn nCnoJIb3OBAHn DaHHoJ ABTOJIbKn, TAK KAK pRn 3OTm INx HEBO3MOXHO npaBnIbHo Hn HaJeKHO npICTeHyTb peEHKa peMHrMn 3a PLeuN MeJdy Hor.
3ANPEUAAETC0ctabnTb ynyuweHHoe deTCKoe ABTOKpecno INdpyrne NpeDMteH HENPNCTeHyTbIMN INHe3aKpeJIeHHbIMN B ABTOMO6NJe, T.K. B 3TOM CNYae ylyuweHHoe DeTCKOE ABTOKpeCNO MOKeT yNaCTb INpnuHHNTb TpaBMBI Naccaxupam B CNYae pe3KOrO NOBOPota, Bhe3aHHOJ OCTAHOBKN INN CTOLKHOBEHNA C DpyrMM ABTOMO6NJem.
PPEyPExEHH
KATETOPUHECKN 3AIPPEUAECTCnNoJb3OBaTb 6bIbWee B ynoTppe6JeHn ynyuweHHoe DeTCKoe ABTOKpeCNO ININ ABTOKpeCNO, O KOTOPOM Bam HnueRr He n3BeCTHO, T.K. OHO MOKeT OKa3aTbCnHeNCnpaBbIM, YTO CO3dact yrpo3y 6e3oNaCHOCTBaWero pe6eHka.
KATEGOPNUECKN 3ANPEUJAETCnncnoB3oBaTb BepeBn ndpytne MaTePnaIbI, YTO6bl 3aФNKcnpOBaTb pe6eHka B yJnyuweHHOM DeTcKOM aBTOkpeCne HIN 3aKpeNTb aBTOkpeCJIO B aBTOMo6nJe.
YIOCTOBepbTecb, YTO yIyUHHeO DetCKoe ABTOKpeCNO YCTAHOBJIeHO TaK, YTObI OHO He MEJau IO nepeMeueHIO peyInpuyembIX CnDEHIN N DBepE ABTomO6NJIA.
!PBoBnPoCAM,CBa3aHHbIM COBcnyKuBaHHeM,peMOHTOM ⅢaMeHOJTeTaeI,ObaaJIteCb B MaRa3IN,rDe6blIO npno6peTeHO daHHe u3dEne.
EcnnyuynueHHoe DetCKoe ABTOKpeCNO He NcNoB3yeTCB TeueHne DnITeJIbHORO BpemeHN, peKOMeHdyETcRCHIMaTbe EOR CnDEHbAABTOM06nIy.
!DetaHnDaHHORO ynyuweHHORo DeTCKORo ABTOKpeCna He Tpe6yIOT HNKAKO CMA3KN.
Bcerda 3akpennntpe6eHka BynyuweHHOM DetCKOM ABTOKpcne, daxe B KOPOTKNX NOE3dkax, TAK KAK UMeHHO BO Bpem HNX npoCNOHT 60nbHnHCTBO abapni.
Perynepno npoBepaIte hnpabraUOuine ISOFIX na npedmet OTCyTCTBna 3arp3HeHn n npn Heo6xOIMOCTN BbINOHNrTe YnCTky. HadeXHOCTb KpenneHn CHNkaeTc npn nonadaHn Ha KpenneHne rpa3n, nbJIn, qactnC nnui n T.I.
3APELAETCnomeuatbBynyuweHoeDeTCKoe ABTOKpecIOIIO6bIEPpeMeTbI,KpOME pOKlaDOK, peKOMeHNDOBaHHbIXPON3BOIDNTeJEM.
Upe3BbIaHbIe cHTyaIIN
B cnyuae ype3bvyauHOro npoucseCTBnI IIN abapmHOn cHTyaun CneJeT He3aMeDInTeIbHO OKa3aTb pe6eHky nepByIO nOmoUb N o6paTntbcK BpaCy.
HΦopMaçn o6 n3denn
EAC
i-Size (ynyuHHeBle Detckne yapedKBAOue nCtEmbI Integral Universal ISOFIX) -3To KaTeOpnY ynyuHHeBx DeTCKnx yapedKBAUux CnCTem, npedHa3HaueHHbx IpnNcNoJb3OBaHn BO BCEX NONOKeHNx ABTOMOBnBbIX cnDeHn Tnpa i-Size.
1. Cornacno noIoxKeHnM IpaBnE ECR29/03 daHHoe n3dennne BnreTc yHnBepcaIbHbIM yNyUweHHbIM DeTCKHM ypeKnBaIOuIM ycToiCTBOM C KpennHeHem ISOFIX Knacca ISO/F2X, ISO/R2, KOtopoey TaHaBnBaetc npn NmOoN KpennHeHn ISOFIX.
2.3To ynyuHHeHOe DetCKoe yapedKbAiooee ycTpoiCTBO TnIa-iSize. OHO yTBepKdEHO IpaBUNOM N 129 dIy yctAHOBKn Ha aBTOMObnbHbIX cnDEHbX, COBMecTmBbIX CO tAnDapTOM "i-Size", corJaCHO HΦopMaIN Ipon3BOIDTeJe ABTOMObnJe, KOtopa CoedePknTCB B pykoBODCTBe K aBTOMObnJAM.
3.Bcnyae noBnHnOBmHnObpaauTecbK npOn3BoNDTeIIO nI npOaBu ynyuHHeHOro DetCKOr ydepXKBaHOero yCTpoIcTa.
MATEPnAbl: nTactK, MetaI, TkaHb
I3dJIeNe DeTCKoe aBTOKpeCNo
MoeB C1801 (i-Spin 360)
Homep nateHTa nateHTb oOoPmIyOTc
Iarotobntelb 1.China Bambino Prezioso Co., Ltd
2. China Wonderland Nurserygoods Co.,LTD
* CM.ИЗ��ТЕЯHA ΘИКЕТKEИЗДELЯ
\*\*Ha KOpO6Ke Bo3MoxHMa MapKIpOBka Allison Baby (eBponeiCKoe NOpa3deneHne KOMnAHn)
373 374
Oc06eHHocTn yctaHOBKn
CM.pncyHKn





BbI6op cnocoba yctaHOBKn


YCTaHOBka OCHOBaHHa
CM.pucyHK 8-12
!NocTaBtE OCHOBAHHe Ha aTOMoBnIbHOe CnDEHbe, BbDHBtE ONOPHyO HOKky BHN3 DOna.
!BCTaBbTe HappaBnIoune ISOFIX, KOtOpblie NOMOyT BAM BbINOJIHHTb yctaHOBky.4-1


!Octynho11nonoKeHH perynpOBKNISOFIX.HaKmHa KaONkyISOFIX-1,MBNeKeTe 5
Y6eIntecbBTOM,QTOo6a
fikcaTopaISOFIXHaedxHo
3aKpennHeBbTOUkaxKpennHnra
ISOFIX.LBETINHdkatopOBobox
fikcaTopoBISOFIXdoJKeH6bItb
3eJeHbIM.
!3aBepuINb ycTaHOBky KpeIeHHIOsFOIX,CHOBA HAKMNTe Ha KHOKNpyuNPoBKn ISOFIX, npKIMMaCnHKy KpeCna K CnIHKe CnDEhBaABTOMO6NJ.
!PnKpENINBΦKcATOpbIISOFIX,ONyCTnte ONOpHyo HOxky Do nona.Ecnn HndkaTOp ONOpHOHoxKn3eHehbl,3To 3HaHT,HTO ONOpHAnHOxKa yCTaHOBNeHa npaBInbHo.
I CoKMTe KHOHKy FIKcATopa ONOPHO HOXKN OTpeYnpyTe DNNHY HOXKN.
1ObraTeBnHO npoBepaTe,HTo6bI onOpHAR HOXKa BcerDa ynpaplanacb B nOABTOMO6nnaN 6bila 3aФNKcnpoBaHa,HeaBCmIOOT HAXOXdHnB ynyuHHeHOM DeTCKOM ABTOKpeCne pe6eHka.



!OnopHnHOxKa yCTaHaBnBaetcB 19 nOxKeHn. Ecnn HndkaTOp onOPHOH OHXKn KpaChbI,3TO 3HaHT, YTO ONOpHn HOxKa HaxoNTCB HnPaBnblHom NOxKeHn.
!y6eHITcB,yTO onOpHnHOKKa NOHOCbIy yNIPAeTcB NON ABTOMOBnJI.Kpachn CBeT O3Haayet HEnpaBnblHyO yCTaHOkY.
!PpOBepbTe HAdEeKHOCTb yCTaHOBKn OCHOBaHn,NOTAHyB 3a 06a fckcatopa ISOFIX.
!ΦKCaTopbIISOFIXHeo6xOJIMMo3aKpeNTbBTockax KpePJIeHINISOFIX.9-1
!PpabunbHo yctaHOBnTe onOpHy HOKky,yTO6bl INHnKaTOp cTaI 3eJehoro Ubeta.9-2


ChTne OCHOBAHNA
YTO6bI N3BNEyb N3 ABTOMO6nIa, HAKMITE Ha KONky pernytopa ISOFIX -1 nNotAHTE OCHOBHne OT CINHKCnDEhBaTOMO6nIa. 9-2
3aTeMaHKMnTe N BbCBO6oDnTeΦKCaTopbI n3 CnCTeMbI KpePnEHHNIAISOFIX aTOMO6nIa
Bo n36eKaHHe NOBpeXKeHn BO BpEma DnKHeHn HaxMnTe Ha KhONKy peryIaTopa ISOFIX-1 nnonHO CNOKInTe FmKCaTOp. 2



Icnonb3OBaHne 6OKOBORo 3aunTHORO 3KpaHa
Cm. pncyHKn 13-15
YIOCTOBepebTecbTO3aUNTHbI
UHTOK 3aONKcnpoBaH BpackpBTOM
NOJoxEHIM,TO6blO6eCneuNTb
MAKcMnAlbHyIO 3aUNTy pe6eHa
OT60KOBbIXyapOB.
1.5okobble 3aunThbIe 3kpaHbI abTOMaTHueCKn aKTNBnpyOTcR npn nepeMeueHNn pRAnKn peMHeN B nCXoNDHO NOJoxEHn HHaTJeEHn pemHeN, pNr 3Tom aBTOMaTHueCKn paackpbBaIOTCr oBe CTOpOHbI. -1
2.БOKOBON3aUNTHBINITOKHa npOTUBONOJXHOOTDBepn ABTOMOBNCTOPOHMOXHO 3aKpbIb,HTo6bIOCBO6OuNTb DOnONHtENbHOe pOcTpaHCTBO Dnpe6eHka.IUToKyHApYKHOI CTOPOHbABTOMOBNBA CERda DOJIXe6bIb packpbl.14-14-2
3. BOKOBOI 3aUNTHbI UNTOKpackpbBaETcBpyHyHO,KAKOKa3aHOHa pnc.15



PerynipoBka haknoHa
CM.pucyHKn 19-17
CoxMMTe KhoNky peryIINPOBKn HAKNoHa 16, N yCTaHOBnTE yNyUWeHHe OEETCKoe ABTOKpeCNO B HxKHe NOIOXKeHne. YrJIbI HAKNoHa NOKa3aHbI Ha PNC.17
Iocne HacTpoNy yrna HakoHa npOBepbTe nOIOKeHHe onOpHO HOKKN.
Docynho 6 no3nHnHa npeKmMa NlIOM PnOTNB HnPaBHeHn DaBnKeHn 6 6 no3nHnKaNHOa npeKmMa JINOC NO HnPaBHeHn DnBnKeHn.


PerynpoBka BbICOTbl
NODRONOBHnka NnleYeBbIX peMHei
CM.pucyHKn 18-20
1. OTPerynpyyTe NOIroIOBnIK npOBepbTe npaBnIbHocTb BblcOTbl pIeYebix pemHeNo Pnc. 18
BpeKIMeJIuOmIpoTINHapBaNHeHnDnKeHnIpeYeBbIpeMHNDOJXHbIpaCNoIaratbcraHa ypOBHe nHnxpe Npey pe6eHka.
BpeKMeIuOmNo HnPaBHeHIO DnXKeHn HneBbIe pEmHIOJONKbI paononaTbcHa ypoBHe nJepe6eHa.18
2.HaKMHTeHa pbyar nperyINPOBKN NOrOBNHKA INnPn 3TOM NOTAHTE NOrOBNHKBBePx Nn BN3 TAK, YTO6bl OH3aueJIKNHYNC B OHNOM 36NoJoxEHNIoJoxEHNNOrOBNHKA NOKa3aHb Ha pnc.



YcTaHOBKa BpeXmE IInCuOM npOTNB HnPaBNeHnI DnXKeHnI
(PocT pe6eHka: 40-105 cm/Bec pe6eHka: ≤ 19 Kr/ c MnaJeHcECTBa do 4 JeT)
CM.pncyHKN

YcTaHOBInTe yIyUWeHHeDeTcKoe aTOKpeCnO Ha 3aDHee CnDEHBe aTOMobnI.3aTeM NoCaDnTe pe6EhKa B yIyUWeHHeDe TcKoe aTOKpeCnO.
YcTaHOBnTe KpeNekHoe npncocobneHne Smart RideTM B neBoe nOnoKHeHne,ecnn ynyuweHHeDeTCKoe aBtOKpeCNO NcONb3yeTcR B pKHeM NlOcM npOTNB HnpanBaENHnDnKHeHn.
1. HaxMMTe Ha KhoNky perynIaTopa ISOFIX 2-1 nNotAHTE OCHOBaHMe OT CINHKn CnDeHbA ABTOMO6nJI..
2.HaXmIe Ha KhONky NOBOPoTa, yTO6bI NOBepHyTB ABTOKpeCNo DnA yD06CTBa NocAdKn/ BbICAKn pe6eHka c6Oky,a 3aTeM NOBepHnte ABTOKpeCNO B nOToXKeHne NtCuOM IpOTNB HAnpABNeHnA DnIXKeHn ABTOMoBnN.
!HaXmIe Ha KhONky NOBOPoTa C IIO6oN CTOpOHbI,yTO6bI NOBepHyTB yNyUWeHHoe DetTCKoe ABTOKpeCNo.




063aTeIbHO npoBepnTe, YTO6bI ynyuHHeHoe DeTCKoe ABTOKpeCNO BcERda bIIO 3aOpKcUPOBaHO B NOJIOKeHHN NIOOM No HApPaBHeHHIO dBIXeHHN IIN pOTnIB HApPaBHeHHIO dBIXeHHN He3ABNCIMO OT HAXOXDeHHN B HEM pe6EHka.
3.3aBepuB yctAHOBky KpennenHIOFIX,CHOBA HAKMNTe HaKHONK perynnpOBKN ISOFIX,PPKMMaCnNHy Kpecna KCNHKe CnDeHbA BTOMO6nI.
!ΦKCaTOpbIISOFIXHeo6xOJIM03aKpeNTbBToqKaX KpeJIeHINIAISOFIX.2-1
!PpabInbHOyctaHOBnTEonOpHyHOHKKy,YTO6blHHNkATOPCTaI3eNEHO rBeTa.2



Фикcaцяpeбeнka
1.HaXMMTe Ha KhONky perynipovBkpeMHeN N BbITaHnTE nIeYeBbpeMHnHa HxKyHIO DNHy (DnnyyBeINuHnI DnINHbIOCTaHbTeCHN3y NOIJIeHNK).
2.HaXMMTe Ha KpachyIO KHONkyIpacCTeHTHe npKky pemHn.
3.3aФнксруTe npЯкn CobexnCTopoH cnIeHb, KaK nOKa3aHOHaPnC, paCnoJoxeHbIe CobexnCTopoH cnIeHb, YTObIyOIO6HeeYcaDnTb peBcHka BNoIOXeHmNINuOM npOTnHapBaJIeHnDAIXKeHn.
4. Npeed nCnONb3OBaHnEM abTOKpecna DnI nepeBO3Kn HOBOPOXDeHHORo Y6eINTEcb, YTO B HEM yCTAHOBnEH KJIIN BKNaDbIiA dNHOBOPOXDeHHbIX.





5. Nocadte pe6eKa B ynyuweHHoe DeTCKoe ABTOKpeCNO n NOMeCTHne 06e pyKn noD pemHn.
!IocanBpeHbBdTeckoeABTOKpeCNO,npOBepbTe npaBnBHOCTb BlicOTblPneueBbIXpeMHHe.
6.3acteHnTe npKky.CM.pnc.

7. Notaryte BnH3 perynipoBOHybI peMeHb Ha HyxHyIO dNHy, YTO6bl Xopo0o 3aΦnKcnpoBaTpe6eHaKa
O63aTeNbHO npCTeRnBaTe pe6eHa pEmHm. PemHn DonXhbl 6bIb Xopoio HArytbi, 6e3 npoBcAHJ.

YcTaHOBka BpeKmme JnIcO mNo HAnpaBJIeHnIO DBrNXeHnIa
(PocTepe6eHka:76-105cm/Becpe6eHka:≤19KT/15mecaeeB -4roda)
Cm.pncyHKn 10
!YcTaHOBnTe ynyuHHeOe DetCKoe aBTOKpeCNO Ha cnDeHbe aBTOMoBnIa.3aTeM nocadTpe6eHka B ynyuHHeOe DetCKoe aBTOKpeCNo.
!UctaHOBHTe KpenexHoe npncoc6nHe Hne Smart RideTM B npabeo noLoKeHne,ecnnyuueHHoe DeTCKoe aBtOKpeCNO nCnoIb3yeTcBpeXMe NIOOM No HnpabNeHIO DBNKeHna.
1.HaKMHTeHa KONky pernyToppa ISOFIX-1NNOTAHTE OCHOBAHNE OT CnHKn CuDeHbA aBtOMo6nI.


2.HaXmIte Ha KhoNky nobopoTa, YTO6bI NOBepHyb ABTOKpeCNo DnYyO6CTBa NocAkn/ BbICaNk pe6eHka C60ky, a 3aTeM NOBepHITe ABTOKpeCNO B IIOJKeHHe NlUOM IO HAnpABNeHIO DBNKeHnABTOMoBnIA.
Haxmte Ha KhoNky NobopoTa c HIO6oI CTOPoHbI, YTO6bl NOBepHyTb yNyUWeHHoe DetCKoe ABTOKpeCNo.
063aTeIbHo npoBepRte, TTo6bUnyuHHeHO DeTcKoe ABTOkpeCNO Bcerda 6blNo 3aФnKcnpOBaHO BNoIOKeHmNINcO MnHaNPaBHeHIO dBXKeHnI INIpOTnBHaNPaBHeHnIBDnIXeHnI, He3aBnMoOT HaxOXKeHnIBHEpeBnKa.
3. 3aBepuB yctAHOBky KpeHneHH ISOFIX,CHOBa HaxMMte Ha KHONK peYnIpOBKn ISOFIX, npKIMMa CnHKy Kpecna K CnHKe CnDeHbA ABTOMO6nJI.




!ΦKCaTopbISOFIX Heo6xoIIMO 3aKpeNHTB TOkax KpeNHeHIA ISOFIX.39-1
!PapBnIbHo yCTaHOBnTE onOpHyOHXKy,YTO6bI INHdNKATOP CTAN3eHOro 2BaTa.
Фикcaцяpeбeнka
1.HaKMnTe Ha KhoNky peryIpovBkpeMHEn HbItTnHTe PneYeBbpeMHnHa HyKHyO DnHy(DnyyBeIeHHeHnDnHbIOCTaHbTe CH3ynoDnNeHNK).
2. HaxMnTe Ha KpaChyIO KhoNky IN paCCTeHnTe npJkKy pemHe.



3.3aФнксупгпржксбөнх CTOPOH CnDEHь,KaK NOKa3aHo Ha pnc.4pacnoJoxeHHbC6OBEX CTOPOH CnDEHь,YTObI yObHee YcaNTbpeE6HkaBNoNQeHH JIOM NO HapBaJIeHIO DnBxHry.
4.Pn yctaHOBKe ynyuHEnHOro DeTCKOABTOKpeCnBa NNoJoxKeHHN NlOM NO HApPabNeHnIO DnBKeHHe He NcnoIb3yTe BknaDbiI dIg MnaDeHueB.
5. NocainTe pe6eHka B ynyuweHnoe dtckoe ABtOKpeCNO IN NOMeCTHte o6e pykn noD peMHn. 3acterHnTe npkky.
!NocainpebeHkaBdTeckoe aTOKpeCNO,pOBebpTe npabInbHOCTb BcCtBIIneYeBBX peMHe.
6. Notaryte BHH3 peryynipoBOHybI peMeHb Ha HyKHyIO DNHy, YTO6bl Xopoio 3aΦnKcnpoBaTpe6eHa.
063aTeIbHo npCTeINBaIte pe6EHa peHMa. PEmHn DonKhBi 6bIb Xopoio HAryTb, 6e3 npOBcAHn.


Снairп ТkaHeBbIX DeTaNei
Cm.pucyHKn 3-19
HaKMMTe Ha KpachyIO KHONKy,HTO6bl pacCTeRHyTb npRKKy.
BbnoHnne 44-49,HTo6bI CHrTb TkaHeBBle Detan.
YTO6bI CHOBA HAdeTb TkaHeBbI DeTaM, BbINONHITe PnIBeDEHHbIe BbIe WArN B 06paTHOM NOPaRKe.







O6cnyxnbHne n yxoJ 3a n3deJIneM
IKnH BknaDbIwa, n3BnneHHbI n3 BklaIKN IIN MNaIeHcE, CneDyET XpaHNTB MecTax, HeIOCTynhblx IIN DeTeN.
CTnpaTe yexoN CnDeneBn BHYTpEHHIOO O6NBky B XoJIOHOI BOe npi Tempepatye He BbIe 30^
3anpeaaetcraTnainbTKaHeBbIeTeTann.
3anpeaaetc07eINBaTbN noDBepraTb TkaHeBbIe DeTann XMMYCTKe.
3anpeaaetcncnoh30aTaHepa36abNHeHbIeMoHOueneCpeCTBa,6eHNnDpyHneopraHueckne pactBopntEnIINCTpKn ynyuHHeHHOrO DetCKOro ABTOKpeCna HIn OCHOBAH.3To MoKeT npNBecTN K NOBpeXdeHHIO ynuHHeHHOrO DetCKORo ABTOKpeCna.
!HeBbIXMaIteyexoIN BHyTpEHHIOOBNkyCnDEHBpynpCyUke. OToHOHaYexJeBHyTpEHHeOOBNKe CnDEHBMyrTOBnBtBCscknaKn.
!BbIeWuBaIteYexoI CnDeHbI N BHyTpEHHIOO6NkU DnI npocuIKN THeN.
EcnnyuyeHoe DeTCKoe ABTOKpeCNO He nCnObl3yETcB TeeyHne DInTeBHO BpEMEH, CHMmaIe ero C cnDeHbABTOMOBnBMeCTe C OCHOBaHNEM. IomeCTNe yIyUweHoe DeTCKoe ABTOKpeCNO B npoxnaHOM cyxom MeCTe, HeIOCTyIHOM dIra deTei.
He HapuwaTe ueNoCTHOCTb KpePneHn peMHeB OBO BpMaOyNCtK.


Velkommen til Joie
Tillykke og velkommen til Jolie-familien! Vi er sa glade for at vare en del af din reje med den lille. Nar du korer med autostolen i-Spin 360, bruger du en fuldt certificeret og sikker Size autostol af hj kvalitet. Laes dettevejledning omhyggeligt og falg alle trinene sa du sikker, at dit barn har det behageligt og er ordentligt beskyttet under turen.
For at bruge davon forstørket Joie-autostol med i-Size ISOFIX-spander, der er overensstemmelse med forordningen ECE R129/03 skal dit barn opfylde fologende krav.
Bagudvendt: Barnets hje 40-105 cm/Barnets vegt ± 19 kg; Fremadvendt: Barnets hje 76-105 cm/Barnets vegt ± 19 kg
Grundlaeggende
Laes alle instruktionerne i dettevejledning, inden produktet monteres og tages i brug.
I VIGTIGT: GEM DENNE VEJLEDNING TIL SENERE BRUG. LAES DENNE VEJLEDNING OMHYGGELIGT.
Behold denne brugervejledning i rummet bag pa bunden, som vist pa billedet til hore.
Besog vores hjemmeside joelbaby.com for yderligere oplysninger om garantien

Liste over dele
Kontroller, at der ici mangler nogen dele. Kontakt venligst din forhandler, hvis noget mangler.
Fig.1 Nakkestotte
Fig. 2 Saedepude
Fig. 3 Spaende
Fig. 4 Justeringsknap til sele
Fig. 5 Selejustering
Fig.6Smart RideTM Ias
Fig. 7 Stötteben
Fig. 8. Justeringsknap til stotteben Fig.9 Indikator til stottek
Fig. 10 Knap til justering af ryngaenet
Fig.11 Knap til at drejeenheden
Fig.12 Skuldersele
Fig. 13 Indlaeg til spaedborn
Fig. 14 Justeringshandtag til nikkestotte
Fig.15 Sideskaerm
Fig.16 Rum til brugsvejledning
Fig. 17 ISOFIX-spaende
Fig. 18 Knap til justering af ISOFIX-spænde
Fig.19 ISOFIX-styr

ADVARSEL
! For at brugeijke autostol med ISOFIX-spænder i henhold til forordningen ECE R129/03, skal dit barn opfylde følgende krav.
Bagudvendt:
Barnets hoge 40-105 cm/Barnets vegt ≤ 19kg
Fremadvendt:
Barnets hójde 76cm-105cm/Barnets vægt ≤ 19 kg;
VIGTIGT - AUTOSTOLEN MÅ IKKE VENDRE FREMAD, FØR BARNET ER OVER 15 maneder (sevejledningerne)
! Ethvert stotteben skal vare i kontakt med koretojets gulv, og alle seler der fastholder barnet, skal tilpasses barnets krop. Selerne ma ikke vrides.
! När barnet anbringes i autostolen, er det vigtigt at sikkerhedsselen bruges korrekt, og du skal sorge for, at lärselen spændes lavt, säbkkenet er spændt fast.
Hvis dette forstærket autostol udsættes for voldsomme belastninger i en ulykke, skal den skiftes. En ulykke kan forårsage skader, som ikke kan ses.
ADVARSEL
! Vær opmaerk som på faren ved at foretageændringer eller tilføjelse til anordningen, ut den godkendelse af den typegodkjendende myndighed, og faren ved ikke at folge autostolens installationsvejledninger, der folger medprodukter.
! Denne forstærkede autostol skal holdes væk fra sollys, da den ellers kan blive for varm for barnets hud. Mørk altid after med en händ, inden du anbringer barnet i autostolen.
! Barnet mä ikke afterlades i autostolen.uden opsyn.
! Bagage aller andere genstande kan fere til skader i tilfaelde af et sammenstød, og de skal derfor spændes ordentligt fast.
!Autostolen mä ikke bruges.uden de blode dele.
! De blode dele må ikke erstattes med nogen andere dele, undtagen dele der anbefales af producenten, da de blode dele er en integreret del af autostolens Funktion.
! Brug IKKE andre bærepunktter for belastning udover de, som er beskrevet i anvisningerne, og som er markeret på autostolen.
ADVARSEL
! Denne autostol ma ALDRIG saettes pa nogen seder i et koretojr, der er udstyret med airbag, nar den bruges i babystillingen.
! Inden du køber dette autostol skal du sikre dig, at den kan monteres korrekt i din bil.
! INGEN autostol kan garantere en fuld beskyttelse imod kvæstelser ved en ulykke. Korrekt brug afijke autostol kan dog nedsætte risikoen for alvorlige kvæstelser eller dodsfald.
! Du Må IKKE montere autostolen.uden at følge instruktionerne og advarslerne i dette brugsanvisning, da du ellers kan udsette dit barn for alvorlig risiko for personskade eller dødsfald.
! Brug IKKE/DDne autostol, hvis den er beskadiget ellermangler dele.
! Barnet MÅ IKKE have for stort toj pa, da dette kan gore, at barnet不信 spændes ordentigt og sikkert fast af skulderselerne og selerne mullem larene.
! Autostolen samt andre genstande MÅ IKKE afterlades i bilen uten at være spændt fast, da den kan blive kastet rundt ved et skarpt sving, et pludseligt stop ell er etSAMmenstød, og forårsage skade på passagerne i koretojet.
ADVARSEL
! Brug ALDRIG en brugt autostol aller en autostol, hvis historik du ikke kender, fordi den kan have strukturelle skader, som kan udgore en risiko for dit barn.
! Brug ALDRIG reb ell er andet til at fastgore autostolen med i et koretog, ell er til at fastgore barnet i autostolen med.
! Sørg for at montere autostolen sádan, at inden dele af denkommen i klemme nár sæderne bevæges eller nár bilens dore betjenes.
! Kontakt din forhandler vedrørende sporgsmål om vedligeholdelse, reparation og udskiftning af dele.
Hvis autostolen ikke bruges i længere tid, skal den tages ud af køretøjet.
!Autostolens delskal ikke smores pa nogen maede.
! Spænd altid barnet fast i autostolen, selv på korte ture, da de flete ulykker sker her.
! Kontroller regelmæssigt ISOFIX-styrene for snavs og rengør dem, hvis质地vidigt. Pålidelighed kan pavirkes ved indtrængen af skidt, støv, madrester, osv.
! Du MÀ IKKE lægge andet i autostolen, u Dover de anbefalede indvendige puder.
Nodssituationer
I tilfelde af en nodsituation aller ulykker er det vigtigst, at dit barn straks farr forstehjaelp og laegebehandling.
Produktoplysninger
"i-Size" (universal integretet og forstarket ISOFIX-autostol) er en kategori af forstarkede autostole til brug i alle i-Size-siddestillinger i et koretoj.
1. I henhold til forordningen ECE R129/03, er dette en universal ISOFIX-klasse ISO/F2X, ISO/R2 forstærket autostol, som skal fastgores med ISOFIX-spændere.
2. Dette er et forstærket "i-Size" autostolsystem. Det er - i henhold til forordningen nr.129 - godkendt til brug i i-Size-kompatible saeder i koretojer, som er angivet af bilproducenterne i koretojets brugervejledning.
3. Hvis du er i tvivil, skal du kontakte producenten af autostolen aller din forhandler.
Materialer Plastik, metal, stof
Patentnummer Afventer patent

Valg af opstellingsmåde
ECE
RT29/03 Barnets
stør release Opstillings-
måde Montering Reference-
såder Tibagelenet
stilling 40-105 cm/
≤19 kg Bagudvendt
stilling Ca. 4 År Position
1-6 76-105 cm/
≤19 kg Fremadvendt
stilling 15mxndeder
til ca. 4 År Position
1-6
Barnets alder Opstillings-màde Montering Smart Ride ™ Jäs 0-15M Bagudvendt stilling >15M Bagud- og fremadvendt stilling eller
Montering af bunden
se billedne


!Nar bunden er placeret pa bilsaedet, skal stottebenet traekkes mod bunde af koretojet. 3

! Saet ISOFIX-styrene i for at hjaelpe med monteringen. 4-1

ISOFIX-spaendet har 11 justerbare positioner.Hold ISOFIX-kappen ned -1,samtidig med at du traekker ISOFIX-spaendet ud. -2
! Kontroller, at begge ISOFIX- forbindelsestykker er sikkert fastgjort til deres ISOFIX- ankerpunkter. Farven pa indikatorerne pa begge ISOFIX- spændere mal vare het gron.
!Nar du har monteret ISOFIX-späenderne korrekt, skal du trykke pa ISOFIX-justeringsknapperne igen, samtidig med at du trykker ryglænet mod koretojetssædets ryglæn.
! Nár ISOFIX-spaendet er sat pá, skal stottebenet trækkes mod bunden af koretojet. Nár indikatoren pá stottebenet viser grón, sidder stottebenet rigtigt.
! Tryk på frigivelsesknappen til stottebenet, og tryk det opad.
! Sorg altid for, at stottebenet rorer korejets gulv og at det forbliver latent, uanset om der er et barn i autostolen ell er ej.



! Stottebenet har 19 positioner. Hvis indikatoren på stottebenet viser rod, er det fordi det er i den forkerte position.
Sorg for, at stottebenet roer bundet helt i koretojet. Rod betyder, at stottebenet er monteret forkert.
! Kontroller, at bunden er monteret sikkert, ved at trække i begge ISOFIX-spænderne.
ISOFIX-forbindelsessestykkerne skal fastgores og fastlases til ISOFIX-ankerpunkterne. -1
! Stottebenet skal installereres korrekt, sa den gronne indicator vises. -2


Fjernelse af bunden
For at fjerne bunden fra koretojet, skal du trykke pa udloserknappen 10-1 og traekke bunden tilbage fra sædet. 10-2
Tryk pa spændere og lsn dem fra koretojets ISOFIX-spændepunktter. 19
For at forbindre skade under transport, skal du trykke pa ISOFIX-justeringsknappen 1og folde spændet welt sammen.2



Brug af sideskaermen
se billederne


! Sorg for at sideskaermen er last i den abne position, sa siderne beskyttes bedst.
1. Sideskermene aktiveres automatisk, när sikkerhedsselen spændes og selen spændes. Herefter abner begge sider automatisk. 19-18-2
2. Sideskaermen, der sidder over for bildoren, kan lukkes, sa der er mere siddeplads, hvis nodvendigt. Siden mod koretojets yderside skal altid vaere aben. 1-1-2
3. Sideskaermene kan abnes manuelt, som vist pa 15.



Indstilling af ryglænet
se billedne 10-17
Tryk pa knappen til justering af ryglaenet, for at justere autostolen til den rigtige stilling. Ryglaenets positioner kan ses pa billede
Hvis ryglaenet Iænes tilbage, skal stottebenet kontrolleres igen. Ryglaenet kan Iænes tilbage i 6 forskellige stillinger, autostolen vender bagud, og 6 stillinger, när den vender fremad.


Højdejustering af nakkestøtte og skulderseler
se billederne 18-20
1. Juster nakkestøtten og sorg for, at skulderselen er i den korrekte højde i henhold til 8
!Nar autostolen bruges i bagudvendt stilling, skal hojden pa skulderselen passemed barnets skuldre. 18
Nar autostolen bruges fremadvendt stilling, skal hojden pa skulderselen passemed barnets skuldre. 13
2. Tryk justeringshandtaget til nikkestøten ind 19, og træk nikkestøten op eller ned, indtil den klikker sig fast i en af de 6 stillinger. Nikkestøten stillinger er vist på billede 20.



Brug af autostolen i bagudvendt stilling
(Barnets hoge 40-105 cm/Barnets vegt ≤ 19 kg/spaeborn - 4 ar gammadel)
se billederne 1-2
! Stil autostolen på bagsædet i koretojet, og put derefter barnet i autostolen.
Tryk Smart Ride™ lasn til venstre, när autostolen bruges i bagudvendt stilling.
1. Tryk på ISOFIX-justeringsknappen -1 og træk bunden tilbage fra sadet.
2. Tryk pa knappen til at dreje autostolen, sa barnet nemmere kan tages ud og puttes i stolen, og drej derefter autostolen til bagudvendt stilling. 38&24
Tryk pa knappen til at dreje autostolen pa en af siderne, for at dreje autostolen.
Sorg altid for, at autostolen forbliverlastfremadvendt eller bagudvendt stilling, uanset om der er et barn i autostolen ell erj.




3. Nár du har monteret ISOFIX-spänderne korrekt, skal du trykke pa ISOFIX-justeringsknapperne igen, samtidig med at du trykker ryglaenet mod koretojetssaedets ryglaen. 35-1 25-2
ISOFIX-forbindelsessystkernerskal fastgores og fastlases til ISOFIX-spændepunkterne. -1
! Stottebenet skal installereres korrekt, sa den gronne indicator vises. 20-2



Sadan spændes barnet fast
1. Tryk på selejusteringsknappen samtidig med at du trækker skulderselen ud til den onskede Laengde (træk under de fastgjorte skulderpuder).
2. Lás selesspændet op ved at trykke pa den rode knap.
3. Spænd spænderne på begge sider af saedet, som vist på der er på begge sider af saedet, på det er nemmere at anbringe barnet i bagudvendt stilling.
4. Sorg for at kilen er sat pa indlaegget til spaedborn, inden det bruges til spaedborn.





5. Anbring barnet i autostolen, og for begge arme gennem selerne.
! Nár barnet sidder i autostolen, skal du sorge for, at skulderselerne er i den korrekte hoje.
6. Lås spændet. Se venligst

7. Trak selejsteringen nedad, og juster selen til den onskede laengde, sa dit barn er spendt ordentligt fast.
Sorg altid for at barnet er spændt fast med selen, og at selen sidder ordentligt og ikke for lss.

Brug af autostolen i fremadvendt stilling
(Barnets hójde 76-105 cm/Barnets vægt ≤ 19 kg/ 15 maneder - 4 ar gammadel)
se billederne 35-40
! Stil autostolen pa sædet i koretojet, og anbring derefter barnet i autostolen.
Tryk Smart Ride™ lasn til venstre, nár autostolen bruges i fremadvendt stilling.
1. Tryk på ISOFIX-justeringsknappen -1 og træk bunden tilbage fra sadet. -2


2. Tryk pa knappen til at dreje autostolen, sa barnet nemmere kan tages ud og puttes i stolen, og drej derefter autostolen til fremadventd stilling. 38&19
Tryk pa knappen til at dreje autostolen pa en af siderne, for at dreje autostolen.
! Sorg altid for, at autostolen forblover last i fremadvendt aller bagudvendt stilling, uanset om der er et barn i autostolen erer ej.


3. Nár du har monteret ISOFIX-spänderne korrekt, skal du trykke pa ISOFIX-justeringsknapperne igen, samtidig med at du trykker ryglaenet mod koretojetssaedets ryglaen. 37-1 37-2

! ISOFIX-forbindelsesestkyknerne skal fastgores og fastlases til ISOFIX-ankerpunkterne. 39-1
! Stottebenet skal installereres korrekt, sá den gronne indicator vises. -2
Sàdan spændes barnet fast
1. Tryk på selejusteringsknappen samtidig med at du trækker skulderselen ud til den ønskede laengde (træk under de fastgjorte skulderpuder). 39
2. Lás selespaendet op ved at trykke pa den rode knap.



3. Spænd spænderne på begge sider af saedet, som vist pa der er på begge sider auf saedet, på det er nemmere at anbringe barnet i fremadvendt stilling.
4. Indlaegget til speedborn ma seks bruges, nar autostolen vender i fremadvendt stilling.
5. Anbring barnet i autostolen, og for begge arme gennem selerne. Lass spendet.
Nar barnet sidder i autostolen, skal du sorge for, at skulderselerne er i den korrekte hoje.
6. Traek selejusteringen nedad, og juster selen til den onskede laengde, sa dit barn er spendt ordentligt fast.
Sorg allid for at barnet er spaendt fast med selen, og at selen sidder ordentligt og ikke for lns.


Sadan tages de blode dele af
se billederne

Tryk pa den rode knap for at abne lasebeslaget. 13
Folg trinene 4 - 18 for, at tage de blade dele af.
For at saete de blode dele pa igen skal du gentage ovenstaende trin i omvendt rækkefolge.







Pleje og vedligeholdelse
Nar indlaegget til spaedborn tages af, skal det gemmes et sted uden for barnets rækkevidde.
Saebetraek og puder kan vaskes i koldt vand under 30^
! De blode dele mä seks stryges.
! De blode dele ma违法犯罪e med blegemiddel aller kemiske rengoringsmidler.
! Brug ici ufortyndede rengaringsmidler, rensebenzin erler andre organiske oplosningsmidler til at vaske autostolen erler bunden. Det kan beskadige autostolen.
! Undga at vride saedebetraekket og puderne for meget, nár de skal torres. Det kan give delene folder.
Saebebetrak og puder skal hanges til torre i skyggen.
! Fjern autostolen og bunden fra koreojets sede, hvis de违法犯罪 bruges i en længere期内e. Opbevar autostolen pa et kóligt og tört sted, som erutilgaengeligt for børn.
Undga, at pille ved spænderne under rengoring.

Joie 工 1
y 1330 1-5124 y 1330 1-5124 y 1330 1-5124 y 1330 1-5124 y 1330 1-5124 y 1330 1-5124 y 1330 1-5124 y 1330 1-5124 y 1330 1-
SizeISOFIX Jole jjai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
j111111111111111111111111111111111111111111

a a
Jnnnnaa 12
yIaLsSsTlll ygaiadEjagai ggsnla 1yjia215gq Cnglan21 Jpajbck
joiebaby.com


#
ISOFIX 2x, g a j b a l jabla 4s Jj jil 1gol 2y
b j jll j j j ECE R 19 a d l
S_ OBC = S_ COD + S_ BOC - S_ BOC
p ≥ 19 ≥ 4.83/1001.0 81 ( 2.0)
p ≤ 0.15,2 = 1( p - 1)
j0s19≥4ij/psu 1.0 57 17 j83b1g(a)
jia jia jial gao jia jiali jia jiali jia jiali jia jiali jia jiali jia jiali jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jali
gbs 10000000000000000000000000000000000000000000000000
J 1
i 1
#
laiaia jaaia laie jagall jali aas yai ai
aai
l_S = ( r_1 + r_2 + 1) = 2r + 1
#
aegs gus jglal cdolg scljai gplal jblas gles
a 1
A
aal jn nn jn jnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn
a
P( x,y) .P( -12y,0)
auii i jai 11 10 yj gaoai jao ai jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia
Gaaal 5y jaiol ayil 1jaii
y jz j (c) gaiall) 1 1 1 1 1 1 1 1 1
a 1
jai jai i 5jia jai pbi gdi
#
jSd julliia jao aia 5a julli jall i
a 1
K 1
1
iie aai iiaai jaiy jba jia ai y aai ai bai
120 yjall jalil is a 100
a a a a a a a a a a a a a a
clalil gail jds jgall labll 45 jai pali
aegnlll 1
5
suaa e jai ay gil aill 15j gall pail llo plssal
y
jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
原不等式成立
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
aB
j 12 13 14 15
puiu jia lai 1
#
jji jai jgba pbi janua gba pbi jisui jba
jabiabaox jaa 15a 10g jia jai tllanl
45
1. 1. 1. 1. 1. 1. 1. 1. 1. 1. 1. 1. 1. 1. 1. 1. 1.
128 150
jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
3.5
Jzjulg 1y jyauu yaiuall gao Jzj 0
S_1 = S_2 = 2
suci ci ci lii iia jia jia jia jiall liao jia jia ball pail li
a. g a jaoj aoJaoJaoJao
JiK 100
i 1
all
15 15
j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j
a_i = 70%
120 jda 1
S_ BCD = S_ COD + S_ BDO - S_ BOC
#
aJyI 1
1. j3 2. a1101
i
15, jabla 4Sj jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy
gagag gaaannn gabal abal asy aay palbai clll (la) (ISOFIX jannll
Size
Universal 129/03 1
.ISOFIX 1X,ISO/F2X,ISO/R24
129,aaalil aieo,iae,iae"Size"aii jao jao jao jao jao jao jao 2
Joo joo y o la S i-Size aai e aai yai jai xia xia yai
1yulpulu ygul
jss jyssn aee
1
saiiaai 1yis110e1yis110p

3

1 + u7 = 70%
1


2
#


80 1





1
AuaaJgai JauuJusill
ISOFIX
1-


1111111111111111111111111
ISOFIX 1-3
y
Jyssll Jyss,ISOFIX 5y
Jygsuay Luee Aysu 5y gai yu
JyLgusu 5y,yyu uay Uyssll yu
Jusll glu jie Juaal 1. Jusill glu Jla Juaal
a Jua Jua Jua Jua Jua Jua Jua Jua Jua Jua Jua Jua Jua Jua Jua Jua Jua Jua Jua Jua Jua Jua Jua Jua Jua Jua Jua Jua Jua



12g. jssll gddjag 19 dlia
13g. jassl jy jssll gsw ygolal
14g. jassll gsw jy jy
15g. jassll gsw jy jy
16g. jassll gsw jy jy
sll sI 1
ISOFIX g 1
ISOFIX g 1
ISOFIX. 1


= +
12 13
ISOFIX 1
120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120



i 1







aalaaai jayaaai oae jy aai 1
Caaaln aayllg 1
p jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy
y 2
aLs1 3



#
Ee
aai jai gai 2
#
jaiy jiy jj jie kaii j 100000000000000000000000000000000000000000000000
J 6, 611 6 611 6 611


1
jL 11 Lao yag jy jai p12 Jg jz j.1
Jai C5 11 Lao Jau 11 gao jf jgao
13,2p qannl fai jie zao i
y
1


1 2

4-192 105 40 40
1
Jabal ASy yu yu plaiy yu j
Gy yu yu yu yu yu yu
. yu yu yu yu yu
TMSmart Ride uuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuy
ISOFIX 1 JlaJ jlaJalal.1
Jal jai jai jil 2
a i jy yll Jj jali 2
8i jai jai jai jai jai jai
gi jai gai jai jai jai jai
AS jai gai plai jai jai jai jai
jai jai jai
jai jai jai jai jai jai
plai jai gai gai gai gai jai jai
je jai jay jai jai gai gai gai
#



1 2
ISOFIX yIy
J 2




#
1

(1) a_4 = a_1 + 2d a_4 = 22
jilll llll llll llll

A
aill yS 3y jyj1 3
yS 5y jy jy jy
y jy jy jy jy
aasssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss





aajal jao aegj jn jaaai jali 5
16

jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jali y
S_ OBC = S_ COD + S_ BOC
a jajj1 JdJ 1 a jao JdJ 1 dai j 1

4-15192 105 76
-
jabai 2s jy jai y jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
Smart 1

ISOFIX 11a 1j 12

Jai yj 1y jie biai.2
1 1
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
1 3
12456789010111111111111111111111111111111111111111



ISOL1ISOFIXg 1
J 1
2-
jbj1
y j 1
jai jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia
.(yjgbsa
jll 1a jai jai jai jai jai jai jai jai jai



25 2gall 3
gill gail gail
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
jai 5
pa aao jai jao jao jao
Jaaal 1 Jai a Jai Jai Jai Jai Jai Jai Jai Jai Jai Jai Jai Jai Jai Jai Jai Jai
a jyj 1 Jz jia yai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai


S_ OBC = S_ COD + S_ BOC - S_ BOC
#
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90







Ailuolg L
jiall qaiy jiaqie jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia
#
1. juo jilj 5jx jz jie xj yj eao jy jia jiall aai jy jia jai oai jai
#
| x^ | = 1 ,故 S = | x| = 1 ,
aaii iiaii jia gai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
a 1
jlll jlll 25 yu yu yu yu yu yu yu yu yu yu yu yu yu yu yu yu yu
g y
a.b.c. d.e
1
p !
y jg jgsj gaa jai jia jao jao jao jao
Aa 1 1
i 1


試験を状態に、部隊の相貌を確認。
云的自的,如:
ISOFIXが通過の相あ用者乗用が應法,自動車広用を登高はり,男店の通駅満は制、及人道直部の相効を認定は必は相か。
1-size (ECE R129/03)
早40\~105cm,早到19kg(i)m(i)m(i)m(i)m(i)m(i)m(i)m(i)m(i)m(i)m(i)m(i)m(i)m(i)m(i)m(i)m(i)m(i)m(i)m(i)m(i)m(i)m(i)m(i)m(i)m(i)
BbIeS
試品を締りかき状態に、広用締り表達の内容は状態に制限ります。
1. 请务必:李季春将使用完毕该命令后,将返回到主菜单中。该命令的参数为:
云,
告中

串
部奉成书,
1.德兰斯
2.ⅢIⅡ
3.
4. 账户名称:
5. 卡卡贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝
6.上马德拉里德卡图
7. 甲基托德勒
8. 用托塔隆起的孔径为0.5mm
9. トフングレムインチーリル。
10. 遍遍自己,找不到
11.世鼎商
12. 电购电购
13.
14. 連連連連連連連連連連連連連連連連連連
15. 奇遇:阿諛達時
16.
17. 001s00s Kcnnr
18. 000000000000000000000000000000000000000
19.ohoiSs

#
!ISOFIX가 기재한 사료에서 사용가既能如此,자동사만만일을 查고 하어,사ften의 썼화한 툔지에 사용 전 majority사해를 흡해주기 기재다.
l-size (ECE R129/03)ʊ⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍Ⓙ40~105cm,무개 19kg吹만 전방보기: 키 76~105cm,무개 19kg吹만 기재 15개일 이상
!中長- ト15広日1000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
!依云有用者在山,卡时,当和,云的,于。
海云,,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,
!kati3rSAuH,AanKeBtGaOgBaRcJcKachUgOaHaH,Aai
!saogahinngwoukatiutuayoueundahyueooyi
#
!咔电上,业者,责中,责中,责中,责中,责中,责中,责中,责中,责中,责中,责中,责中,责中,责中,责中,责中,责中,责中,责中,责中,责中,责中,责中,责中,责中,责中,责中,责中,责中,责中,责中,责中,责中,责中
!aai的菲包告高春自上,
!卡世用,
!咔尼德上当册上,码程的,就
!社制表商就已知,社制将被取消。
!賊孫社が奉義恆きいは処験果上法則承應者,相用也。馬日,賊。賊験果上法則承應者,相用也。馬日,賊。賊験果上法則承應者,相用也。馬日,賊。賊験果上法則承應者,相用也。馬日,賊。賊験果上法則承應者,相用也。馬日,賊。賊験果上法則承應者,相
!kanitiudakusimi,jokp和akousehmei一
#
!對後原爲者默在有之,而前時,則有之,即
!kaniti是kuayahsiigexepaohgshenghichiahghi
!咔士贝卡古和龙托贝阿的,
!音用城明街的吉时音韵到拉时忘和卡时则成时,
!奉佛日藏者,,
!ah吉用默的藏和着的歌贝在中青卡电则来音用志
a时,巴。阿建博贝及自昌贝的上拉贝
!☆龍內,記達自之,不在,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,。
#
!正常使用此策略的皆多藏在中和卡世道来使用者,
!咔士用,
!아이는반드시울버iode상품의 친지드에 탬相关内容어어 기다.
!咔士德,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,。
DusdtriBdererinEeIwIgKxSeroLorAnRyHsTsiGhBaRnDa.(Tel02-1800-8561)
!长机关卡司电到承用击音的,卡时电到中
!卡尼德的下半身,是血色,是血色,是血色。
!龍昌A在K士电天U时,是之和同。
!aiisokskaiehfoiHJtJiHJiHJiHJiHJiHJiHJiHJiHJiHJiHJiHJiHJiHJiHJiHJiHJiHJiHJiHJiHJiHJiHJiHJiHJiHJiHJiHJiHJiHJiHJiHJiHJiHJiH
!kaniti电,生自AniNtiD的dRnNnKuTtohJt
!aR如怎是tT 1
K
相卡江国国士,
新
i-Size'是的,当在的,当
1. 《ECER 129/03》规定,如发生泄漏或泄漏,应立即通知ISO/F2X,ISO/R2或者立即报告ISO/F2X。
2.iSize'an進基退是用ECER129/03an退基退用通和默,首
3.高宣昌能有自的示人法是自动者,
自:
默他回:默他
総誌시 고려 사형

1-2


総計MOD


BeeIs



1
1


!aiosn是11dcto的t也能
hni.,sui是,i 5-1,,
1 口 十 1
Aaiosscknreerhao Aoioskngiooeepo
1 AoiosKsLtoaHgEoH,TnF TngReGtBnOeBaNaeJzHcHcHsHtKuHg HbRnDn.,TnFToTngReGtBnOeAoBaRnTeCng CaoeHoeIeAniDnKeHrTe的AeHgHtK
1 超托塔拉上圣将们在南
!aiiHaJaaHJtJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJ



! 超托則記的19達對程,到也可
1 转转转转转转转转转转转转转转转转转转转转转转转
1aiisokipskncknreTtoaagndgkaHknti 1
iAoiosKunTeTnOaiosKSnKU 9-1
1 一


aiisiksskntiBaiisbns
☆韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵
AoiisosoknkiKnniBnneHnneNnna
KATIeRnAnBHeAeHcHgUeNnOaHosPbSt 1-10aHsPbStKcNNTeRnTnEe 12



朝通
18-18
1. 鍵朝通義·羅馬達·龍門·龍門·龍門·龍門·龍門·龍門·龍門·龍門·龍門·龍門·龍門·龍門·龍門·龍門·龍門·龍門·龍門·龍門·龍門·龍門·龍門·龍門·龍門·龍門·龍門·龍門·龍門·龍門·龍門·龍門·龍門·龍門·龍門·龍門、國國、國國、國國、國國、國國、國國、國國、國國、國國、國國、國國、國國、國國、國國、國國、國國、國國、國國、國國、國國、國國、國國、國國、國國、國國、國國、國國、國國、國國、國國、國國、國國、國國、國國
1. 案例:请给二班老师写一篇关于“阿諛連連”与“阿諛連連”的文章,要求:(1)写得正确;(2)写得流畅。
中 1
2. 车道的车路,不能在汽车上。
3. 3.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.



通範白作動部
16-7
電背白青多首對賊,是,自不國,贝斯,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,。
通后自名日到中,


热德拉斯贝默
上
1. 胰岛素的名称是( )。
A. 胰岛素
B. 胰岛素衍生物
C. 胰岛素衍生物的化学式
D. 胰岛素衍生物的俗名
1 韓崇明 唐朝,阿毛的 云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云
1 !
2. 豹德雷斯德隆尼诺格雷拉将卡
南司,即有在司上,
日。
和如也当如为,
。
。
。
。
。
。
。
。
。
。



高範常書歌連
(40cm~105cm/登录幕集19kg明/SA用联信生
1
!乌哈用云援在国安建责中到者长,
! 1
1. 啊IiSsIeSt StJtJIeBnT 1-1]a#uH 哉儿 车当里 电IISb#BnB #
2. 车神会的
1 肘連前藏則在藥用者,何
!aiiha如a如a如i如i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i




3.00100000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
1 AoiosKekTeHnBndsAoios KpksAnKfoInEeBndStEnJ 1
1 耘托廷则其是南社日自



kanlntanen
1. 1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1
2. 贝将本引到自有贝进贝则的
3. 葬哉如海阿耳到那都来头有,
4. Aoi bohfo wihhe sinah Aoi nui tio





5.卡尼电阿在国
!aii到kati电T,,,
6. 贝格是该结果。

7. 安進華連日台阿安哈斯Aaii到g名
!aii合和者爆鼎sai的公

前背
(1) 76cm~105cm/登录账号19kg(可从15日开始)
(2)当前页面创建成功)
上
!乌哈克云阿尼I安简长到青列青阳
海
hui,aii
1 ! 裁范增首马德上求用,

1. 啪IiSsIeS IeIeB 1-1]

2.,,
1 !
1 哉日告忘去忽时在用时歌上,
3. 啪伊多斯卡贝尼拉到,首公同,或,



1 AoiSsTsKcNkTtBnBnBnAoiStP 1 SAnKFbIeHfBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnB
1 一
卡尼德安捷贝德快用范
1. 安進壺連部主達到用他國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国
2. 贝隆本尼到自海有贝进的



3. 言法之语者,皆以本语为言。
4. 進行回本連音用,
5.舌申贝阿在来国,
1 AoiitKaiiTeAeH,AeBaeTgA 0
6. 安訋试製は、策法の言義を試証。
1 AoiiGaHgOeBnT 00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000


山




龍加 贝在 电 聊 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电话
山德(山德) 贝贝德(贝贝) 贝尼
A
A
N







用
IiNnTtRk=JH#,Aaiiaa#
!30日日本的者音之用,上电,
!,
!田険尼内迪拉贝尼格尼在他日
!原的,有,是用,是用,是用,是用,是用,是用,是用,是用,是用,是用,是用,是用,是用,是用,是用,是用,是用,是用,是用,是用,是用,是用,是用,是用,是用,是用,是用,是用,是用,是用,是用,是用,是用,是用
「達大原長海」如他山世T和之,有其为,到者,马信。
!
1. 美国的机关、司法机构和政府机构,如联邦、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、
!


Tere tulemast Joie™ perre!
Onnitleme teid Joie toodete kasutajaskonnaga litumise puhul! Meil on vaga hea meel, et saame saata teid ja teie pisikest eesootavatel ühistel rannakutel. Reisides turvahalliga i-Spin 360, kasutate kvaliteetset ja talielukt sertifitseritud i-Size'i tuipi imiku turvasusteemi. Lugee see kasutusjuhend hoolikalt labi ning jargige koki juhiseid, et tagada lapse soidumugavirus ja pakkuda talle parimat kaitset.
Selleks et saaksite seda turvahalli I-Size1' regulatsoonile (eeskiri EMK R129/03) vastavate ISOFIX-i uhendustega kasutada, peab tei laps vastama jargmistele nouetele.
Seljaga soidusuunas: lapse pikkus 40-105 cm / kehakaal ≤ 19 kg Naoga soidusuunas: lapse pikkus 76-105 cm / vanus vahemalt 15 kuud / kehakaal ≤ 19 kg
Alus
Enne turvahalli paigaldamist ja kasutamist lugege labi kok selles juhendis esitatud juhised.
I TÄHTISI HOIDKE KASUTUSJUHEND ALLES. LUGEGE SEE
HOOLIKALT LÄBI.
Hoidke juhendit turvahälli tagaosas asuvas hojusahtlis, nagu on
näidatud parempoolsel joonisel.
Garantiiteabe saamiseks kulastage meie veebisaiti joiebaby.com

Osade Ioend
Kontrollige, et kōi osad oleksid olemas. Kui moni osa on puudu, vötke ühendust kohliku edasimiüjaga.
1. Peatugi
2. Istmepehmendi
3. Traksvoo kinniti
4. Traksvöreguleerimisnupp
5. Reguleerimisrihm
6. Lukusti Smart RideTM
7. Tugijalg
8. Tugijala reguleerimisnupp
9. Tugijala asendinaidik
10. Seljatoe kalde reguleerimisnupp
11. Pöördenupp
12. Traksvoo olarihm
13. Imiku yahepolster
14. Peatoe regulator
15. Kulgkaitsekilip
16. Kasutusjuhendi hoisahtel
17.ISOFIX-i kinniti
18.ISOFIX-i reguleerimisnupp
19.ISOFIX-juhikud

HOIATUSED
! Selleks et saaksite turvahalli eeskirjale EMK R129/03 vastavate ISOFIX-i ühendustega kasutada, peab teie laps vastama järgmistele nouetele.
Seljaga soidusuunas:
lapse pikkus 40-105 cm / kehakaal ≤19 kg;
Näoga soidusuunas:
lapse pikkus 76-105 cm / vanus vahemalt 15 kuud / kehakaal ≤ 19 kg
! TÄHTIS! ARGE ASETAGE TURVATOOLI NAOGA SÖIDUSUUNAS, KUI LAPS ON NOOREM KUI 15 KUU VANUNE.(Vaadake juhiseid.)
! Veenduge, et koki turvahalli soiduki istme kulge kinnitavad rihmad oleksid pingul, tugijalg toetuks vastusoiduki porandat, last kinnitavad rihmad oleksid kohandatud lapse kehale vastavaks ja uksi rihm poleks keerdus.
! Pärast lapse asetamist turvahälli tuleb turvavöÖigesti peale tommata. Vöörihma puhul tuleb veenduda, et see paikneks piisavalt madalal, tagamaks vaagnapiirkonna korraliku fikseeritus.
! Turvahäll, mis saanud önnetuse käigus muljuda, tulebuue vastu välja vahetada. Önnetused voivad turvasüsteemile pöhjustada markamatuid kahjustusi.
! Turvasüsteemi muutmine või täiendamine ilma pädeva asutuse loata ning turvasüsteemi tootja paigaldusjuhiste eiramine on ohtlik.
! Arge jatke turvahalli päikesevalguse kätt, sest päikese käes vöib häll liiga kuumaks minna ja lapse nahka poletada. Enne lapse turvahalli assetamist kontrollige alati üle, ega häll liiga kuum ole.
! Arge jatke last turvahalli jarevalveta.
! Pagas ja muud esemed, mis võivad kokkupörke korral kohalt paiskuda ja vigastusi põhjustada, tuleb korralikult kinnitada.
! Arge kasutage turvahalli ilma pehmete kateteta.
! Pehmed katted voib asendada ainult totja soovitatud toodetega, sest oiged katted moodustavad turvasusteemi toimimise tagamisel lahutamatu osa.
! Arge kasutage mis tahes teisi koormust kandvaid punkte peale nende, mida on kirjeldatud kaesolevas juhendis ja mis on turvahallil ara margitud.
! Arge kunagi paigaldage turvahalli sellele istmele, mis on varustatud turvapatjadega.
! Enne turvahälli ostmist kontrollige, kas seda saab teie soidukisse paigaldada.
I Ükski turvahäll ei paku önnetuse korral täielikku kaitset. Kull aga vähendab turvahälli öige kasutamine raskete vigastuste ja surma ohtu.
! Järgige turvahälli paigaldamisel selles kasutusjuhendis esitatud juhiseid, vastasel juhul võite seada lapse raske vigastuse või surma ohtu.
! Arge kasutage turvahalli, kui see on kahjustada. saanud voi moni selle osa on puudu.
! Arge asetage last turvahalli liiga mahukates rietes, sest need voivad takistada lapse korralikku kinnitamist traksvoo ja jalgevaherihmaga.
! Arge jatke turvahalli ega muid esemeid soidukis kinnitamata, sest kinnitamata turvahall voib soidukis kohalt paskuda ja soidukis viibijaard jarsu poorde, peatumise voi kokkuporke korral vigastada.
1 Arge kunagi kasutage n-ö teise ringi turvahälli ega sellist turvaseadet, mille varasema kasutuse üksikasjute ei tea. Sellistel turvahällidel voib esineda konstruktsioonikahjustusi, mis ohustavad lapse turvalisust.
! Arge kunagi kasutage turvahälli ega lapse kinnitamiseks köisi või muid seesuguseid vahendeid.
! Veenduge, et turvahall oleks paigaldatud nii, et uksi selle osa ei takistaks liigutatavate istmete toimimist ega soiduki usté avamist ja sulgemist.
! Hooldus-, remondi- ja osade valjavahetamise kusimustes poorduge edasimuja poole.
! Kui turvahälli pikka aega ei kasutata, eemaldage see soiduki istmelt.
! Turvahalli osi ei tohi mingil moel olitada.
! Kinnitage alati laps turvahalli, isegi luhikestel reisidel, sest just nende käigus juhtub koige enam onnetusi.
! Kontrollige regulaarselt ISOFIX-i juhikute seisukorda ja vajaduse korral puhistage neid. Mustuse, tolu, toiduosade jms kogunemine vobim mojutada halli tookindlust.
! Kasutage turvahallis ainult tootja soovitatud pehmendusi.
See turvahall ei pruugi sobida kogisse soidukitesse.
Tegutsemine hādaolukorras
Hädaolukorra tekkides voi onnetusse sattudes on tahtis anda lapsele kohe esmaabi ja tagada vajalik ravi.
Tooteteave
i-Size (integraalne universaalne ISOFIX-iga ühilduv turvasüsteem) on laste turvasüsteemide standard, mille nõuetele vastavad turvasüsteemid sobivad kasutamiseks sõiduki kõigil i-Size'i istekohtadel.
1. Eeskirja EMK R129/03 kohaselt on see turvahall universsaalne ISOFIX-i klassi ISO/F2X, ISO/R2 turvahall, mis tuleb istme külge kinnitada ISOFIX-i ühenduste abi.
2. Tegemist on i-Size'i nouetele vastava turvahelliga. Toode on saanud eeskirja nr 129 kohase tuubikinnituse, sobides kasutamiseks i-Size'i standardiga uhilduvatel soiduki istmetel (asjakohane teave on esitatud soiduki kasutusjuhendis).
3. Kahtluse korral pidage nou turvahalli tootja voi edasimüjaga.
Material: plast, metall, kangas
Patendi nr: patendi ootel
Oluline paigaldusteave
Vaadake jooniseid 1-2



Paigaldusviisi valimine


Aluse paigaldamine
Vaadake jooniseid 3-12
I Parast aluse asetamist soiduki istmele tommake tugijalg porandani valja.
! Kinnitage ISOFIX-i juhikud, et turvahalli paigaldamine oleks lihtsam. 4-1


ISOFIX-ii on 11 reguleeritavat asendit.
Vajutades ISOFIX-i nuppu 5-1,
tommake ISOFIX-i kinniti valja. 3-2
Veenduge, et hali molemad ISOFIX-i kinnitid oleksid korralikult soiduki ISOFIX-i uhenduskohtadesse kinnitatud. Oige uhenduse korral peavad molema ISOFIX-i kinniti lukustnsaidikud olematerves ulatuses rohelised.
! Olles ISOFIX-i kinnitid öigesti
ühendanud, vajutage uuesti ISOFIX-i
reguleerimisnuppe ja samal ajal
lukake hal vastu sōduki seljatuge.
Pärast ISOFIX-i ühenduste kinnitamist, tõmmake tugijalg porandani valja. Kui tugijala naidik on roheline, on jalg öigesti paigaldatud.
! Tugijala korguse muutmiseks vajutage tugijala reguleerimisnuppu ja seejarel reguleerige jala pikkust.
Veenduge, et tugjalg toetuks atati porandale ja oleks lukustatud, isegi kui laps pole turvaistmel.



! Tugijalal on 19 asendit. Kui tugijala asendinäidik on punane, on tugijalg valesti paigaldatud.
Veenduge, et tugijalg oleks soiduki porandapaneelega taelikult kontaktis. Punane nait tahendab seda, et tugijalg on valesti paigaldatud.
Veenduge, et alus oleks kindlalt paigas, tommates molemat ISOFIX-i kinnitit valjapoole.
! ISOFIX-i kinnitid tuleb lukustada soiduki ISOFIX-i kinnitusdetailide kulge.9-1
! Tugijalg tuleb paigaldada nii, et selle asendinäidik oleks roheline. -2


Aluse eemaldamine
Aluse eemaldamiseks vajutage ISOFIX-i reguleerimisnuppu 19-1 ja tommake alust istme seljatoest eemale. 10-2
Seejarel eemaldage kinnitid soiduki ISOFIX-i kinnitite kuljest.
Kahjustuste valtimiseks vajutage ISOFIX-i reguleerimisnuppu 12-1 ja tommake turvahalli kinnitid tagasi lahteasendisse. 12-2



Külgkeitsekilbi kasutamine
Vaadake jooniseid 15-15
! Maksimaalse külgkeitse tagamiseks veenduge, et külgkeitsekip oleks lukustatud avatud asendisse.
1. Külgkeitseilbid aktiveeritakse automaatelt, kui traksvoo kinniti likustatakse ja traksvood pingutatakse. Molema kulje kilbid avanevad automaatelt. 1-13-2
2. Soiduki keskkoha pool paikneva kulgkeitseilbi voib vajaduse korral sulgeda, et istumisruumi oleks rohkem. Soiduki ukse poolne kaitsekilp peab aga alati olema avatud. 1-1-2
3. Külgkeitsekilpi saab avada ka käsitsi, nagu on năidatud joonisel. 15



Seljatoe kalde reguleerimine
Vaadake jooniseid 15-17
Turvahalli seljatoe kalde muutmiseks
vajutage kalde reguleerimisnuppu 16
Voimalikke kaldenurki on kujutatud
joonisel: 17
Parast turvahalli kalde reguleerimist
kontrollige uesti üle tugijala asend.
Nii seljaga kui ka naoga soidusuunas
oleva asendi puhul on vimalik
valida kuue kaldenurga vahel.


Körguse reguleerimine peatoe ja ölarithmade jaoks
Vaadake jooniseid 18-30
1. Reguleerige peatuge ja kontrollige üle, kas traksvöÖlarithmad asuvad öigel korgusel, nagu on naidatud joonisel
! Seljaga soidusuunas oleva asendi korral peavad olarithmad asetsema lapse olgade korgusel voi madalamal.
Näoga soidusuunas oleva asendi korral peavad traksöÖ olarithmad asetsema lapse ölgade korgusel.
2. Vajutage peatoe regulaorit 9, liigutades samal ajal peatuge üles voi alla, kuni see lukustub uhte kuuest asendist. Peatoe asendeid on kujutatud joonisel 10



Turvahälli kasutamine Seljagasöidusuunas
(lapse pikkus 40-105 cm / kehakaal ≤ 19 kg / sunnist kuni 4. eluaastani)
Vaadake jooniseid -
Paigaldage turvahall soiduki tagaistmele ja seejarel pange laps turvahalli.
! Seljaga soidusuunas oleva asendi korral likake likustuse Smart Ride™ liugnupp vasakule.
1. Vajutage ISOFIX-i reguleerimisnuppu 22-1 ja tommake alust istme seljatoest eemale.
2. Vajutage turvahalli poordenuppu, et last oleks mugavam hali asetada, ning seejarel poerake iste seljaga soidusuunas olevasse asendisse.
! Turvahälli pööramiseks vajutagemölemal küljel asuvatpöördenuppu.
Veenduge, et (seljaga/nagosoidusuunas)iste oleks atilukustatud,isegi kui selles polelast.



3. Olles ISOFIX-i kinnitid oigesti ühendanud, vajutage uesti ISOFIX-i reguleerimisnuppe ja samal ajal lukake hll vastu soiduki seljatuge. 25-1 25-2
ISOFIX-i kinnitid tuleb likustada soiduki ISOFIX-i kinnitusdetailide kulge.26-1
Tugijalg tuleb paigaldada nii, et selle asendinäidik oleks roheline. 26-2



Lapse turvaline kinnitamine
1. Vajutage traksvoo reguleerimisnuppu ja samal ajal tommake traksvoo olarihmad soovitud pikkusesse. (Rihmade pikendamiseks tommake neid olapatjade alt.).
2. Avage traksvoo kinniti, vajutades punast nuppu. 28
3. Kinnitage traksvö rihmad istmemelemal küljel asuvasse kinnituskoha, nagu on naidatud joonisel 29, et last oleks lihtsam seljaga soidusuunas olevasse hali assetada.
4. Veenduge, et imiku puhul kasutatavale vahepolstrile oleks paigaldatud kil, enne kui selle halli asetate. 31





5. Asetage laps turvahali ja pistke tema molemad kaed traksvo alt labi.
! Kui laps on hälli pandud, kontrollige üle, kas traksvöÖ olarithmad on sobival korgusel.

7. Tömmake reguleerimisrihma allapoole ja sättigeSELL pikkus sobivaks, et laps oleks nouetekohaselt kinnitatud.12
Hoidke laps alati pingule tommatud traksvoo sees, eemaldades rihmadest igasugused lotkud.

Turvahälli kasutamine näoga söidusuunas
(lapse pikkus 76-105 cm / kehakaal ≤ 19 kg / 15-kuused kuni 4-aastased)
Vaadake jooniseid 18 - 41
! Paigaldage turvahall soiduki istmele ja seejarel asetage laps häll.
Näoga söidusuunas oleva asendikorral lukake likustuse SmartRide™ liugnupp paremale. 33
1. Vajutage ISOFIX-i reguleerimisnuppu 4-1 ja tommake alust istme seljatoest eemale.34-2


2. Vajutage turvahalli poordenuppu ja keerake hall enda suunas, et last oleks mugavam halli asetada voi hallist valja votta, seejarel poakeiste taas naoga soidusuunas olevasse asendisse.
! Turvahali pooramiseks vajutag molemal kuljel asuvat poordenuppu.
Veenduge, et (seljaga/näoga soidusuunas)iste oleks alati lukustatud,isegi kui selles pole last.
3. Olles ISOFIX-i kinnitid ögestiuhendanud, vajutage uestiISOFIX-i reguleerimisnuppe ja samal ajal lukake hll vastusoduki seljatuge. -1 -2



ISOFIX-i kinnitid tuleb lukustada soiduki ISOFIX-i kinnitusdetailide kulge
! Tugijalg tuleb paigaldada nii, et selle asendinäidik oleks roheline. 38-2
Lapse turvaline kinnitamine
1. Vajutage traksvoo reguleerimisnuppu ja samal ajal tommake traksvoo olirihmad soovitud pikkusesse. (Rihmade pikendamiseks tommake neid olapatjade alt.)
2. Avage traksvoo kinniti, vajutades punast nuppu. 10



3. Kinnitage traksvo rihmad istmemelemal kuljel asuvasse kinnituskohta, nagu on naidatud joonisel et last oleks lihtsam naoga soidusuunas olevasse hali asetada.
4. Turvahali paigaldamisel naoga soidusuunas olevasse asendisse arge kasutage vahepolstrit.
5. Asetage laps turvahalli ja pistketeema molemad kaed traksvoo altlabi.Lukustage traksvoo kinniti.
! Kui laps on halli pandud, kontrollige üle, kas traksvöÖ olarithmad on sobival korgusel.
6. Tömmake reguleerimisrihma allapooie ja sättige selle pikkus sobivaks, et laps oleks nouetekohaselt kinnitatud. 12
! Hoidke laps alati pingule tommatud
traksvö sees, eemaldades
rihmastigasugusedlotkud.


Pehmetekatete eemaldamine
Vaadake jooniseid 18-49
Traksvökinniti avamiseks vajutage punast nuppu. 33
Pehmete katete eemaldamiseks järgige
joonistel kujutatud toiminguid.
Pehmete katete tagasipanekuks
korrake samu toiminguid vastupidises
järjekorras.







Hooldus ja korrashoid
Pärast vahepolstri kiilu eemaldamist pange see hoiule lapsele kattesaamatusse kohta.
! Peske istmekatteid ja polstreid jahedas vees, mille temperatuur on madalam kui 30^
I Arge katteid triikige. Arge kasutage katete puhastamiseks pleegitusvahendeid ega keemilist puhastust.
! Arge kasutage turvahalli ega aluse pesemiseks lahjendamata pesuaineid, pensini ega muid organilisi lahusteid. Need voivad turvasusteemi kahjustada.
I Arge margi istmekatteid ega polstreid tugevasti vänake. Selle tagajärjel voivad need kortsuda.
! Riputage istmekatted ja polstrid kuivama varjulisse kohta.
! Kui turvahali j selle alust pikka aega ei kasutata, eemaldage need soiduki istmelt. Hoidke turvahali jahedas, kuivas ja lastele kattesaamatus kohas.
! Puhastamise ajal arge muljuge traksvoo likustusssteemi.


Tervetuloa Joielle
Onneksi olkoon, olet osa Joie-perhettal Olemme innoissamme saadessamme olla osa matkaanne pienokaisenne kanssa. Kun matkustatte edistynyttia i-Spin 360 -lastenistiunita kayttäen, kayttatte korkealaatuista, taysin sertifioitua edistynyttia Sizelastenistiunita. Lue tama opas huolellisesti ja noudata jokaista vaihetya varmistaaksesi, etta lapsesi saa mukavan kyydin ja parhaan mahdollisen suojan.
Jotta voit käytä tata edistynyttä Jole-lastenistuinta -Size ISOFIX -liitinten kansa ECE R129/03-sädöksen mukaisesti, on lapsen tayettavä seuraavat vaatimukset.
Selka menosuuntaan: Lapsen pituus 40-105 cm / lapsen pano 19 kg; kasvot menosuuntaan: Lapsen pituus 76-105 cm / lapsen ika ainakin 15 kuukautta / lapsen pano 19 kg;
Alusta
Enne turvahalli paigaldamist ja kasutamist lugege labi kok selles juhendis esitatud juhised.
Lue kaikki tāmān kāyttöoppaan ojeet ennen tāmān tuotteen kokoamista ja kāyttamista.
I TÄRKEAA: SÄLYTÄ TULEVAA KÄYTTOA VARTEN. LUE HUOLELLISESTI.
Sälytä käytöopasta telakan takaosassa sjaitsevassa sälytyslokerossa, kuten oikealla olevassa kuvasa.
Takuutiedoista saat lisatieta sivuiltamme joliebaby.com

Osaluetello
Varmista, etta osia ei puutu. Ota yhteyttä jalleenmyyjäasi,Jos Jotakin puuttuu.
1. Paatuki
2. Istuinpehmusteel
3. Solki
4. Valjaiden saatopainike
5. Saitonauha
6. Smart RideTM -lukitus
7. Tukijalka
8. Tukijalan saatopainike
9. Tukijalan ilmaisin
10. Kallistuksen saatopainike
11. Kaantopainike
12. Olkahihna
13. Pikkulasten tuki
14. Paatuen saatovipu
15. Sivutörmayssuoja
16. Kayttooppaan
sailytyslokero
17.ISOFIX-liitin
18.ISOFIX-saatopainike
19.ISOFIX-ohjaimet

VAROITUS
! Jotta voit käyttaa tata edistynyttälastenistuinta ISOFIX-liitinten kanssa ECE R129/03-säädoksen mukaisesti, on lapsesi taytettä seuraavat vaatimukset.
Selkä menosuuntaan:
Lapsen pituus -105 cm / lapsen paino ≤ 19kg
Kasvot mensuuntaan:
Lapsen pituus 76-105 cm / lapsen ikä ainakin 15 kuukautta / lapsen paino ≤ 19kg
TÄRKEÄÄ - ALÄ KÄYTÄ KASVOT MENOSUUNTAAN PÄN ENNEN KUIN LAPSI TÄYTTÄ 15 kuukautta (katso ohjeet)
! Kaikkien hihnojen, joilla edistynyt lastenistuin on kiinnitetty ajoneuvoon, on oltava tiukalla, tukijalan tulee ulottua ajoneuvon lattiaan, lapsen kiinntykseen kaytettavat vyot on saadettavä lapsen vartalon mukaisesti eivatkā hihnat saa olla kiertyneina.
! Kun lapsesi on asetettu tãhan edistyneeseenlastenistuimeen, turvavyöta on käytettvä oikein ja varmistettava, etta lantiohihna kulkee riittävan alhaallarjoten lantiolle riittävan tuen.
Täm edistynytlastenistuin tulee vaihtaa, kun sihen on kohdistunut onnettomuudesta johtuvia akillisi rasituksia. Onnettomuus voi aiheuttaa laitteille vahinkoa, jota et nae.
! Huomioi, etta laitteelle tehdyt muokkaukset ja
muutokset ilman viranomaisen hyväksyntäa sekä edistyenean lastenistuimen valmistajan antamien asennusohjeiden noudattamatta jättäminen voivat aiheuttaa vaaratilanteen.
! Pidä täm edistynytlastenistuin auringonvalolta suojattuna, sillä muutoin se voi olla liian kuuma lapsen iholle. Kokeile tehostettua lasten turvajärestelmää kädellä aina ennen lapsen asettamista sihen.
! Lasta ei saa jattä edistyneeseen lastenistuimeen vartioimatta.
! Matkatavarat ja muut esineet, jotka voivat aiheuttaa vammoja törmäystilanteessa on kiinnitettävä asianmukaisesti.
! Edistynytta lastenistuinta ei saa käyttaa ilman pehmeitä osia.
! Pehmeitä osia ei saa vaihtaa muihin kuin valmistajan suosittelemiin osiin, sillä pehmeät osat ovat oleellinen osa turvajärestelmän toimintaa.
! ALÄ kaytä muita tukipisteita kuin niitä, jotka on kuvaltu ohjeissa ja merkitty tehostettuun lasten turvajärestelmään.
! ALKOSKAAN asenna tata edistynyttälastenistuinta ajoneuvon istuimelle, joka on varustetu ilmatyynlla, kun sitakaytetaan vauvatilassa.
! Tarkista ennen tämän edistyneen lastenistuimen ostamista, etta laite voidaan asentaa ajoneuvoosi
oikein.
I Mikaan tehostetu lasten turvajarjestelmä El voi taata taytt suojaa vammolta onnettomuustilanteessa. Taman tehostetun lasten turvajarjestelman oikeaoppinen kayttö vahentaa kuitenkin lapsesivakavan loukkaantumisen tai kuoleman riskia.
! ALa asenna tata tehostettua lasten turvajarjestelmaa noudattamatta taman kayttooppaan ohjeita, silla muuten saatat altistaa lapsesi vakavalle loukkaantumiselle tai kuolemalle.
! ALÄ käytä tātā tehostettua lasten turvajärestelmää, jos se on vauroitunut tai siitä puuttuu osia.
! ALÄ pue lastasi suuriin / lian suuriin vaatteisiin, sillä tämä saattaa体系建设 olkavaljaiden hihnojen ja jalkojen valissä sijaitsevan haarahihnan riittävän tiukan ja kunnollisen kiinnityksen.
! ALÄ jata tata tehostettua lasten turvajrnestelmäa tai muita esineita kiinnittamattä ajoneuvossasi, sillä kiinnittamatön tehostetu lasten turvajrnestelmä saattaa singahtaa ilmaan ja vahingoittaa ajoneuvossa olevia henkilòita tiukoissa käännöksissä, äkkipysāhdyksissä tai törmöksissä.
! ALKOSKAAN kayta kaytety edistynyttlastenistuinta tai istuinta,jonka historiaa et tunne.Sen rakenteessa saattaa olla vaurioita, jotka vaarantavat lapsesi turvallisuuden.
! ALÄ KOSKAAN käytä köysiä tai muita korvaavia menetelmiä tehostetun lasten turvajärestelmän kiinnittämiseksi ajoneuvoon tai lapsen kiinnittämiseksi
turvajärestelmään.
! Varmista, etta tehostetu lasten turvajärestelmä on asennettu niin, etta mikaän sen osa ei ole siirrettävien istuinten edessä tai haittaa ajoneuvon ovien toimintaa.
! Ota yhteyttä jakelijaan huoltoon, korjaukseen ja osien vaihtoon liittyvissä kysmyksissä.
! Poista edistynyt lastenistuin ajoneuvosta, jos sitä eikäytetä pitkäään aikaan.
! Tämän tehostetunlasten turvajärjestelmän osia ei saa voidella millään ravalla.
! Kiinnitä lapsi aina tehostettuun lasten turvajärjestelmän myös lyhyillä matkoilla, sillä suurin osa onnettouuksista tapahtuu kyseisillä matkoilla.
! Tarkista ISOFIX-ohjaimet sällöllisesti lian varalta ja puhdista tarvittaessa. Esimerkiki like, poly ja ruuantähteet voivat vaikuttaa turvajärestelmän luotettavuuteen.
! AAsa tahan tehostettuun lasten turvajarjestelmaan muita kuin susositeltuja sisatyynyja.
! Lastenistuin ei välttämättä sovi käytettväksi kaikkien hyväksyttyjen ajoneuvojen kanssa, kun sitä käytetään jossakin naista asennoista.
Hätätilanteet
Hätatilanteissa tai onnettomuksissä tärkeintä on, etta lapsesi saa valittomästi ensiapua ja hoitoa.
Tuotetiedot
“i-Size” (integrouit yleinen ISOFIX edistynytlasten turvajärestelma) on edistyneetlastenistuimen luokitus, jota käytetän kaikissa ajoneuvon i-Size-sijotuspaikoissa.
1. Tuote on ECE R129/03-saedoksen mukaisesti yleinen ISOFIX-luokan ISO/F2X, ISO/R2 edistynyt lastenistuin, joka on kiinnitettavä ISOFIX-littimillä.
2. Kyseessä on i-Size-luokan edistynyt lastenistuin. Se on hyväksytty säädöksen nro 129 mukaisesti käytettäväksi i-Size-yhteensopivilla ajoneuvjoen istumapaikoilla ajoneuvon käytöoppaassa ajoneuvon valmistajan ilmoittamalla ravall.
3. Jos epärööt, ota yhteyttä edistyneen lastenistuimen tai ajoneuvon valmistajaan.
Materialit Muovi, metalli, tekstiilt
Patentin nro Patentit haussa
Huomioita asennuksesta
Katso kuvat 1 - 2



Valitse asennustila
ECE
RT129/03 Lapsen koko Asennustila Asennus Viiteikä Kallistuksen
asento 40-105 cm/
≤19 kg Selkä
menosuuntaan
-tila Noin 4
vuotta Asento
1-6 76-105 cm/
≤19 kg Kasvot
menosuuntaan
-tila 15
kuukautta
-noin 4
vuotta Asento
1-6
Lapsen Ikã Asennustila Asennus Smart Ride-luktus 0-15 kk Selkãmenosuuntaan-tila >15 kk Kasvot/selkãmenosuuntaan-tila tai
Telakan asennus
Katso kuvat 3-12
! Kun olet asettanut telakan ajoneuvon istuimelle, veda tukijalka alas lattiaan saakka. 3
Aseta ISOFIX-ohjaimet helpottamaan asennusta. 4 -1


ISOFIX-litannalle on olemassa 11 saedettavaa asentoa. Samalla kun painat ISOFIX-painikkeen pohjaan -1,veda ISOFIX-littin esin.5-2
! Varmista, etta molemmat ISOFIX- liittimet ovat tiukasti kiinni ISOFIX-kiinnityskohdissa. Kummakin ISOFIX-liittimen ilmaisimen varin pitaisi olla taysin vihrea.
! Asennettuasi onnistuneesti ISOFIX-littimet paina ISOFIX-saatopainikkeita udestaan samalla, kun tyonnat istuinta taaksepain, kunnes se osuu istuimen selkanojaan.
Vedakukjalkalaspainlattian saakka ISOFIX-jarjestelmkaniinnittamisen jalkeen.Kun tukijalan merkki on vihrea, on tukijalkasennettu oikein.
! Purista tukijalan vapautuspainiketta ja saedä sitten tukijalan pituutta.
! Varmista aina, etta tukijalka on kosketuksissa ajoneuvon lattian kanssa ja pysyy lukittuna riippumatta siita onko parannetussa lapsen turvaistuimessa lasta.



Tukijalalla on 19 asentoa. Kun tukijalan ilmaisin on punainen, tukijalka on vaarassaa asennossa.
! Varmista, etta kannatinjalka on tãysin ajoneuvon lattiaa vasten. Punainen tarkoittaa, etta se on asennetu värän.
! Varmista kummastakin ISOFIX- liittimesti vetamalla, etta telakka on tiukasti kiinn.
ISOFIX-liitinten on oltava kiinni ja lukittuna ISOFIX-kiinnitskohtin.
! Tukijalan on oltava asennettu oikein ja ilmaisimen naytettäv vihreaa. 9 -2


Telakan irrotus
Irrottaaksesi ajoneuvosta paina
ISOFIX-saatopainiketta 1-1 ja vedatelakan takaosa istuimesta. 10-2
Sen jälkeen paina ja vapauta ajoneuvon ISOFIX-järjestelmän liittimet. 1
Kuljetuksen aikaisen
vahingoittumisen ehkäsemiseksi
paina ISOFIX-saatopainiketta 12-1
ja taita liitin kokonaan kasaan. 13-2



Sivutörmäyssuojan käytto
Katso kuvat 15 - 16
! Varmista, etta sivutörmayssuoja on lukittu aukinaiseen asentoon tarjotakseen maksimaalisen sivutörmayssuojan.
1. Sivutörmayssuojat aktivoituvat automaattisesti, kun valjaiden solki silretään takaisin paikoilleen ja valjaat kiristyvät, joloin molemmat puolet avautuvat automaattisesti.

2. Ajoneuvon ovea vastapata oleva sivutormayssuoja voidaan tarvittaessa sulkea lisiatumatilan aikaansaamiseksi. Ajoneuvon ulkosivua lahimpana olevan puolen suojan tulisi aina olla avoimessa asennossa. -14-2
3. Sivutörmayssuojat voidaan avata kasin, kuten kuvassa. 15



Kallistuksen säätö
Katso kuvat 15-17
Sädä edistynytlastenistuin oikeaan asentoon puristamalla kallistuksen saatopainiketta 16 Kallistuskulmat nakyvat kuvassa.
Tarkista tukijalan asento
kallistamisen jälkeen. Valittavana on
6 kallistusasentoa selka
menosuuntaan -tilalle ja 6
kallistusasentoa kasvot
menosuuntaan -tilalle.


Päatuen ja olkavaljaiden korkeudensäätö
Katso kuvat 18-20
1. Säädä päätukea ja tarkista, ovatko olkavaljaat oikealla korkeudella kuvan mukaisesti.
Kun kaytetaan selka
menosuuntaan -tilassa, taytyy
olkavaljaiden korkeeden olla
lapsen olkapäden ylaosan
korkeudella tai niiden alapuolella.
! Kun käytetään kasvot
menosuuntaan -tilassa, tätyy
olkavaljaiden korkeuden olla
lapsen olkapäden yläosan
korkeudella. 18
2. Purista paatuen saatovipua 19 ja veda samalla niskatukea ylos-tai alaspain, kunnes tuki napsahtaa paikalleen yhteen kuudesta asennostaan. Paatuen asennot nakyvat kuvassa



Selka menosuuntaan -tilan kayttäminen
(Lapsen pituus 40-105 cm / lapsen paino 19 kg / vastasyntynyt - 4-vuotias)
Katso kuvat


! Asenna edistynytlastenistuin ajoneuvon takaistuimelle ja aseta lapsi sitten edistyneeseen lastenistuimeen.
! Liu'uta Smart RideTM -lukitus vasemmalle, kun edistynyttälastenistuinta kaytetaan selkaimenosuuntaan -tilassa.
1. Paina ISOFIX-saatopainiketta -1 ja veda telakan takaosa ajoneuvon istuimesta
2. Paina kaantopainiketta helppompaa lapsen kaukaloon asettamista tai poi iss tamista varten ja kaann sitten istuin selka menosuuntaan -asemaan.


Paina kaantopainiketta kummalla tahansa puolela kaantaksesi edistynytta lastenistunta.



! Varmista aina, etta parannettu lapsen turvaistuin pysyy lukittuna kasvot menosuntaan - tai selkä menosuntaan -tilassa riippumatta siita onko parannetussa lapsen turvaistuinessa lasta.
3. Asennettuasi onnistuneesti
ISOFIX-liittimet paina ISOFIX-saatopainikkeita uudestaan
samalla, kun tyonnat istuinta
taaksepain, kennes se osuu
istuimen selkänojaan. 25-1 25-2
! ISOFIX-liitinten on oltava kiinni ja lukittuna ISOFIX-kiinnityskohtin. 30-1
Tukijalan on oltava asennetu oikein ja ilmaisimen naytettavahivhrea. -2



Lapsen kiinnittäminen
1. Paina nauhan saatopainiketta samalla, kun vedat valjaita haluttuun pituuteen. Vedä kiinnitetyjen olkapehmusteiden alta pidentäksesi.
2. Avaa valjaiden solki painamalla punaista painiketta. 28
3. Klinnitta soljet istuimen molemmille puolille, kuten kuvassa tehdaksesi lapsen asettamisesta selka menosuuntaan -tilaan katevampaa.
4. Varmista, etta kiila on kiinnitety vastasyntyneiden tukeen, ennen kuin kaytata vastasyntyeneen kanssa. 10





5. Aseta lapsi edistyneeseen lastenistuimeen ja pujota molemmat kädet valjaiden aukoista.
Kun lapsi on asetettu istumaan, tarkista, etta olkavaljaat ovat oikealla korkeudella.
6. Kiinnitä solki. Katso kuva

7. Veda saatonauhaa alaspain ja sādā se sopivaan pituuteen varmistaaksesi,etta lapsesi on kiinnitety tiukasti.
Pida lapsi aina klinni valjaissa, jotka on kiinnitetty oikein varmistamalla, etteivat ne ole loysall.

Kasvot menosuuntaan -tilan käytto
(Lapsen pituus 76-105 cm / lapsen paino 19 kg / 15 kuukautta - 4 vuotta)
Katso kuvat - 1
! Asenna edistynytlastenistuin ajoneuvon istuimelle ja aseta lapsi sitten edistyneeseen lastenistuimeen.
! Liu'uta Smart RideTM -lukitus oikealle, kun edistynyt lastenistuin on kasvot menosuuntaan -tilassa.
1. Paina ISOFIX-saatopainiketta 34 -1 ja veda telakan takasa ajoneuvon istuimesta. 49-2


2. Paina kaantopainiketta helpompaa lapsen kaukaloon asettamista tai pois ottamista varten ja kaannsitten istuin kasvot menosuntaan -asemaan.

Paina kaantopainiketta kummalla tahansa puolela kaantaaksesi edistynytta lastenistunta.
Varmista aina, etta parannettu lapsen turvaistuin pysyy lukittuna kasvot menosuuntaan - tai selkä menosuuntaan -tilassa riippumatta siita onko parannetussa lapsen turvaistuimessa lasta.
3. Asennettuasi onnistuneesti ISOFIX-littimet paina ISOFIX-saatopainikkeita uudestaan samalla, kun tyonnat istuinta taaksepain, kunnes se osuu istuimen selkanojaan. -1-2




! ISOFIX-liitinten on oltau kiinna jukittuna ISOFIX-kiinnitskohtin
! Tukijalan on oltava asennettu oikein ja ilmaisimen naytettāvā vihreaa. -2

Lapsen kiinnittäminen
1. Paina nauhan säätopainiketta
samalla, kun vedät valjaita haluttuun
pituente. Vedä kiinnitetyjen
olkapehmusteiden alla pidentäaksesi
2. Avaa valjaiden solki painamalla punaista painiketta. 40


3. Kiinnitta soljet istuimen molemmille puolille kuten kuvassa tehdaksesi lapsen asettamisesta kasvot menusuuntaan -tilaan katevampaa.
4. Alä käytä vastasyntyneiden tukea asentaessasi edistynyttälastenistuinta kasvot menosuuntaan -tilaan.
5. Aseta lapsi edistyeneesenlastenistuimeen ja pujota molemmatkadet valjaden aukoista. Kiinnitäsolki.
! Kun lapsi on asetetu istumaan, tarkista, etta olkavaljaat ovat oikealla korkeudella.
6. Veda saatonauhaa alaspain ja sādā se sopivaan pituuteen varmistaaksesi,että lapsesi on kiinnitety tiukasti. 12
! Pida lapsi aina kiinni valjaissa, jotka on kiinnitety oikein varmistamalla, etteivat ne ole loysallä.


Pehmeiden osien irrotus
Katso kuvat 48-9
Irrota solki painamalla punaista painiketta. 3
Noudata kohtien 14-19 ohjeita. pehmeiden osien irrottamiseksi.
Asenna pehmeat osat toistamalla yll aesitetyt vaiheet painvastaisessa jarjestyksessa.







Hoito ja huelto
Kun olet poistanut kilan tuesta, sailyta sita sellaisessa paikassa, johon lapsi ei paase kasiki.
! Pese istuimen suoja ja sisäpehmusteet alle 30^ vedessa.
! Alä silità pehmeita osia. Alä valkaise tai káytä pehmeita osia kemialissessa pesussa.
! Alä käytä laimentamatonta pesuainetta, bensiinä tai muuta organaista liuotinta edistyneen lastenistuimen tai telakan pesuun. Se voi vahingoittaa edistynyttä lastenistuinta.
! Alä vaannä istuimen suojaa ja sisäpehmusteita kuiivksi. Se voi jattä istuimen suojaan ja sisäpehmusteisin ryppyjä.
! Ripusta istuimen suoja ja sisäpehmusteet kuiivumaan varjoon.
! Poista edistynytlastenistuin ja telakka ajoneuvosta, jos niita eikayteta pitkäan aikaan. Aseta edistynytlastenistuin vileaan,kuivaaan paikkaan, jossa lapsesesi ei päase sihen käsiki.
! Alä käsitte valjäiden liittimiä puhdistamisen aikana.


Sveiki atvykej Joie
Sveikiname tapus "Jole" seimos dalim! Mes labai dlaugiames galedami buti jsu ir jusu mazylo keliones dalimi. Kelaudami su .-Spin 360" naudojates aukstos kokybes, susliprintos apsaugos .-Size" pagerinta automobiline kédute valkams. Prasome atidzial persaltkyi sa nuadjo im vadovtis klekvienu zingsniu, kad uztkrintumete patogia kelione bei savo vaiko sauguma
Pagal ECE R129/03 reglamento, norint naudotis sia Joie* pagerinta automobiline kedute su, i-Size*, [SOFIX' junglimis, jus qvalkas turi atitkti siuos rekalavimus.
I gali atgreztoj padetis: Vaiko ugis 40-105 cm / vaiko svoris 19 kg; | priekj algreztoj padetis: Vaiko ugis 76-105 cm / vaiko amzius bent 15 menesiu / vaiko svoris 19 kg;
Pagrindas
Praśome perskaltyti visas naudojimo vadovo instrukcijas priej rengiantir naudojan preke.
I SVARBU: ISSAUGOKITE VADOVA VELESNIAM SKAITYMUI. PRAŠOME ATIDŽIAI PERSKAITYJI.
Naudotojo vadova laiky kite kedutes pagrindo gale esanciame daiktu laikymo skyriue, kalp parodyta paveikselye desineje.
Del Informacios apie garantija, prasome apsilankyi musu tinklapyje joebaby. com

Daliu sarašas
Isitikinkite, ar nera trukstamu daliu. Jei ko nors truksta, kreipkites j tiekëja.
1. Galvos atrama
2. Sedynes pagalyelé
3. Sagtis
4. Dirzu reguliavimo mygtukas
5. Regulavimo juosta
6. Smart Ride™ fiksatorius
7. Atraminekoja
8. Atraminés kojos reguliavimo mygtukas
9. Atraminés kojos indicatorius
10. Atloso reguliavimo mygtukas
11. Kédutes pasukimo mygtukas
12. Pečiu diržas
13. Paminkstinimas kudikiams
14. Galvos atramos regulavimo svirtis
15. Apsauga nuo soniniu smugiu
16. Instrukcijos laikymo skyrius
17.ISOFIX"Jungtis
18. "ISOFIX" regulavimo mygtukas
19.ISOFIX"fiksatoriai

JSPÉJIMAS
! Pagal ECE R129/03 reglamento, norint naudotis šia pagerinta automobiline kédute su „ISOFIX“ jungtimis, jusu vaikas turi atitiki siuos reikalavimus.
I gala atgreztoj padetis:
Vaiko ügis - 105 cm / vaiko svoris ≤19kg;
I priekj atgreztoji padetis:
Vaiko ügis 76-105 cm / vaiko amzius bent 15 menesiq / Vaiko svoris ≤ 19kg
! SVARBU - NENAUDOKITE KÉDUTÉS ! PRIEK! ATGREZTOJE PADÉTYJE KOL VAIKUI NESUEJO 15 MENESIÜ (Žiūrétī vadova)
! Prie pagerintos automobilines kédutés vaika prisegantys dirzai turi buti tinkamai jtemti, atraminés kojelés turi remtisjtransporto priemonés zeme, dirzai turi buti sureguluioti pagal vaiko dydjir nesusisuke.
! Vaika jsodinus i pagerinta automobilne kedute, saugos dirzai turi buti naudojam tinkamai, jsitikinkite, kad juosmens dirzai tvirtai laiko vaiko dubenj.
I Ivykus nelaimingam atsitikmui, pagerinta automobilé kéduté vaikams turetu buti keiciama. Nelaimingo ivykio metu, kéduté ir pagrindas gali buti nepastebimai sugadinti.
! Nesilaikant siame vadove nurodytu automobilines kedutés irengimo taisykiu ar atliekant kedutés pakeitimus be kompetentingos institucijos sutikimo, gali kilti pavojus.
! Nelaikykite pagerintos automobilines kédutes saulékaitoje, nes jkaitusi ji gali pazeisti vaiko oda. Prieš jkeldami vaika j pagerinta automobilne kédute visada patikrinkite ar ji néra per karsta.
! Nepalikite vaiko pagerintoje automobilinéje kédutéje be priežiūros.
! Visi daiktai, esantys automatbilyje, galintys sukelti suzalojimu avarijos metu, turetu buti pritvirtinti.
! Nenaudokite pagerintos automobilines kédutés be paminkstinimo.
I Kédutéje naudokite tik gamintojo rekomenduojamā paminkstinimā, nes paminkstinimas yra kertine kédutés eksploataciniu savybiu dalis.
! NENAUDOKITE kitokiü kédutes tvirtinimo budu, nei nurodyta instrukcijose ar pažyméta ant pagerintos kédutes.
! NIEKADA nedekite šios patobulintos kédutés jokioje transporte priemonés sedynéje, kurioje yra saugos oropagalves, kai naudojamas „babymode" režimas.
Pries pirkdami sia pagerinta automobiline kedute, patikrinkite ar ja galima tinkamai jrengti jusu automobilyje.
! JOKIA pagerinta automobilé kéduté negali garantuoti visisko vaiko saugumo avarijos metu. Táciau tinkamas šios pagerintos automobilés kédutés naudojimas sumazins rimtu traumatár mirties tikimiþe.
! NESILAIKYDAMI šiame vartotojo vadove nurodytu pagerintos automobilines kédutés vaikams i'rengimo instrukciju, rizikujate sukelti vaiko sužalojinus ar mirtj.
! NESINAUDOKITE šia pagerinta automobilne kédute vaikams jei yra pazeisti ar trukstamu daiu.
! NESINAUDOKITE kédute, jei jusu vaikas aprengtas laisvais ar per dideliais rubais, nes jie gali trukdyti norint vaika tinkamai pritvirtinti peciu ir tarpukojo dirzais.
! NEPALIKITE automobilyje nepritvirtintos pagerintos automobilines kédutés bei nepritvirtintu kitu daiktu, nest staigaus manevro ar susidūrimo metu jie gali suzeisti keleivius.
! NENAUDOKITE devétu pagerintu automobiliniu kéduci vaikams, nežinodami ju eksploatacijos istorijos, nes tokios kédutés gali buti pazeistos ir kelti pavoju jusu vaikui.
! NENAUDOKITE virviu ar kitokiu pakaitiniu priemoniu pagerintos kédutes tvirtinimui prie automobilio sédynés ar sodinant vaika ant pagerintos kédutes.
! Isitikinkite ar jrengta pagerinta automobilne kéduté netrukdo judéti automobilio sédynémes ar durelémes.
! Iskilus klausimams del kedutés prieziuros, taisymo and detaliu, kreipkités j tiekëja.
! Jei pagerinta kédute ilga laikq nasinaudiojate, nuimkite ja nuo automobilio sédynés.
! Nenaudokite tepalu jokioms šios pagerintos kédutés dalims.
! Net ir trumpu kelioniu metu, vaikui esant pagerintoje kédutéje jj prisekite.
! Reguliariai tikrkite „ISOFIX“ fiksatorius ir, radius nešvarumú, juos nuvalykite. Nuo purvo, dulkić ar maisto likuci, gali nukenteti sistemas patikimumas.
! NENAUDOKITE kitokiu nei rekomenduojama vidiniq paminkstinimu sioje pagerintoje automobilineje kédutéje.
1 Tam tikrais atvejais automobilé kéduté vaikams gali tiki ne visoms transporte priemonés.
Nenumatyi atveja
Nelaimingo jvykio ar avarijos atveju svarbiausia, kad jusu vaikui butu is karto suteiktza pirmoji pagalba ir gydymas.
Prekès informacija
"i-Size" (integrali, universali "ISOFIX" pagerinta vaiku automobilini kéduci saugosistema) yra pagerintu automobilini kéduci kudikiams kategorija, skirta naudoti "i-Size" pritaikytose automobilii sedynese.
1. Pagal ECE R129/03 reglamenta, Ši preké atitinka universaliy „ISOFIX“, klasiu ISO/F2X ir ISO/R2 vaiku automobiliniu kéduci saugumo sistemas reikalavimus ir turi būti jrengta naudojantis „ISOFIX" juntgtimis.
2. Tai, Size" patobulinta vaiku automobilini keduci apsaugos
sistema. Kedute atitinka Nr. 129 reglamento reikalavimus, Size"
vaiku automobilini keduci saugos systemoms ir turetu buti
tvirtinama tam tinkamose, automobilio naudotojo vadove nurodytose
automobilio sedynese.
3. Jei abejojate del pagerintos automobilines kédutés tinkamumo savo automobiliui, susisiekite su kédutés gamintoju ar tiekéju.
Medziagos Plastmasé, metalas, audiniai
Patento Nr. Patenty laukiama
Informacija pries jrengima
Ziruti paveikslélius


3

1


2
Pasirinkite jrengimo bud
ECE
RT129/03 Valko dydis Irengimo
būdas Irengimas Apytikslis
vaiko amžius Attošo
pozicija 40-105 cm/
≤19 kg Atbulinis
režimas Maždaug 4
metu Pozicijos
1-6 76-105 cm/
≤19 kg Priekinis
režimas 15 mènesiu
iki maždaug
4 metu Pozicijos
1-6
Vaalokamžius Irengimo būdas Jrengimas „Smart Ride" Iksatorius 0-15 M Atbulinis režimas >15 M Galinis / priekinis režimas arba
Pagrindo jrengimas
Ziureti paveikslélius ③ - 12
Padeje pagrindaj ant automobilosedynes, iistieskite atramine koja ikiautomobilio grindu. 3
Uzdekite,ISOFIX" fiksatorius, kurie pades lengviau jrengti pagrinda. 4-1


!Yra 11 reguliojamy „ISOFIX" poziciyu.
Pilnai nuspaude „ISOFIX" mygtuka
-1, istraukite „ISOFIX" jungti. 5 -2
! Patikrinkite ar abi „ISOFIX“ jungtys tvirtai prijungtos prie tvirtinimo lanku. Indikatorialia, esantys ant „ISOFIX“ jungciu, turetu rodyti zaia spalva.
! Sekmingai prijungus „ISOFIX“ jungtis, dar karta paspauskite „ISOFIX" reguliavimo mygtukus stumdami sedyne atgal, kol ši prisilies prie automobilio sédynés atloso.
Prijunge,ISOFIX,istieskite atramine koja ant grindu. Teisingai jrengus atramine koja, ant jos esantis indicatorius turi rodyti zaliq spalva.
! Paspaskite atraminés kojos atlaisvinimo mygtukä ir, keldami j virsu, koja sutrumpinkite.
Visada jsitikinkite, kad atramine kojelermiasi tiesiaj grindis ir yra uzfksuota net tada, kai kedutete vaiko nera.



Atraminekojatur19 poziciju.Jei atramineskojos indikatorius yra raudonos spalvos, tai reiskia, kad koja yra netinkamoje pozicijoje.
! [sitikinkite, ar atramine koja pilnai remiasi] automobilio grindis. Raudonas indicatorius reiskia, kad atramine koja jrengta neteisingai.
Patikrinkite ar pagrindas tvirtai jrengtas, patempdami už abieju "ISOFIX"jungciu.
ISOFIX' jungtsy privalo buti tvirtai prijungtos prie, ISOFIX' lanku. -1
Atramine koja privalo buti jrengta teisingai, o indicatorius turi rodyti zalia spalva. 9-2


Pagrindo nuémimas
Noredami is automobilio isimi pagrinda, paspauskite, ISOFIXreguliavimo mygtuka 1-1ir pagrinda pilnai atitraukite nuosedynes.10-2
Tuomet paspauskite,ISOFIX\* jungtis ir atleiskite jas nuo automobilion jungciu.
Noredami iśvengti Žalos kelionés metu, paspauskite „ISOFIX" reguliavimo mytguka 13-1 ir suskleiskite jungtis. 13-2



Šoninës smūgiu apsaugos naudojimas
Ziureti paveikslélius 18-19
! Noredami užtikrinti visapusiska apsauga nuo šonini smugiu, jsitikinkite, ar šonine smugiu apsauga uzfiksuo atviroje padětyje.
1. Abiejose pusese esanti smugiu
apsauge iisiskleidzia automatiskai,
kai dirzo sagtis atiduria savo
padetye, o dirzas yra uzverziamas.
2.Smugiu apsauga piresais automobilio direles gali buti uzdaroma, taip sutaupoma vietos automobilyje. Arciausiai transporte priemones iors esanti pusé visada turi buti atviroje padetyje. 1-14-2
3. Sonine apsauga galima iiskleisti rankiniu budu, kaip parodya. 19



Atloso reguliavimas
Ziureti paveikslélius 16-17
Noredami nustatyti linkama
pagerintos kedutes atloso pozicija,
paspauskite atloso regulavimo
mygtuka 6. Atloso pozicijos
pavaizduotos.17
Pakeite atloso pozicija, patikrinkite ar atramine koja jrengta tinkamai. Priekinis ir galinis kedutes rezimaituri po 6 atloso pozicijas.


Aukšćio reguliavimas
Galvos atramos ir peciu dirzu auksicio reguliavimas
Zirétipeaveikslélius 18-9
1. Sureguliukite galvos atrama ir patikrinkite, ar peties dirzai yra tinkamo aukscio pagal 18
Kai kédute naudiojama galiniu rezimu, peciu dirzu aukstis turi buti vaiko peciu virsaus lygyje arba zemiau. 16
Kai kédute naudojama priekiniu rezimu, peciu dirzu aukstis turi buti vaiko peciu virsaus lygyje.
2. Pasauskite galvos atramos reguliavimo rankena ir pakelkite arba nuleiskite atlosa kol jis uzsifiksuo vienoje i6-iy galimu poziciyu. Galvos atramos pozicijos pavaizduotos



Naudiojimas atbuliniu kédutés režimu
(Vaiko ügis 40-105 cm / Vaiko svoris 19 kg / kudikis - 4 metai)
Ziureti paveikslielius

I lrenkite pagerinta kédute ant galines automobilio sédynés ir jkelkite vaika j kédute.
Kai pagerinta automobiline kédute yra pastatyta galini rezimu, pastumkite „Smart Ride" fiksatoriaus svirtelej kaire puse.
1. Paspauskite,ISOFIXregulavimomygtuka-ir pagrindatinkamu atstumu atitraukite nuosedynes.
2. Lengvesniam vaiko jkelimui ar iskelimui, naudokite kedutes sukimo mygtuka, o po to grazkinkite kedutej galine pozicija.
Paspauskite kedutes sukimos mygtuka is norimos puses, kad pasuktumete kedute j ta puse.
Visada jsitikinkite, kad kedute yra uzfiksulu (atsukta j galo arbaj priekj), net jei vaikas joje nesedi.



3. Sekmingai prijungus, ISOFIX' jungtis, dar karta paspauskite, ISOFIX' reguliavimo mygtukus stumdami sedyne atgal, kol s i prisilles prie automobilio sedynés atloso. -1 -2
! ,ISOFIX' jungtys privalo buti tvirtai prijungtos prie ,ISOFIX' lanku. 26 -1
! Atraminekoja privalobutjrengta teisingai, o indicatorius turi rodyti zalia spalva. 6-2



Vaiko sodinimas
1. Paspauskite dirz reguliavim mygtuka ir traukite peci dirzus iki norimo ilgio (is apacios traukite peci paminkstinimus, noredami prailginti dirzus).
2. Atsegti dirzus galite paspausdami raudona mygtuka.
3. Pritvirtinkite sagtis abiejose kedutes pusese, kaip parodyta kad lengviau jkeltumete vaikaj kedute atbuliniame rezime.
4. Pries naudoant paminkstinima kudikiams, jsitikinkite, arjis yra tinkamai jrengtas. 30





5. Jkelkite vaikä j pagerinta kédute ir ant abiej ranku uzmaukite dirzus.
! Vaikaj sodinus, vél patikrinkite, ar dirzai tinkamame aukstye.
6. Užsekite sagti. Žiūrétī paveiksléj

7. Jtempkite peciu dirzus patempdami uz reguliavimo juostos ir jsitikinkite, ar vaikas tinkamai prisegtas.
Kudikis visada privalo buti tvirtai priirstas.

Priekinio kédutés režimo naudiojimas
(Vaiko ügis 76-105 cm / Vaiko svoris 19 kg / 15 mènesiu - 4 metu amžius)
Ziureti paveikselius 48-49
! Jrenkite pagerinta kédute ant automobilio sédynés ir jkelkite vaika i kédute.
Kai pagerinta automobiline kéduté yra pastatyta priekiniu rezimu, pastumkite „Smart Ride" fiksatoriaus svirtelej desine puse.
1. Paspauskite,ISOFIXreguiavimomygtuka 3-1ir pagrinda tinkamu atstumu atitraukite nuo sédynés.3-2


2. Lengvesniam vaiko jkélimui ar iskélimui, naudokite kédutes sukimo mygtuka, o po to gražinkite kédute i priekine pozicija. 15ve36
! Paspauskite kédutes sukimosi mygtuka iis norimos puses, kad pasuktumete kédute j ta puse.
Visada jsitikinkite, kad kedute yra uzfiksuota (atsukta j gala arbaj priekj), net jei vaikas joje nesedi.


3. Sekmingai prijungus „ISOFIX" jungtis, dar karta paspauskite „ISOFIX" reguliavimo mygtukus stumdami sedyne atgal, kol.si prisilies prie automobilio sedynés atloso. 37-1 37-2

!ISOFIX' jungtys privalo buti tvirtai prijungtos prie,ISOFIX lanku.18-1
Atramine koja privalo buti jrengta teisingai, o indicatorius turi rodyti zalia spalva. 2
Vaiko sodinimas
1. Paspauskite dirz reguliavimo mygtukirraukite peci dirzus iki norimo ilgio (is apaciostraukite peciymapinkstinimus, noredami prailgintidirzus).
2. Atsegti dirzus galite paspausdami raudona mygtuka.



3. Pritvirtinkite sagtis abiejose kedutés pusese, kaip parodyta, kad lengviau jkeltumé vaikaj kedute priekiniame rezeime.
4. Naudodami pagerinta kédute priekiniu rezimu, nenaudokite paminkstinimo kudikiams.
5. Jkeltkite vaikaj pagerinta kedute ir ant abieju ranku uzmaukite dirzus. Uzsekite sagli.
Vaikaj sodinus, vél patikrinkite, ar dirzai tinkamame aukstye.
6. Jtempkite peciu dirzus patempdami uz reguliavimo juostos ir jsitikinkite, ar vaikas tinkamai prisgetas. 13
Kudikis visada privalo buti tvirtai priistas.


Paminkstinimo iśemimas
Ziureti paveikslélius 13-19
Paspaude raudona mygtuka, atsekite sagli.40
Noredami isimi paminkstinima, sekite 14-19 zingsnius.
Norint is naujo prideti paminkstinima, prasome kartoti ankstesnius veiksmus atgaline seka.







Priežiūrā ir naudojimas
! Nueme paminkstinima kudikiams, jj laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Kedutspamusala ir paminkstinima skalbkite iki 30^ laipsniq temperaturos vandenye.
! Paminkstinimo nelyginkite. Paminkstinimo valymui nenaudokite, baliklio ar sauso valymo.
1 Pagerintos kedutés ir pagrindo valymui nenaudokite neskiesto skalbiklio, benziniu ar kitokiu organiniu tirpikliu. Tai gali pakenkti pagerintai automolinei kedutei.
Negrezkite sedyns gaubto ir vidinio pamusalo rankomis. Taip gali atsirasti rauksles ant sedyns gaubto ir vidinio pamusalo.
Kédutsgaubtirpaminkstinimdziovinkitepakabinepasyje.
Jei kurlaika nenaudojate pagerintos automatilines kedutes ar pagrindo, juos ismontuokite. Pagerinta kedute laikykite vesioje, sausoje ir vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Valant kédute, stenkités nepažeisti dirzu sagci.


Laipni ludzam Joie
Més jus apsevicam ar pievlenosanos Joie gimene! Més esam prieçigi, ka varamPEDafllles celojumàr jusu mazuli. Celojot ar-1-Spin 360 uzlaboro bernu ierobezoiatisemu, jus izmantojat kvalitativu, pilnibāsertificatu l-Size uzlaboro bernu ierobezotaisystemu. Ludzu, izasiet so instrukcij un leverojet katru noradito soli, kasnodrosinas komfortablu brauksanu un vislabako jusu bema alzsardztbu.
Lai lletotu so bernu lerobezolajsstemu ar -Size ISOFIX savienojumiem atblistoECE R129/03 regulai, jusu bemamir Jaatblist sekjojslem radrjalem.
Uz azmuguri věrsta požíctja: Béma augums 40-105 cm/ běma svars 19 kg; Uz priěků věrsta požíctica: Béma augums 76-105 cm/ běma vecums vismaz 15 měneš/ běma svars 19 kg;
Pamatne
Pirms produkta salksanas un lietosanas izdaset visas saja instrukcija snieglas norades.
!SVARIGI: SAGLABAT LIETOSANAI NAKOTNE, LUDZU, IZLASIET UZMANIGI.
Ludzu, turiet so lietoanas instrukciju pamatnes apakspuse eosoja glabasan nodalijumā, kā paradits atela labaja puse.
Garantijas Informácia Ir pieejama mûsu vietne joebaby.com.

Detalu saraksts
Ludzu, parliecinieties, ka iepakojuma ir visas detalias. Ja kaut kas trukst, ludzu, szinieties ar izplatitaju.
1. Galvas balsts
2. Sedekla paliktnis
3. Spradze
4. Stiprinajumu reguleesanas poga
5. Siksnas reguletajs
6. Smart Ride™ sledzis
7. Slodzes statnis
8. Slodzes statja regulešanas poga
9. Slodzes statna indicators
10. Nolaisanas reguleesan poga
11. Rotesanas poga
12. Plecu siksna
13. Mazula jeiliktnis
14. Galvas balsta regulešanas svira
15. Sanu triecena aizsargs
16. Lietosanas instrukcijas glabasanas nodaltjums
17.ISOFIX savienotajs
18.ISOFIXregulésanas poga
19.ISOFIX vadotnes

BRIDINAJUMS
! Lai lietotu so mazuju drošības sēdekli ar ISOFIX savienojumiem atbilstoşi ECE R129/03 regulai, jusubernam ir jaatbilst sekojišiem rādītajiem.
Uz aizmuguri versta pozicija:
Berna augums -105cm berna svars ≤ 19kg
Uz priekspusi versta pozicija:
Berna augums 76-105 cm/ berna vecums vismaz 15 menei//berna svars ≤ 19kg
! SVARIGI - NEIZMANTOJIET UZ PRIEKSU VERSTU POZICIJU,PIRMSBERNA VECUMSPARSNIEDZ15 MENESUS (Skatit instrukcijas)
! Siksnam, kas tur uzlaboto bernu ierobežotajsistemmu pie transportlidzekla, ir jabut ciesi savilktam, un balsts statnim ir jabut kontaktar transportlidzekla gridu. Siksnam, kas apliktas ap bernu, ir jabut noreguletam atbilstoši berna augumam. Siksnas nedrifikst but savijusas.
! Pec tam, kad jusu berrns ir ievietots saja uzlabotajabernu iberobezotajsistemā, drošibas jostai ir jabutpareizi uzliktai. Parliecinieties, ka klēpja siksna atrodas zemu, droši nostiprinot mazuja iegurni.
! Šī uzlabotā bērnu ierobezôtājsistema ir jánomaina, ja tā ir bijusi paklauta speçīgām mehāniskām iedarbībām negadljuma laika. Nelaimes gadijums produktam var but radījis bojājumus, kurus nevarat saskātī.
! Nemiet vērā, ka jebkādu izmainu vai papildinājumu veikṣana attiecībā uz šo produktu bez kompetentarīs iestādes atlaujas rada apdraudējumu. Tāpat ari apdraudējumu rada sīs uzlabotās bēnu ierobežotāsjistemas ražotāja izstradātās lietošanas instrukcjjas neievērošana.
I Ludzu, turiet šo uzlaboto bernu ierobežotajsistemu droša attalumna no saules gaismas, jo tā var but pārak karsta berna adai. Pirms ivietot mazuli ierobežotajsistemā, vienmér pataustiet to ar roku.
! Bernu nedríkst atstāt ierobežotājsistemā bez uzraudzības.
! Bagāžai vai citiem priekšmetiem, kas var sadursmes laikā radīt traumas, ir jabūt pienacīgi nostiprinātiem.
! Uzlaboto bernu ierobežotajsistemu nedríkst izmantot bez míkstajāmDRAM.
! Mɪkstāsmaresnevajadzētu aizvietot ar kādām citām, kas nav razotāja ieteiktas - mɪkstāsmaresastāda butisku ierobežotājsistemasveiktspejas dalu.
! NEIZMANTOJIET nekādus citrus slodzi nesesos kontaktpunktus, iznemot tos, kas aprakstiti lietošanas instrukcija un ir atzimeti uz bernu ierobežotajśistemas.
! NEKAD neuzstadiet šo uzlaboto bernu
ierobežotājsistemu transportlidzekla sēdekli ar gaisa
spilveniem, ja ierobežotājsistemā ir vērsta uz
aizmuguri.
! Ludzu, pirms šis uzlabotās bernu ierobežotājsistemas iegādes parliecinieties, ka to ir iespējams atbilstosi
uzstadit jusu transportlidzekli.
! NEVIENA uzlabota bernu ierobežotājsistemā negarante pilnīgu aizsardzību pret nelaimes gadijumu izraisitām traumām. Tomēr, pareizi lietojot šo uzlaboto mazuļu ierobežotājsistemū, tiks samazināts nopietnu jusu běrna traumu vai naves risks.
! NEUZSTÄDIET šo uzlaboto bērnu ierobežotājsistemu bez sekošanas lietošanas instrukcjaj. Pretëj gadijumā jus varat paklaut savu bērnu nopietnu traumu vai naves riskam.
! NELIETOJIET šo mazušu ierobežotájsistemu, ja tai ir bojatas vai iztrukstosas dalas.
! NESEDINIET savu mazuli ierobežotājsistemā lielā/ parak lielā apgerbā, jo tas var traucēt jusu bernu pareizi un droši nostiprināt ar plecu siksnām un kajstarpes siksnu.
NEATSTAJET so uzlaboto bernu ierobezejotajismu vai citrus piederumus nenostiprinatus jusu transportlidzekli - nepiespradzeta mazuju erobezejotajstema var izkusteties no savas vietas un radit pasazieriem traumas asu pagriezenu, straujas apstasanas vai sadursmes gadijuma.
! NEKAD neiegadajieties lietotu uzlabotu bernu
ierobezotajsistemu un nelietojiet ierobezotajsistemu,
kuras lietoanas vestre jums nav zinama. Berna
ierobezotajsistemai var but struktural bojajumi, kas var
apdraudet jusu berna drošibu.
! NEKAD neliotojiet tropes vai citrus aizvietotajus, lai histiprinatu bernu uzlaboto ierobezotajsistemu transportlidzekli vai lai histiprinatu bernu uzlabotajiaerobezotajsistemä.
! Pärliecinieties, ka ši bēnnu uzlabotā ierobežotājsistema ir uzstādīta tādā veidā, ka nevieta tās dala netrauce bidāmajiem sēdekjiem vai transportlīdzekla durvju darbībai.
! Par apkopes, remonta un daju nomaias jautajumiem sazinieties ar izplatitaju.
! Nonemiet šo běrnnu uzlaboto ierobežotájsistemu no transportlīdzekla sèdekla, kad tā netiek lietota ilgaku laika periodu.
! Sis bernu uzlabotas ierobezotajsistemas detalias nav nepieciesams ieellot.
! Vienmér rupigi nostipriniet bernu uzlabotajā
ierobežotāsistemā - arī tsu braucenu laikā, jo tad
parasti notiek visvairak nelaimes gadījumu.
! Biezi pärbaudiet, vai ISOFIX vadotnēs nav sakråjušies netirumi un, ja nepieciešams, tos iztīriet. Netirumi, putekji, edienaDSL as utt. var ietekmēt savienojumu izturūbu.
! NEIEVIETOJIET šajā bērnu uzlabotajā
ierobežotājsistemā neko citu kā vien ieteiktos iekšējos
spilvenus.
! Bernu iberobezotajsystema var nederet visos apstiprinatajos transportlidzeklos, ja tiek izmantota viena no sim pozicijam.
Arkartas situacija
Arkantasituacija vai negadijumavissvarigakais ir tas, lai jusu berns nekavejotiesanemtu pirmopalidzibu un medicinisko aprupi.
Produkta informação
"i-Size" (integrālā universā l ISOFIX uzlabotā bērnu ierobežotājsistema) ir bērnu ierobežotājsistemas kategorija, kura der visās i-Size transportlidzeklju sēdeklju pozicijās.
1. Saskañar ECE R129/03 regulu sis produits ir universàla ISOFIX ISO/F2X, ISO/R2 klases uzlabota bernu ierobeñotajsistema, kas jalieto, izmantojot ISOFIX savienojumus.
2. Šī ir "i-Size" uzlabota bērnu ierobežotājsystema. Tā ir apstiprinata atbilstoši regulai Nr. 129 lietosanai i-Size atbilstošas transportlidzekjusedekju pozicijas, kā to noradjiusi transportlidzekja ražotaji transportlidzekjia rokasgrāmata.
3. Ja jums radusas saubas, sazinieties ar bernu uzlabotas ierobezotajstemas razotaju vai mazumtirgotaju.
Materiali: Plastmasa, metals, audums
Patenta Nr. Patents izskatTsan
Uzstadīsanas jautājumi
Skatit





3

2
Izvelieties uzstadisanas poziciju
ECE
RT29/03 Běrna Izmér Uzstadīsanas
požićja Uzstadīsana Attecinamis
vecums Nolaisanas
požićja 40-105 cm/
≤19 kg Uz alzmuguri
věrsta požićja Aptuveni
4 gadi 1.-6.
požćija 76-105 cm/
≤19 kg Uz priěkspusi
věrsta požićja no 15
měnešić
lidz
aptuveni 4
gadiem 1.-6.
požćija
Bärna
vecums Uzstädisana
požíça Uzstädisana Smart Ride slezis 0-15 mén Uz aizmuguri
věrsta
požíça >15 mén Uz aizmuguri/
prieksú věrsta
požíça vai
Pamatnes uzstadisana



Pec pamatnes novietosanas uz transportlidzekla sedvietas, pavelciet slodzes statni lejup gridas virziena.


! SekmГai uzstadianai levietojiet ISOFIX vadotnes. 4-1

! Ir pieejamas 11 reguljamas ISOFIX poZcijas. Nospiezot ISOFIX pogu 5 -1, izvelciet ISOFIX savienotaju.6-2
1 Pärliecinieties, ka abi ISOFIX savienotäjir drosi pievienoti saviem ISOFIX nostiprinajuma punktiem. Abu ISOFIX savienotaju indikatora krasai ir jabut pilinbāzalai.
Pecveiksmigas ISOFIX savienotaju uzstadisanas, atkal nospiediet ISOFIX regulesanas pogas, vienlaikus spizot atzveltni, lidz ta nonak kontaktar ar transportldzekka sedekja atzveltni.
Pec ISOFIX pievienosanas, pavelciet slodzes statni lejup gridas virziena. Kad slodzes statna indicatorators ir zajs, tas ir pareizi uzstadts.
Nospiediet slodzes statna palaisanas pogu, tad noregulejel slodzes sviras garumu.
Vienmernodrosiniet,kaatbalsta slodzes kajir tiesa saskare ar gridu unirbloketa pozicija,pat ja berns taja neatrodas.



1 Slodzes statnim ir 19 pozicijas. Ja slodzes statna indicatoris ir sarkans, tas nozime, ka slodzes statnis atrodas nepareizā pozicijā.
1 Pärliecinieties, ka slodzes statnis ir pilna saskarē ar transportlfdzekla gridas paneli. Sarkana krasa noztime, ka statnis nav pareizi uzstädits. 8
Pärbaudiet, vai pamatne ir drosi uzstadita, pavelkot abus ISOFIX savienotajus.
ISOFIX savienotajiem ir jabut pievienotiem un noslegtiem ISOFIX dostiprinajuma punktos. -1
! Slodzes statnim ir jabut pareizi novietotam ta, lai indicators ir zajs.


Pamatnes noemšana
Lai izgemtu pamatni no transportlidzekla, nospiediet ISOFIX regulesanas pogu 10-1 un pavelciet pamatni prom no sedekla. 10-2
Pec tam nospiediet un atbrivojiet savienotajus no automasinas ISOFIX.
Lai noverstu bojajumus
parvietoanas laikā, nospiediet
ISOFIX reguleesanas pogu 12-1 un
pilnibā salokiet savienotäju. 12-2



Sanu triecena aizsarga lietošana
Skatit 18-16
Pärliecinieties, ka sänu trieciena aizsargs irnofiksets atverta pozicijama kimsimalai drošibai no sänu trieciena.
1. Sānu trieciena aizsargs tiek automātiški aktivizëts, kad siksnas spradze tiek ivietota pareizajā stavokli un siksnas tiek savilktas, abas puses tiks atvertas automātiški. 18-116-2
2. Sanu triecena aizsargs, kasneatrodas transportldzekla durvju puse, ir aizverams, tadjadi nodrosinot vairak vietas sedesanai. Saniem, kas ir vistuvak transportldzekla arpusei, ir vienmer jabut atverta stavoklt. -14-2
3. Sanu aizsargus var atvert manuali, ka paradits. 15



Nolaisanasregulesana

Nospiediet slipuma regulestanas
pogu 18, lai noreguletu bernu
uzlaboto ierobezotajsistemu
pareizajao pozicija. Nolaisanas lenki ir redzami attel a
Ludzu, pec nolaisanas atkartotiparbaudiet slodzes statna poziciju. Uz prieksu vverstajai pozicijai ir 6nolaisanas stavokji, uz azmuguri vverstajai - ar 6 nolaisanas stavokji.


Augstuma regulëšana galvas balstam un plecu siksnám

1. Ludzu, noregulejiet galvas balstu un parbaudiet, vai plecu siknas ir pareizajagustumā atbilstoši
Ja 1erobezotajsistematiek lietota uz aizmuguri vErsta poZcija, plecu siksnam ir jabut vienai limeni vai zemak par berna pleciem.18
Ja 1erobezotajstema tiek lietota uz priekspusi versta pozicjia, plecu siksenir jabut viena lmenarberna pleciem.
2. Nospiediet galvas balsta reguleesanas sviru, vienlaikus pavelciet uz augsu vai nospiediet uz leju galvas balstu, lidz tas nofiksejas viena no 6 pozicijam. Galvas balsta pozicijas ir paraditas attela



Lietojot uz aizmuguri vērsta pozicijā
(Berna augums 40-105 cm/ berna svars 19 kg/ no zidaina vecuma lidz 4 gadiem)
Skatit -
Ludzu, uzstadiet uzlaboro bernu iberobezotajsystemu uz automasinas aizmugureja sedekla un ivietojiet bernu iberobezotajsystema.
Ludzu, aizbidiet Smart Ride tsledzi pa kreisi, kad uzlabotabernuierobezotajsistema tiek lietota uz aizmuguri versta pozfcija.
1. Nospiediet ISOFIX regulesanas pogu 2-2 un pavelciet pamatni prom no transportlidzekla sedvietas.
2. Nospiediet rotesanas pogu, la pagrieztu ierobezotajsistemu uz berna ieviotoanai/izhemsanai atbilstoSAko pusi, pec tam pagrieziet to atpakal lidz uz aizmuguri vErstai pozicijai.
! Nospiediet rotesanas pogu attiegajpuse, la pagrieztu uzlaboto bernu ierobeztajsistemu.
Vienmernodrosiniet,kaatbalsta slodzes kajairtieasa saskare ar gridu unirbloketa pozicija,pat ja berns taja neatrodas.



3.Pecveiksmigas ISOFIX savienotaju uzstadiisanas, atkal nospiediet ISOFIX regulesanas pogas, vienlaikus spizot atzveltni, lidz ta nonak kontaktar ar transportlidzekja sedekja atzveltni.25-14-2
ISOFIX savienotajiem ir jabut pievienotiem un noslegtiem ISOFIX dostiprinajuma punktos.
! Slodzes statnim ir jabut pareizi novietotam ta, lai indikators ir zajs. 26-2



Berna dostiprinasana
1. Nospiediet siksnu regulestanas pogu, velkot ara plecu jostas lidz velamajam garumam (velciet no apaksa fiksetajiem plecu polsteriem, lai pagarinatu).
2. Atvienojet stiprinajumu spradzi, nospiezot sarkano pogu. 26
3. Nostipriniet spradzes abas sedvietas puses, ka paradits lai padaritu berna novietosanu uz aizmuguri verstajao zicija ertaku.
4. Ludzu, parliecinieties, ka ir ivietots mazuju ieliktnis, pirms to lietot zidainim. 30





5. levietojet bernu uzlabotaja bernu ierobezotajsistem un izvelciet abas rokas cauri siksnam.
Pec tam, kad berns ir nosedinats, atkartoti pbaraudiet, vai plecu siksnas atrodas pareizā augstumā.
6. Aiztaisiet spradzi. Ludzu, skatiet attelu

7. Pavelciet uz leju siksnas reguletaju un noreguljiet pareizu siksnas garumu, lai nodrosinatu, ka jusu berms ir pienacigi dostiprinats.
Vienmér drosi nostipriniet bernu ar siksnam un pareizi savelciet tās, nepie'aujot va'igumu.

Lietošana uz priekšu vérstajā pozicijā
(Berna augums 76-105 cm/ berna svars 19 kg/ no 15 menešiem lidz 4 gadiem)
Skatit - 40
Ludzu, uzstadiet uzlaboto bernu
ierobezotajsistemu uz
transportldzekla sedekla un
ievietojiet bernu
ierobezotajsistemä.
Ludzu, aizbidiert Smart Ride™ sledzi pa labi, kad uzlabotā bernu ierobežotajstema tiek lietota uz prieksu versta pozicijā.

1. Nospiediet ISOFIX regulésanas
pogu 3-1 un pavelciet pamatni
prom no transporteIidzekla
sédvietas. 3-2

2. Nospiediet rotesanas pogu, la pagrieztu ierobezotajsistemu uz berna ivietosanai/izpemsanai atbilstošako pusi, tad pagriezi to atpakal lidz uz prieksu vsrstai pozicjai. 163
Nospiediet rotesanas pogu attiecigajpuse, la pagriezut uzlaboto bernu ierobezotajsistemu.
Vienmernodrosiniet,ka atbalsta slodzes kajairtieasa saskare ar gridunirbloketa pozicija,pat ja bermstajaneatrodas.
3.Pec veiksmigas ISOFIX savienotaju uzstadijanas,atalnospiediet ISOFIX regulejanas pogas,vienlaikus spiezot atzveltni,ldz tana nonakkontaktar transportlidzekla sedekla atzveltni.17-1 17-2



! ISOFIX savienotajiem ir jabut pievienotiem un noslegtiem ISOFIX dostiprinajuma punktos.38-1
! Slodzes statnim ir jabut pareizi novietotam tā, lai indicators ir zaš. 38 -2
Berna dostiprinasana
1. Nospiediet siksnu reguleesan pogu, velkot ara plecu jostas lidz velimajam garumam (velciet no apaksa fiksetakijem plecu polsteriem, lai pagarinatu).
2. Atvienojiet stiprinajumu spradzi, nospiezot sarkano pogu.



3. Nostipriniet spradzes abas sediestas puses ka redzams 1, lai padarituberna novietosanu uz prieksu verstaja pozicijja ertaku.
4. Uzstadot uzlaboto bernu
ierobežotajsistemu uz prieksu
verstaj pozfcija, zidainu ieliktnis
nav jaizmanto.
5. levietojiet bernu uzlabotajbernu iberobezotajsistem un izvelciet abas rokas cauri siksnam.Aiztaisiet spradzi.
! Pec tam, kad berns ir nosedinats, atkartoti parbaudiet, vai plecu siksnas atrodas pareizā augstumā.
6. Pavelciet uz leju siksnas regulētaju un noregulējiet pareizu siksnas garumu, lai nodrosinatu, ka jusu bérns ir pienacigi nostiprinats.13
Vienmér droši dostipriniet bernu ar siksnam un pareizi savelciet tās, nepie'aujot valigumu.


Miksto dalu nonemšana
Skatit 13-19
Nospiediet sarkano pogu, lai atvienotu spradzi.
Lai nonemtu mikstās cuales, sekojiet sojiem 14-19.
Lai mikstas detajas uzstaditu savas vietas,aprastitie solj jaevic apgriezt secibā







Kopsana un APKope
Pec kila iznemsanas no ieliktna, ludzu, turiet to bernam nepieejama vieta.
Ludzu, mazgajiet sedekla parvalku un ieksejo polsterejumu auksta udeni, kas neparsniedz 30^
Negludiniet miktasDSLas. Nebaliniet miktasDSLas un nemazgajet taskismaja tiriTava.
Neizmantojiet neskaidtus mazgāsanas lidzeklus, benzinu vai citrus organiskos skidinatajus, lai tiritu uzlaboto bernu ierobežotajsistemu vai pamatni. Tas var radit uzlabotās bemu ierobežotajsistemas bojājumus.
! Neizgrieziet sedekla parvalku un iekejo polsterejumu, lai tos izavetu. Sada veida uz sedekla parvalka vai uz iekejapolsterejuma var rasties krunkas.
Ludzu, izkariet sedekla parvalku un ieksejo polsterejumu ena.
Ludzu, nonemiet uzlaboto bernu ierobezeitajismemu un pamatni no transportldzekla sedekla, ja tie netiek izmantoti ilgaku laika periodu. Uzglabajet uzlaboto bernu ierobezeitajismemu vesa, sausa vieta, kurai jusu berns nevar piekjut.
Tirišanas laikā neaizskariet stiprinajuma savienotajus.

SL
Dobrodošli pri znamki Joie
Cestitamo vam, da ste postali clan druzine Joie! Veseli nas, da bomo del va-sega ziviljenza z malékom. Medtem ko potujete z ojačanim systemom za zadrževanje otrok i-Spin 360, uporabljate visokokakovosten in popolnoma certificiran varnostni systm i-Size za zadrževanje otrok. Natancno preberite ta navodila in upoštevaje vse korake, da boste zagotovili udobno vožnjo in njalboljišo zašcitvo svojega otroka.
Za uporabo tega ojačanega).[sistema za zadrževanje otrok Joie s](prikljucki) I-Size |SOFIX v skladu s standardom ECE R129/03, morajo biti izpóljenë nasledne zahteve.
Obrnjen v nasprotni smeri voznje: Visina otroka 40-105 cm, teža otroka ≤19 kg; Usmerjenost naprej: Visina otroka 76-105 cm, otrok, star vsaj 15 mesecev, otrokova teža ≤ 19 kg;
Podnožje
Pred namestitvjo in uporabo izdelka preberite navodila v tem prirocniku.
POMEMBNO: SHRANITE ZA POZNEJSO UPORABO. NATANCNO PREBERITE.
Navodila za uporabo shranite v prostoru za shranjevanje na zadnji strani podnoza, kot je prikazano na desni sliki.
Informacao o garanciji naojete na splletnistrani joebaby.com.

Seznam delov
Prepriacjte se, da ne manjka noben del. Ce kar koli manjka, se obmite na prodajalca.
SI.1 Opora za glavo
SI.2 Sedezna blazina
SI.3 Sponka
SI.4 Gumb za nastavitev pasov
SI.5 Prilagoditveni trak
SI.6 Zaklep Smart RideTM
SI.7 Podporna noga
SI.8 Gumb za nastavitev podpome noge
SI.9 Indikator podpore noge
SI.10 Gumb za nastavitev nagiba
SI.11 Gumb za obracanje


SI.12 Ramenski varostni pas
SI.13 Vlozek za dojencke
SI.14 Roica za nastavitev opore za glavo
SI.15 Zaščita pred stranskimi udarci
SI.16 Predel za shrambo navodil za uporabo
SI.17 Priključek ISOFIX
SI.18 Gumb za nastavitev priključka ISOFIX
SI.19 Vodila ISOFIX
OPOZORILO
! Za uporabo tega ojačanegaSYSTEMa za zadrževanje s priključki ISOFIX, v skladu s standardom ECE R129/03, morajo biti izpolnjene naslednje zahteve.
Obrjen v nasprotni smeri voznje:
Višina otroka 40-105 cm, teža otroka ≤ 19 kg;
Obrnjen naprej:
Višina otroka 76-105 cm, otrok, star vsaj 15 mesecev, otrokova teža ≤ 19 kg;
! POMEMBNO - OTROKA NE OBRACAJTE NAPREJ, DOKLER NE DOPOLNI 15 mesecev (gleje navodila).
! Podporna noga mora biti v stiku s podom vozila,
trakovi za zadrževanje otroka pa morajo biti prerligojeni
telesu otroka. Pasovi ne smejo biti zviti.
! Ko otroka položite v ojačani sistem za zadrževanje, morate pravilno namestiti varnostni pas in zagotoviti, da namestite trebusni pas Čim nizje, da je medenica pravilno podphta.
! Ojačani systemd za zadrževanje otrok morate zamenjati, kadar je bil izpostavljen močnim obretenitvam ob nezgodi. Nesreča lahko povzroči poskodbe, ki jih nevidite.
OPOZORILO
! Spreminjanje naprave na kakrsen koli nacin brez izrecnega dovoljenja strokovnjakov ali proizvajalca je strogo prepovedano. Prosimo, da natancno upostevoce proizvajalceva navodila za namestitev ojanega systemd za zadrzevanje otrok.
! OjačanegaSYSTEMa za zadrževanje otrok ne izpostavljajte sončni svetlobi, ker se lahko prevec segreje in postane prevroč za otrokovo kožo. Vedno z roko preverite temperaturo ojačanegaSYSTEMA za zadrževanje otrok, preden vanj namestite otroka.
! Otroka ne pušćajte v ojačanem systemdu za zadrževanje otrok brez nadzora.
! Prtljago ali druge predmete, ki bi v primeru trcenja lahko povzroci telesne poškodbe, morate ustrezno zavarovati.
! OjačanegaSYSTEMa za zadrževanje otrok ne uporabljaje brez mehkih delov.
! Uporabljaje samo mehke dele, ki jih je priporočil proizvajalec, saj so sestavni del zmogljivostiSYSTEMA za zadrževanje其中之一.
! VEDNO uporabljaje le nosilne sticne tocke, opisane v navodilih in oznacene na ojacanem sistemu za zadrzevanje otrok.
OPOZORILO
! Kadar ta ojačani systemd za zadrževanje otrok uporabljate v načinu za dojeněcke, ga NIKOLI ne namestite na sedež v vozilu, ki je opreumljen z zračno blazino.
! Pred nakupom tega ojačanegaSYSTEMA za zadrževanje otrok preverite, ali ga lahko ustrezno namestite v vozilo.
! Ojačani systemd za zadrževanje otrok NE zagotavlja popolne zašćte pred poskodbami vprimeru nezgode. S pravilno uporabo ojačanegaSYSTEMA za zadrževanje otrok pa se zmanjsa nevarnost Hudih poskodb ali smrti otroka.
OjačanegaSYSTEMa za zadrževanje otrok NE namesčajte brez upoštevanja teh navodil, sicer lahko resno ogrozite otrokovo varnost, kar lahko povzroči hude poškodbe ali smrt.
OjačanegaSYSTEMa za zadrževanje otrok NE uporabljajte,Če manjka del ali je poskodovan.
! Otrok naj NE nosi (pre)velikih oblačil, sicer ga trakovi ramenskega varnostnega pasu in mednožni trak morda ne Bodies pravilno in varno držali.
! OjačanegaSYSTEMa za zadrževanje otrok in drugih predmetov v vozilu NE pusčajte nepripetih ali nepritrjenih, ker bi se nepitrjeni ojačani system za zadrževanje otrok med vožnjo skozi oster ovinek, ob nenadni zaustavitvi vozila ali trka lahko premetaval in poskodoval potnike.
OPOZORILO
NIKOLI ne uporabljaje ojačanegaSYSTEMa za zadrževanje otrok iz druge roke ali z neznanim poreklom, ker ima lahko konstrukcijske poškodbe, ki ogrožajo otrokovo varnost.
! Za pritrditev ojačanegaSYSTEMa za zadrževanje otrok v vozilo ali namestitev otroka v ojačani systema za zadrževanje otrok NIKOLI ne uporabljajte vrvi ali drugih nadomestkov.
Ojačani system za zadrževanje其中之一 namestite tak, da noben njegov del ne ovira premikanja sedežev ali odpiranja in zapiranja vrat vozila.
Glede vzdrrzevanja, popravila in zamenjave delov se posvetujte z distributerjem.
Kadaristema za zadrzejavanje otrok dalj casa nameravate uporabljati, ga odstranite s sedeza vozila.
! Delov ojačanegaSYSTEMA za zadrževanje otrok z nicimer ne mažite.
! Otroka v ojačanem systemdu za zadrževanje otrok vedno pripnite z varnostnim pasom, tudi ob kratkih vožnjah, saj so prav na teh nezgode najbolj pogoste.
Vodila ISOFIX redno preverjaje zaradi morebitne umazanije in jih po potrebi ocistite. Zanesljivost se lahko zmanjsa z vodorum azanije, prahu, delcev hrane itd.
Z ojačanim/systemom za zadrževanje otrok NE uporabljajte notranjega oblazinjenja, ki ga ni priporočil proizvajalec.
! Sistem za zadrževanje otrok morda ne bo ustrezal vsem odobrenim vozilom, ce ga uporabljate v enam od navenenih položajev.
V nujnemprimeru
V nujem primerus ali v primerus nesrece je pomembno, da otroku takoj nudite prvo pomoic in obiscete zdravnika.
Informaci e o izdelku
i-Size' (integraln univerzali ojačani sistemi za zadrževanje otrok ISOFIX) je kategorija ojačanegaSYSTEMA za zadrževanje otrok in se Iahko v vozilu uporabi na vseh sedežih i-Size.
1. V skladu s standardom ECE R129/03 je izdelek univerzali ojačani system za zadrževanje otrok ISOFIX, razreda ISO/F2X,ISO/R2, in ga je treba pritrditi s prikljukci ISOFIX.
2. To je ojačani system za zadrževanje otrok 'i-Size'. V skladu s pravilnikom št. 129 je homologiran za uporabo na sedežih vozila, za katera proizvajalec vozila v navodilih za uporabo vozila navaja, da so združljivi s standardom i-Size.
3. Ce ste v dvomih, se obrnite na proizvajalca ali prodajalca ojanega!.
sistema za zadrzevanje otrok.
Materiali Plastika, kovina, tkanina
St. patenta V postopku pridobitve patenta
Opozorila glede namestitve

Glejteslike


Izbira načina namestitve
ECE
R129/03 Velikost
otroka Nacin
namestite Namestitev Referencija
starost Položaj
naklona 40-105 cm/
≤ 19 kg Nacin
usmerjenosti
nazaj PribljeNo 4
leta Položaj
1-6 76-105 cm/
≤ 19 kg Nacin
usmerjenosti
napraj 15 mesecevi
do prilj, 4
let Položaj
1-6
Starost
otroka Način
namestite Namestitev Zaklep Smart Ride* 0-15
mesecev Način
usmerjenosti
nazaj >15
mesecev Način
usmerjenosti
nazaj/naprej ali
Namestitev podnožja
Glejteslike 9-12
! Ko je nosilec namescen na sedež vozila, iztegnite podporno nogo do tal.
Vstavite vodila ISOFIX,ki vam bodov pomoc pri namešcanju.4-1


! ISOFIX ima na voljo 11 razlichnih položajev. Medtem ko pritiskate gumb ISOFIX -1, izvlecite priključek ISOFIX. -2
! Zagotovite, da sta oba prikrljučka
ISOFIX dobro pritrjena v pritrdilni
točki ISOFIX. Barve na obeh
prikrljučih ISOFIX morajo biti
popolnama zelene.
! Ko uspešno namestite priključke ISOFIX, ponovno pritisnite gumba za nastavitev ISOFIX in hkrati potisnite sedež nazaj, dokler ne pride v stik s hrbnim delom avtomobilskega sedež.
! Ko ISOFIX pritrdite, podporno nogo povlecite do tal. Ce indicator podporna noge sveti zeleno, je noga namescena pravilno.
! Pritisnite gumb za sprostitev podporne noge in nato nastavite dolzino podporne noge.
Vedno pazite, da se oporna noga dotika tal vozila in da je zaklenjena, ne glede na to, ali je v izboljsanem varnostnem sistemu otrok ali ne.



! Podporna noga ima 19 položajev. Če indicator podporne noge sveti rdeče, pomeni, da je podporna noga v napacnem položaju.
! Podporna noga se mora popolnama dotikati tal vozila. Rdeca pomeni, da podporna noga ni pravilno namescena.
! Povlecite prikljucka ISOFIX, da preverite, ali je podnozej varno pritrjeno.
! Prikljcka ISOFIX morata biti pritrjena in priovrscena v pritrdirnilih tockah prikljcka ISOFIX. 9-1
! Podporna noga mora biti prvilno namešcena in indicator mora svetiti zeleno. 9-2


Odstranjevanje podnožja
Za odstranjevanje iz vozila pritisnite gumb za nastavitev prikljucka ISOFIX 9-1 in podnozej povlecite s sedeza. 9-2
Nato pritisnite in prikljuce povlecite stran od prikljcca ISOFIX v vozilu.
Poskodbo med prevažanjem
preprecite tak, da pritisnete
prilagoditveni gumb ISOFIX -1 in v
celoti upognete priključek. -2



Uporaba stranske zašcite pred udarci
Glejte slike

! Prepriçajte se, da je stranska zašita pred udarci zaklenjena v odprtem položaju in tem zagotovite najboljso varnost pred stranskimi udarci.
1. Stranska zašcita pred udarci se samodejno aktivira, ko se sponka varnostega pasu premakne nazaj in se pas zategne. Zašcita na obeh straneh se samodejno odpre. 13-1 18-2
! POMEMBNO: Z odprtjem elementov za stransko zašcitopred udarci otrok še NI dovolj tesno zadržan.
2. Zašcito pred stranskimi udarci, ki je na nasprotni strani vrat vozila, lahko po potrebi zaprete in tem omogocite vec prostora za sedenje. Stran, ki je blizja zunanjosti vozila, mora biti vedno odprta. 14-1,14-2
3. Zašcito pred stranskimi udarci lahko ročno odprete, kot prikazuje slika 16.



Nastavitev naklona
Glejteslike 16-7
Stisnite gumb za nastavitev naklona 16, da systemd za zadrzevanje otrok nastavite v pravilen položaj. Koti nagiba so prikazani na sliki 17.
Prosimo, da po nastavitvi naklona ponovno nastavite položaj podporne nog.
V načinu usmerjenosti nazaj in naprej je na voljo šest položajev naklona.


Nastavljanje visine
opore za glavo in ramenskih varnostnih pasov
Glejteslike 16-20
1. Nastavite visino opore za glavo in preverite, ali sta ramenska varnostna pasova na pravlini visini, kot je prikazano na 18.
! Pri uporabi nacina usmerjenosti nazaj morata biti rezi za ramenski varnostni pas poravnani ali tik pod rameni otroka.
! Pri uporabi načina usmerjenosti naprej morata biti reži za ramenski varnostni pas poravnani z rameni otroka. 18
2. Stisnite rocico opore za glavo medtem pa dvignite ali navzdol potisnite oporo za glavo, dokler se ne zaskoci v enam od 6 položajev. Položaji opore za glavo so prikazani na sliki



Uporaba v načinu usmerjenosti nazaj (Višina otroka 40-105 cm, teža otroka ≤ 19 kg, dojencek-4, leta starosti)
Glejteslike 2-3
Ojačani system za zadrževanje otrok namestite na zadnji sedež vozila, nato otroka namestite v ojačani system.
! Ce ojaçani/system za zadrževanje otrok uporabljate v načinu usmerjenosti nazaj, premaknite zaklep Smart Ride™ na levo.
1. Pritisnite gumb za nastavitev prikljcka ISOFIX -1 in podnozej povlecite s sedeza vozila.
2. Pritisnite vrtljivi gumb, da ga zavrtite in s strani otroka lazje položite v sede.gza vzamete ven, nato sedež zavrtite v položaj usmerjenosti nazaj.
Vrtljivi gumb pritsinite na obeh straneh, da zavrtite ojačani system za zadrževanje otrok.
! Vedno pazite, da je izboljsani varnostni system za otroke zaklenjen, bodisi ko je obrjen naprej bodisi nazaj, ne glede na to, ali je systemdu otrok ali ne.




3. Ko uspešno namestite priključke ISOFIX, ponovno pritisnite gumba za njegovo nastavitve in hkrati potisnite sedež nazaj, dokler ne pride v stik s hrbstnim delom avtomobilskega sedeža. -1, -2
Priključka ISOFIX morata biti pritrjena in pričvršcena v pritrdilnih točkah ISOFIX. 3-1
! Podporna noga mora biti pravilno namescena in indicator mora svetiti zeleno. 2



Pripenjanje otroka
1. Pritisnite gumb za nastavitev pasov in hkrati povlecite ramenska pasova na zenelo dolzino (pri tem pasova drzite pod oblogami ramenskih pasov).
2. S pritiskom rdeega gumba odpnite sponko varnostnih pasov. 28
3. Sponki pritrdite na obe strani sedeza, kot je prikazano na sliki in si takto olajsaje namešcanje otroka v sedež v načinu usmerjenosti nazaj.
4.Prepricajte se, da je vstavek za novorojencka pravilno sestavljen, preden ga uporabite z novorojenkom. 30





5. Posedite otroka v ojačani system za zadrževanje otroka in namestite pasova Čez ramena.
! Ko otroka namestite, ponovno preverite, ali sta ramenska pasova na ustrezni visini.
6. Zapnite pasova. Glejte sliko 91

7. Prilagoditveni trak povlecite navzdol in prilagodite njegovolozlino, da zagotovite, da je otrok ustrezno zavarovan.
Otrok naj bo vedno varno pripet s pasom, in sicer takto, da odstranite ohlapnost pasov.

Uporaba v načinu usmerjenosti naprej (Višina otroka 76-105 cm, teža otroka ≤ 19 kg, 15 mesecev-4 let)
Glejteslike 3-4
Ojačani system za zadrževanje otrok namestite na sedež vozila, nato otroka namestite v ojačani system.
! Ce ojačani system za zadrževanje otrok uporabljate v načinu usmerjenosti naprej, premaknite zaklep Smart Ride™ na desno.
1. Pritisnite gumb za nastavitev prikljucka ISOFIX -1 in podnozje povlecite s sedeza vozila. -2


2. Pritisnite vrtljivi gumb, da ga zavrtite in s strani otroka laje položite v sede.gza vzamete ven, nato sedež zavrtite v položaj usmerjenosti naprej. 35
! Vrtljivi gumb pritsinite na obeh straneh, da zavrtite ojačani sistem za zadrževanje otrok.
! Vedno pazite, da je izboljsani varnostni system za otroke zaklenjen, bodisi ko je obrjen naprej bodisi nazaj, ne glede na to, ali je sistemu otrok ali ne.
3. Ko uspesno namestite prikljucek ISOFIX, ponovno pritisnite gumba za nastavitev ISOFIX in hkrati potisnite sedež nazaj, dokler ne pride v stik s hrbstnim delom avtomobilskega sedeza. 1-1, 87



Prikljucka ISOFIX morata biti pritrjena in pričvršcena v pritrdilnih točkah ISOFIX. 38-1
! Podporna noga mora biti pravilno namescena in indicator mora svetiti zeleno.38-2
Pripenjanje otroka
1. Pritisnite gumb za nastavitev pasov in hkrati povlecite ramenska pasova na zeeleno dolzino (pri tem pasova drzite pod oblogami ramenskih pasov). 39
2. S pritiskom rdecega gumba odpnite sponko varmostnih pasov.



3. Sponki pritrdite na obe strani sedeza, kot je prikazano na sliki in si tako olajsaje namešcanje otroka v sedež v naclin usmerjenosti naprej.
4. Pri namestitvi ojačanegaSYSTEMa za zadrževanje otrok v način usmerjenosti naprej ne uporabljaje vložka za dojenčke.
5. Posedite otroka v ojačani system za zadrževanje otrok in namestite pasova Čez ramena. Zapnite pasova.
! Ko otroka namestite, ponovno preverite, ali sta ramenska pasova na ustrezni visini.
6. Prilagoditveni trak povlecite navzdol in prilagodite njegovo dolzino, da zagotovite, da je otrok ustrezno zavaroyan.
Otrok naj bo vedno varno pripet s pasom, takao da odstranite ohlapnost pasov.


Odstranjevanje mehkih delov
Glejte slike 48
Pritisnite rdeci gumb, da opdnete zaponko.
Sledite korakom 44-48, da odstrinite mehke dele.
Mehde delzNova namestite tako, da zgornje korake ponovite v obratnem vrstnem redu.







Nega in vzdrževanje
Ko iz vlozka odstranite blazino, jo shranite tako, da bo otrokom nedoseglijiva.
! Sedežno prevleko in notranje podloge operite s hladno vodo pri temperaturi do 30^
! Mehkih delov ne likajte.
! Mehkih delov ne belite oziroma jih ne cistite s kemiicnimi sredsti.
Ojacanega planta za zadrzevanje otrok oziroma podnozja ne cistite z nerazredenimi cistili, bencinom ali drugim organskim topilom, saj lahko sistemas za zadrzevanje otrok poskodujete.
! Sedežne prevleke in notranje podloge ne susite zožemanjem, saj bi lahko ostala zmečkana.
! Sedežno prevleko in notranjo podlogo obesite v senco, da se posusita.
! Ce ojačanegaSYSTEMa za zadrževanje otrok in podnožja dlje šaca ne nameravate uporabljati, ju odstranite s sedeža vozila. Ojačani system za zadrževanje otrok shranite v hladnem in suhem prostoru, kamor otrok nima dostopa.
! Med cišćenjem ne spreminjalte priključkov za varnostni pas.

Allison Baby UK Ltd,
Venture Point, Towers Business Park
Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ
NUNA International B.V.
Van der Valk Bourmanweg 178 C,
2352 JD Leiderdorp, The Netherlands
pozrite si obrzky 38-41
Nainstalujte vylepseydetsk zadrziavacisystem na sedadlo vozidla potom don vlozte dieta. ! Pri používaní vylepşeneho dětského zadržiavacieho systému v režime celom doprodu posunte istenie Smart Ride™ doprava. 1. Stlačte nestavovacie tlacidlo ISOFIX -1 a vytihnite zadnú čast' základne zo sedadla. -2   2. Stlacte tlaicidlo otacania,aby ste sedaacku otooili pre Jednoduchsie bocné vkladanie/vykladanie dietata,potomjuotoctedepoloh cyelom dopredu 15a16 ! Ak chcete otocit vylepseydetsky zadrziavacisystem, stlae tlaicidlo otacania na oboch stranach. Vzdy skontrolujte, cizosilinena detská autosedacka zostava uzamknutá v rezime smerovania tvarou doprodu alebo v rezime smerovania tvarou dozadu bez ohladu na to, cje dietav zosilinemondekom zadrziavacom système alebo nie. 3. Po uspesnej instalacii spojovacich prvkov ISOFIX znova stlachte nastavovace tlacidla ISOFIX, priom tlacte na zadnú stranu sedacky, kym sa nedostane do kontaktu s operadlom sedadla vozidla. 7-1 7-2    ! Spojovacie prvky ISOFIX musia byt pripojené a zaistené na kotevnych bodoch ISOFIX. 18-1 ! Oporna noha musi byt spravne nainstalovanana so zelenou farbou indikatora. 98-2Zaistenie dietata
1. Stlacte tlacidlo nastavovacieho popruhu, priom potiahnite ramenné popruhy do zelanej (na predlzenie potiahnite zo spodnej strany pevnych podusiek popruhov) dlzyk. 38 2. Sponu popruhov odistite stlačením Červěného tlačidla. 40    3. Zaistite spony na oboch stranach sedacky, aka je zobrazenene na ktoré sa nachadzaju na obidvoch stranach sedacky, aby bolo dieta v rezime celom dopredu umiestnene pohodniejsie. 4. Pri instalaci vylepseneho detskeho zadrziavacieho systemu v rezime celom doprodu nepouzivajte dojicensku voLzku. 5. Polozte dieta do vylepseneho detskeho zadrziavacieho systemu a prevalcte mu obe ruky cez popruhy. Zapnite sponu. ! Ked' bude dieta sediet, znova skontrolutje, ci su ramenne popruhy v spravnej vyske. 6. Potiahnite nastavovaci popruh nadol a nastavte ho na spravynu dizku, aby ste sa uistili, ze je vase dieta spravyne zaistené. Vzdy nechavajte dieta zaistené a riadne stiahnute v popruhoch, uvofnene casti dotiahnite.  Odpojenie potahu
pozrite si obrzky 15-19
Stlačenim Červého tlačidla Rozopnite sponu. 13 Na odpojenie pot'ahu postupujte podla krokov 44-49 Ak budete chciet pirojit pot'ah spat, zopakujte vyssie uvedene kroky v opa'nom poradi.       Starostlivost a udrzba
Po vybrati klinu z vložky ho uložte niekam mimo dosahu diet'ata. Umyte kryt sedacky a vnutorne calunenie studenou vodou s teplotou pod 30^ Nezehlite látkové casti. ! Nebieltte ani chemicky necistite latkové casti. ! Na umyvanie vylepseheno detskeho zadrziavacieho systemu alebo zakladne nepouzivaje nezriedené cistace prostriedky, benzin ani ine organicke Rozpušadlo. Moze to sposobit poskodenie vylepseheno detskeho zadrziavacieho systemu. ! Nezmykajte kryt sedacky ani vnutorné calunenie, aby ste ich vysusi li. Mohlo by to na kryte sedacky a caluneni zanechat zvrasnenie. ! Kryt sedacky a vnutorne calunenie zaveste do tiena, aby sa vysusili. ! Ak sa vylepseny detsky zadrziavaci system a zakladna dlhsie nepouzivaju, odstrante ich vozidla. Vylepseny detsky zadrziavaci system dajte na chladne a suche miesto, kde sa k nemu vase dieta nedostane. ! Poças cistenia nematiculujte so spojovacimi prvkami popruhov.  Udvzla Joie
Gratulunk, hogy On is a Joie csalad tagja lett! Nagyon orulunk, hogy részesei lehtuk n kisgyereke eletutjanak. Mikor az i-Spin 360 fejlett geryakulessel utazik, On egg kimelkedo minosegu, teljes mertekben jovahagyott, l-Size csecsemohordoz hotnazl. Kjeruk figyelmesen olvassa el ezt a kezikonyvet es kovesse alepseket, hogy kenyelmes utazast es a legjobb vedelmetBiztositsa a ygermekenek. Ahhoz, hagy ezt a fejlett gyerekolest az ECE R129/03 Szabalynak megfeleloen tudja hasznalni az -Size ISOFIX csatolokkal, ygermekenek a kovetkezo kovetelmenyeknek kei megelelinie. Hatranezó modban; Gyerek magassága 40cm-105cm / Gyerek sulya:19kg; Elorenzé; Gyerek magassága 76cm-105cm/ Gyerek eletkora legalabb 15 honap / Gyerek sulya:19kg;Alap
A termek hasznalata es szerelese elott olvassa el az utmutatoban lev oosszesutasitast. 1 FONTOS: ORIZZE MEG A KESÖBBIEKRE. KERJUK OLVASSA EL FIGYELMESEN. Kerjuk orizze meg a kezelesi utmutatot az alap hatoldan levfo fiokban, amint az abra mutatja. Garancialis informaciokert kerjuk latogasson el weboldalunkra a joiebaby.com cimen. Alkatrészek listaja
Kérjuk gyrozödjön meg, hogy nincsenek hianyzo részek. Kérjuk vegye fel a kapcsolatot a forgalmazóval, ha hianyzik valami. 1 ábra Fejtámasz 2 abra Ul Espama 3ábra Csat 4 abra Pant allito gomb 5 abra Allito halo 6 abra Smart RideTM zaró 7ábra Terhelólab 8 abra Terheló lab allito gomb 9 abra Terheló lab jelzes 10 abra Dontes allito gomb 11 abra Forgato gomb 12 abra Valssij 13 ábra Csecsemó betét 14 abra Fejtamasz allito kar 15 abra Oldal utes vedo 16 abra Hasznalati utasitas tartorekesz 17 ábra ISOFIX csatoló 18 abra ISOFIX allto gomb 19 ábra ISOFIX gezetök FIGYELMEZTETÉS
! Ahhoz, hogy ezt a fejlett gyerekulest az ECE R129/03 Szabalynak megfeleloen tudja hasznalni az ISOFIX csatolokkal, a gyermekenek a kovetkezokovetelmenyeknek kell megfeelenie. Hátranézó modban: Gyerek magassága 40cm-105cm / Gyerek súlya ≤ 19 kg ; Elorenézó: Gyerek magassága 76cm-105cm/Gyerek életkora legalabb 15 honap /Gyerek sulya≤19kg; ! FONTOS - NE HASZNALJA ELORENEZO HELYZETBEN MIELOTTA GYEREK BETOLTI A 15 HONAPOT (Lasd az utmutatasokat) Barmely szijpant amely a fejlett gyerekulest a gepkocsihoz rogziti feszitett kell legyen, minden tartolab a gepkocsi padlojaval kell erintkezzen, minden szijpant amely a gyereket tartja a gyerek testehez kell legyen igazitva es a szijpantok ne csavarodjanak meg. ! Miután a gyereket elhelyezte a fejlett gyerekülesben, aBiztonsági övet helyesen kell használni és győzódjön meg, hogy a csipöövet alul viseli, hogy a medencétbiztosan tartsa, meg kell húzza. ! A fejlett gyerekulest ki kell cserelni amennyiben az baleset soran eros stressznek volt kiteve. Egy baleset okozhat olyan serulest, amelyet nem lathat.FIGYELMEZTETÉS
! Vegye figyelembe annak veszelyét, hogy barmilyen modositast vagy hozaadast vgezzen az eszkozön az illetékes hivatal engedelye nélkül, és annak veszelyét hogy ha nem követi pontosan a szerelesi utmutatot, amelyet a gyereküles gyartója bocsátott rendelkezesére. ! Kérjuk tartsa ezt a fejlett gyerekülest távol napsütestól, mort tulforósodhat a gyerek bore szárára. Mindig érintse meg a fejlett gyerekülest, mielott a gyereket belehelyezné. ! A gyereket ne hagyja felügyelet nélkül a fejlett gyerekü-lesben. ! Minden csomagot vagy mas olyan targyat amely utkozés eseten serulest okozhat, megfeleloen rogziteni kell. ! A fejlett gyerekulést ne használja a puha belsok nélkül. ! A puha belsoket nem szabad masal kicserelni, mint a gyarto altal ajanlottal, mert a puha belso a gyerekules szerves része. ! NE használjon más teherbíró érintkezési pontokat, mint amelyeket az utmutatasok leirnak és jelezve vannak a fejlett gyerekülesen.FIGYELMEZTETÉS
! SOHA ne szerelje ezt a fejlett gyerekulest oylan gepkocsiulésbe, amelyBizonsagi legzsakkal van felszerelve amikor csecsemó modban használja. ! Kérjuk ellenörizze ennek a fejlett gyerekülesnek aVASARlasa elott, hogy megfeleloen beszerelheto a gékocsijaba. ! SEMMILYEN fejlett gyerekulés nem biztosit teljes védelmet egy baleset esétén. Ennek elléné ennek a feljett gyerekulésnek megfelelo használata csökkenti a gyerek súlyos serulésének vagy halának esélyét. ! NE szerelje fel ezt a fejlett gyerekulést anélkül, hogy kovetné a jelen kezikonyv utasitásat, masképp komoly serulés vagy halalveszelynek teheti ki a gyermekét. ! NE használja ezt a feljett gyerekúlást ha sérult, vagy részei hiányoznak. NE öltöztesse a gyermekét nagy méretü ruḥába, ez megakadályozhatja, hogy megfeleloen bekösse a väll hamszijakat és a lába közötti övet. NE hagyja a fejlett gyerekulest vagy mas elementa gepkocsiban anelkul hogy rogzitene vagy bektné, mert a nem rogzitet fejlett gyerekulés egy hirtelen kanyar, megallas vagy utkozes eseten serulest okozhat az utasoknak. ! SOHA ne hasznaljon egy masodkezi fejlett gyerekulest vagy oyan fejlett gyerekulest, amelynek tortenetet nem ismeri, mert lehetnek oyan szerkezeti serulesei, amelyek befolyasolhatjak a gyermeke biztonsagat.FIGYELMEZTETÉS
! SOHA ne hasznaljon kotelet, vagy mas helyettesitot a fejlett gyerekulés rogzitésère, vagy a gyermekBiztositára a fejlett gyerekulésben. ! Gyözódjön meg róla, hogy a fejlett gyerekúles úgy van beszerelve, hogy semmilyen része nim akadályozza a mozgathato üleseket vagy a gépkocsi ajtoinak hasznalatát. Kérje ki a forgalmazo tanácsát, ami a karbantartást, javístást és alkatrész cseréjét illeti. ! Amennyiben hosszú ideig nem használja a fejlett gyerekülest, kérjuk vegye ki a gépkocsiból. ! Ennek a fejlett gyerekulésnek az alkatrészei nem igenyelnek semmilyen zsirzást. ! Mindig rogzítse a gyereket a fejlett gyerekúlsben, meg rovid utakon is, mert a legtöbb baleset ilyenkor történik. ! Ellenorizze gyakran az ISOFIX gezetokn a szennyezódésekét es szükseg szerint tiszitsa meg. A megbizhatósag csökkenhet a szennyezódések, por, etelmaradékok felgyülemlésével. ! NE tegyen mast a fejlett gyerekulésbe, mint a javasolt párnákat. ! Megtorténhet, hogy a gyerekulés nem talál minded jovāhagyott gépkocsiba amikor az alábbi poziciok egyíkében használja.Surgosseg
Surgosség vagy baleset eseten a legfontosabb, hogy a gyereknek viselje gondjat azonnali elosegellyel vagy orvosi kezelessel.Termékinfornáció
Az "i-Size" (Integral Universal ISOFIX Enhanced Child Restraint Systems) oylan kategoriájú Fejlett Gyereküles Rendszer, amelyet...,\ minden i-Size típusú ulésrendszerben hasznalni lehet. 1. Az ECE R129/03 Szabványnek megfeleloen a termek egy univerzális ISOFIX ISO/F2X, ISO/R2 osztályu fejlett gyereküles és az ISOFIX csatolok segitségevel kell használni. 2. Ez egy "i-Size" Fejlett Gyerekulés Rendszer. A 129. számú Szabványnek megfeleloen engedélyezett a használata egy i-Size kompatibilis gékkocsülsben, ahogy azt a gépkocs gyartója leirja a használati utasításban. 3. Amennyiben kétsege lenne, tanácskozzon a Fejlett Gyereküles Rendszer gyartójalval vagy eladójalval. Anyag Muanyag, fem, szovet Szabvanyszam Szabvany fenntartottSzerelési utmutatok
lásda képeket 1-2   Válassza ki a szereleşi modot
| ECE R129/03 | Gyerek mèrete | Szereleşmiód | Szereles | Referencia elektror | Dontesi pozicló |
| 40cm- 105cm/ ≤ 19kg | Hátranéző mód | Kb 4 év | Helyzet 1 -6 | ||
| 76cm- 105cm/ ≤ 19kg | Elärenéző mód | 15 hônaplól kb 4 évig | Helyzet 1 -6 |
| Gyerek életkora | Szerelesi mód | Szereles Smart RideTM zéro | |
| 0-15 hônp | Hátranéző mód | ||
| >15 hônp | Előre/Hátranező mód | vagy | |
Az alap szerelése
lásdakepeket 9-12
I Miutan az alapot a gepkosci üesere helyeze t huza k a terheló lábat a padloig. ! Helyezbe be az ISOFIX verzetoket a szereles segitéséhez. 4-1   11 allthato helyzete van az ISOFIXnek. Mikozben lenyomja az ISOFIX gombot 5-1, huzza ki az ISOFIX csatlakozot. 5-2 Gyozodjön meg, hogy mindkét ISOFIX csatolóBiztansagosan rögzül az ISOFIX rogzitô pontokba. A jelzes szine mindkét ISOFIX csatolón teljesen zold kell legyen. ! Miután sikeresen beszerelte az ISOFIX csatlakozó, nyomja meg uyra az ISOFIX allitó gombokat, miközben a szék hatat addig nyomja hatra amig a gékocsi ülesenek hatához é. Miután rögztette az ISOFIX rendszert húzza a lábat a páló fèle. Amikor a terhelo láb jelzese zöld, a terhelo láb helyesen van beszerelve. ! Szoritsa meg a terhelő láb kioldó gombját, majd allitson a terhelő láb hosszán. Mindig gyozodjön meg arröl, hogy a teherhordó láb érintkezik a jarmu padlojával, és zárva marad, fuggetlenül attól, hogy van-e gyermek a fejlett gyerekülesben vagy sem.    A terheló lánbá 19 helyzete van. Amikor a terheló láb jelzése voros, ez azt jalenti, hogy a terheló láb rossz helyzetben van. ! Gyozodjon meg, hogy a terheló láb teljesen erintkezik a gépkosci padlojával. A voros helytelen szerelest jelez.8 ! Gyözödjön meg, hogy az alapotbiztonságosan beszerelte,meghúzva mindkét ISOFIX csatolót. !Az ISOFIX csatlakozókat hozza kell csatolni érs rogzǐteni az ISOFIX csatoló pontokhoz. 9-1 A terhelö labat helyesen, zöld jelzessel kell felszerelni. 9-2  Az alap eltavolitasa
Az alap elavolitasahoz a gepkocsibol nyomja meg az ISOFIX kioldogombot 10-1 es huzza el az alapot az ulestol. 10-2 Ezután nyomja meg és engedje fel a csatolókat a gépkocsi ISOFIX rendszeréból. Szallitás kozbeni károsodás elkerülésere nyomja meg az ISOFIX allito gombat 12-1 es hajtsa be teljesen a csatolót. 12-2   Oldal utés védó használata
lásd a képeket 18-19
! Gyózódjón meg, hogy az oldal utés védō nyitott helyzetben van a legnagyobb oldalsó utésvédelem érdekében. 1. Az oldal utesvedok automatikusan aktivalodnak amikor a hamszij csatot visszaallitjak a helyzetbe es a hamszij megszorul, mindket oldal automatikusan kinyilik. 13-1 13-2 FONTOS: Kérjuk jegyeze meg, hogy az oldal utésvedok kihajtasa NEM jelenti hogy a gyerek elég szorosan ül. 2. A gépkoasi ajtójával ellentétés oldalon levô oldsó utesvedo becsukhato, nagyobb ulshelyet biztositva ezzel, amennyiben szükséges. A gépkoasi kulso feléhez kozelebb levô oldal mindig nyitott helyzetben kell legyen. 14-1  3. Az oldal utesvedo kezel is kinyithato, amint az 19 abran latszik.   Dóles állitas
lásd a képeket 16-17
Szoritsa meg a dontesallito gombot 16, hogy a fejlett gyerekulest a megfelelo helyzetbe alltsa. A dolesi szogek itt lathatok Kerjuk ellenorize uja a tartolab helyzet et a dontes utan. Hatanezo modban 6 dontesi pozic o van es elorenezo modban szinten 6 dontesi pozicio.  Magassag allitasa fejtamasznak es valhamszijnak
lásda kepeket 16-20
1. Kérjuk allitsa be a fejtamaszt és ellenorizze, hogy a vallhamszijak a helyes magassagban vannak szerint Amikor hatarézó modban használa, a vallhamszj magassaga gyerek vallval egy vonalban vagy az alatt keI legyen. Amikor elorenezo modban hasznalja, a valhamszij magassaga gyerek vallaval egy vonalban kell legyen. 16 2. Szoritsa meg a fejtámasz allitó fogantyút 18 es kozben húzza fel vagy nyomja le a fejtámaszt amig a 6 pozício eyikebe bekattan. A fejtámasz pozićok itt lathok   Hátranéző mod használata
(A gyere magassága 40cm-105cm/ A gyerek súlya ≤19kg/csecsemö - 4 év)
lásdakepeket -
Kerjuk szerelje a fejlett gyerekulest a gepkocsi hatulso ulsebe, ezutan helyeze bele agyereket. Kerjuk csusztassa a Smart RideTM zarot baira, amikor a fejlett gyerekulest hatarnezmodban hasznalja. 1. Nyomja meg az ISOFIX allitogombot 2-1 es huzza el azalapot az ulestol. 2. Nyomja meg a forgo gombot hogy elforditsa a konnyebb oldalso behelyezesere/kivetelere a gyereknek, maj forditsa vissza a hatranetziranyba. 28 ! Nyomja meg a forgo gombot mindkét oldalon, hogy elforditsa fejlett gyerekulést. Mindig gyozodjon meg arrol, hogy a fejlett gyerekules mindig elore nezovaghy hatrafele nezmodban marad,fuggetlenul attol,hogy van-e gyermek a fejlett gyerekulesben vagy sem.     3. Miután sikeresen beszerelte az ISOFIX csatlakozót, nyomja meg uyra az ISOFIX allitó gombokat, miközben a szék hatat addig nyomja hátra amig a gépkocsi ülesének hatáhozér. -1-2 ! Az ISOFIX csatlakozókat hozza kell csatolni és rögzitieni az ISOFIX csatoló pontokhoz. -1 A terhelo labat helyesen, zold jelzessel kell felszerelni. -2   A gyermek rogzítésé
1. Nyomja meg a halóallitogombot, miközben kihúzza a vállhamszijakat a kivant (Húzza alulról a rogzifett vallpárnakat ha hosszabitani akarja) hosszra. 2. Nyissa ki a hamszijak csatjat a voros gomb megnyomasaval. 28 3. Rögzütse a csatokat a szek mindkét oldalan, amint az abrán lathato amelyek a szek mindkét oldalan talalhatok hatranézó modban sukkal konnyebb. 4. Kérjuk gyrozödjön meg, hogy a csecsemöbetétre fel van szerelve a beszorító, mielöttt a gyereknél használa. 30      5. Helyezze a gyereket a fejlett gyerekulésbe és mindkét kezét füze be a hamszijakba. ! Miután a gyereket elhelyezte, ellenorizze hogy a valhamszijak megfelelo magassagban vannak. 6. Csatolja be a csatot. Kérjuk tanulmányozza 31  7. Huzza le az allitó halot es allitsa a megfelelo hosszra, hogy a gyerekBiztonságban legyen. Mindig rogzitse a gyereket a hamszijakba es megfeleloen szoritsa meg, eltavolitva a logo reszeket. Elorenzó mod hasznalata (A gyerek magassága 76cm-105cm/A gyerek súlya ≤19kg/15 hónap - 4 év)
lásda kepeket -
Kerjuk szerelje a fejlett gyerekulest a gepkosci ulsebe, ezutan helyezbe bele a gyereket. Kerjuk csusztassa a Smart RideTM zarot jobbra, amikor a fejlett gyerekulest elorenzó modban hasznalja.3  1. Nyomja meg az ISOFIX alitogombot -1 es huzza el azalapot az ulestol. 2-2  2. Nyomja meg a forgo gombot hogy elforditsa a konnyebb oldalso behelyzesere/kivetelere a gyereknek, majd forditsa vissza az elorenezo iranyba. 38 & 39 ! Nyomja meg a forgo gombot mindkét oldalon, hogy elforditsa a fejlett gyerekulest. Mindig gyozodjon meg arrol, hogy a fejlett gyerekules mindig elore nezvoagy hatrafelé nezmo dBan marad, fuggetlenul attol, hogy van-e gyermek a fejlett gyerekulesben vagy sem. 3. Miután sikeresen beszerelte az ISOFIX csatlakozót, nyomja meg újra az ISOFIX állitó gombokat, miközben a szék hatat addig nyomja hátra amig a gépkocsi ülesénk hatahoz er. 37-1 37-2    ! Az ISOFIX csatlakozókat hozá kelli csatolni érsörgzǐnteni az ISOFIX csatoló pontokho. -1 A terheló lábat helyesen, zöld jelzessel kell felszerelni. -2A gyermek rogzítésé
1. Nyomja meg a halóallitó gombot, miközben kihúzza a vällhámszijakat a kivant (Húzza alulrol a rogzítétt vällpárnákat ha hosszabitani akarja) hosszra. 2. Nyissa ki a hamszijak csatjat a voros gomb megnyomasaval. 40    3. Rögzítse a csatokat a szek mindkét oldalán, amint az abrán lathato amelyek a szék mindkét oldalán találatók háranező modban soskal konnyebb. 4. Amikor a fejlett gyerekulést elorenez' kisgyerek modban szereli ne hasznájla a csecsem' betétet. 5. Helyezze a gyereket a fejlett gyerekulesbe es mindkét kezét füzze be a hamszijakba. Csatolja be a csatot. Miutan a gyereket elhelyeze, ellenorize hogy a valhamszijak megfelelo magassagban vannak. 6. Huzza le az allito halot es allitsa a megfelelo hosszra, hogy a gyerek biztonsagban legyen. Mindig rogzitse a gyereket a hamszijakba es megfeleloen szoritsa meg, eltavolitva a logo reszeket.  A puha belsok eltavolitasa
Iasdakepeket 49 - 49 Acsat kiengedeshez nyomja meg a piros gombot.43 Kövesse az 44 - 48 lépéseket, hogyeltávolitsa a puha belsoket. A puha belsok ujboli felszerelsehez kérjuk ismetelje meg alepeseket forditott sorrendben.       Gondozas es karbantartas
Miután eltávolitotta a betét beszorítójat, kérjuk tárolja olyan helyen ahol gyerek nem fer hozza. Kerjuk mossa a puha belsof es a belso belest hideg vizzel 30^ alatt. ! NeVASALJA a puha belsot. ! Ne fehéritse vagy ne tisztfittassa a puha belsöt. ! Ne hasznaljon higitas nelkuli moszereket, benzint vagy mas szerves oldszert a gyerekules vagy az alap mosasara. Ez karosithatja a fejlett gyerekulest. ! Ne akassza ki szaradni csavarva az uleshuzatot es a belso parnat. Az uleshuzaton es a belso parnan rancokat hagyhat. ! Kérjuk teritse ki szaradni az arnyekba az üleshuzatot és a belso bélést. Amennyiben hosszü ideig nem hasznalja a csecsemhordozot vagy az alapot, kérjuk vegye ki a gepkocsibol. Tegye a fejlett gyerekulést huvos, szaraz helyre, ahol a ygermek nem erheti el. Tisztitas kozben vigyazzon a hamszij csatolokra. TR
Joie Ye Hos Geldiniz
Jolie allesine katildiginz icin tebrikler! Cocugunuzla olan yolculugunuzda size katimaktan buyuk bir heyecan duyuyoruz i-Spin 360 gelistirlimis cokuc koltuguya seyahat ederken, yuksek kaliteli, lam sertifikal guvenlikli i-Size gelistirlimis cokuc koltugu kullairsiniz. Rahat bir surus ve cocugunuz icin en yi korumayi saglamak izere luffen bu kilavuzu dlkkatle okuyun ve her bir adimi Izteyn. ECE R129/03 Yonetmeligine gore i-Size ISOFIX baglantilar sahip bu Joie gellistirilmis cocuk koltugun kullanmak icin cocugunuzun asagidaki gereklilkleri karslamasi gerekir. Arkaya Donuk: Cocugun boyu 40-105 cm/Cocugun kilosu≤19 kg; One Donuk: Cocugun boyu 76-105 cm/Cocugun kilosu≤19 kg;Taban
Lüften ürinü takmadan ya da kullanmadan once bu kilavuzdaki tüm talimatlari okuyun. IONEMLI ILERIDE BASVURMAK ICIN SAKLAYIN. LUTFEN DIKKATLE OKUYUN. Lüften kullanim kilavuzunu, sagdaki sekilde gosterildigi gibi, tabanin arkasindaki saklama bolmesinde saklayn. Garanti bilgleri icin luffen joebaby com adresindeki web stemlizi ziyaret edin. Parca Listesi
Lüften herhangi bir eksik parca olmadiigindan emin olun. Lüften herhangi bir eksik varsa saticiyla iletisimeGPCIN. Sekil 1 Kafa Destegi Sekil 2 Koltuk Yastigi Sekil 3 Toka Seikil 4 Kayis Takimi Ayari Düğmesi Seikil 5 Ayar Seridi Sekil 6 Akilli RideTM kilit Sekil 7 Yuk Aaygi Şekil 8 Yük Aygün Ayar Düğmesi Şekil 9 Yük Ayağı Göstergesi Şekil 10 Yatirma Ayari Düğmesi Sekil 11 Dondurme Dugmesi Sekil 12 Omuz Kayisi Sekil 13 Bebek Eklentisi Seikil 14 Kafa Destegi Ayar Kolu Sekil 15 Yan Darbe Kalkani Sekil 16 Kullanim Kilavuzu Saklama Bolmesi Şekil 17 ISOFIX Baglayici Sekil 18 ISOFIX Ayarlayici Dugme Sekil 19 ISOFIX Kilavuzlari UYARI
! ECE R129/03 Yönetmelügine gore ISOFIX böglantilara sahip bu gelseirilmis Çocuk koltuğunu kullanmak icin Çocuğunuzunassistant,gereklilikleri karşilamasi gerekir. Arkaya Donuk: Cocugun boyu 40-105 cm/ Cocugun kilosu ≤ 19kg One Donuk: Cocugun boyu 76-105 cm/ Cocugun kilosu ≤ 19kg ! ONEMLI - COUCK 15 ayin DOLDURANA KADAR ONE DONUK KONUMDA KULLANMAYIN (Talimatlara basvurun) ! Herhangi bir destek ayagı araç tabaniyla temas etmeli ve cocupu tutan kayilşar;cocupgün vucuduna gore ayarlanmalidir. Kemerler bukülmemelidir. ! Cocugunuz bu gelseirilmis coccus koltuguna yerlesterildikten sonra, emniyet kemeriogrupsbicimde kullanimali ve her kucak kayisi, legen kemiigi bolgesi sikica oturacak, gergin olacak sekilde takilmalidir. ! Bir kazada Şiddetli zorlanmalara maruz kaldiğinda bu gelifistilmis yüzuk koltugudehyişirilmelidir. Bir kaza, uzerlerinde goremeyebileceginiz hasara neden olabilir.UYARI
! Yetkili makamin onay olmadan cihazda herhangi bir degisiklik veya ekleme yapilmasi ve gelistirilmis*cocuk koltugu ureticisi tarafindan saglanan montaj talimatlarinin tam olarak yerine getirilmemesi durumlarinda ortaya cikabilecek tehlikeleri dikkate alin. ! Lüften bu gelseirilmis coccus koltugunu gunes altinda birakmayin;aksi durumda coccugun cildi icin cok isnabilir. Cocugu icine yerlestirmeden once gelistirilmis coccus koltugunu mutlaka dokunarak kontrl edin. ! Çocuk, geleşirilmış Çocuk koltuğu sisteminde gozetimsiz birakilmamaldir. ! Carpisma durumunda yaralanmalara neden olabilecek herhangi bir Bavul veya diger nesneler uygun bicimde sabitlenmelidir. !Gelişirilmis;cocuk koltuğu,tekstil malzemeleri olmadan kullanilmamaldir. ! Koltuk performansin onemli bir parcasini olusturduklarindan, tekstim malzemeleri uretici firmanin onerdirigin disindakilerle degistirilmemelidir. ! Talimatlarda açiklananlarin ve gelistirilmis yüzuk koltugunda belirtilenlerin disinda yuk taşima temas noktaları kullanmayın.UYARI
! Bu gelistirilmis;cocuk koltugunu,bebek moduyla kullanilirken asla hava yastiklariyla donatilmis herhangi bir araç koltuguna kurmayin. ! Araciniza dizgün bicimde kurulabildiginden emin olmak;. cin lufen bu gelsetilmiç;cocuk koltugunu satin almadan once kontrl edin. ! Hiçbir gelseşirilmş Çocuk koltuğu bir kazada yaralanmaya karsi tam koruma garantı edemez. Ancak bu gelseşirilmş Çocuk koltuğunun.Doğru kullanilması, Çocuğunuzun ciddi yaralanma veya olüm riskini azaltacaktı. ! Bu gelseirlmis 参数 koltugunu bu kilavuzdaki talimatlari dikkate almadan kurmayin; akti durumda 参数kugunuzu ciddi yaralanma veya olüm risik altına soskililirsiniz. Hasarli veya eksik parçaları varsa bu gelifstirilmş;cocuk koltuğunu kullanmayın. ! Omuz kayisları ve bacaklararasindaki kasik kayisyladağru ve güvenlibicimde baglanmasini engelleyebileceğinden,;cocuğunuza genis/büyük beden kiyafetler GYDIRMEYIN. Sabitlenmemis gelseitilmisoczuk koltugu keskin donus, ani durma veya carpma durumunda etrafa firlayarak aractakileri yaralayabilecginden, bu gelsetilmisoczuk koltugunu ya da diger nesneleri aracinizda kemerle baglanmami veya sabitlenmemis durumda birakmayin.UYARI
! Cocugunuzun guvenligini tehlikeye atacak yapisal hasari olabilecegi icin, ikinci el veya kullanim gecmsini bilmediginiz bir gelsetilmis cocosk koltugunu asla kullanmayin. Gelişirilmis;cocuk koltugunu araca veya;cocugu gelişirilmis;cocuk koltugunda sabitlemek icin asla ip ya da benzeri nesneler kullanmayin. !Gelişirilmş;cocuk koltugunun, hicbir parçasi hareketli koltuklari vya araç kapilarinı calımasın engellemeyecek sekilde kuruldugundan emin olun. ! Bakim, onarim ve parca degisimiyle ilgili sorunlar icin dagiticiya danisin. ! Uzun bir sure kullanilmayacaksa, bu gelişirilmis yüzuk koltugunu araç koltugundan Çiakin. ! Bu gelseirilmis;cocuk koltugunun parcalari hiçbir biçimde yağlanmamalidir. ! Cocugu, cogu kazanin meydana geldigi kisa gezilerde bile mutlaka gelseirilmis cocuk koltugunda sabitleyin. ! ISOFIX kilavuzlarinin kiri olup olmadigiin sik sik kontrol edin ve gerekirse temizleyin. lclerine kir, toz, yiyecek parçalari vb. girerse guvenilirlik olumsuz etkilenebilir. ! Bu gelseirlmisoczuk koltuguna onerilen ic yastiklar disinda herhangi bir nesne yerlestirmeyin.Acil durum
Acil durumda veya kazalarda, en onemli nokta cocugunuza hemen ilk yardim ve tibi muhammade uygulanmasidir.Urun Bilgisi
"i-Size" (Tümselş Evrensel ISOFIX Gelistirilmis Çocuk Koltuğu Sistemleri), bir aracın:tüm i-Size oturma konumlarinda kullanı yönelikbir Gelistirilmis Çocuk Koltuğu Sisteml kategorisdir. 1. ECE R129/03 Yönnetmeligine,gore, urun, Evrensel ISOFIX Sinif ISO/F2X,ISO/R2 gelistirilmis,cocuk koltugudur ve ISOFIX baglantilari kullanilarak takilmalidir. 2. Bu bir "i-Size" Gelişirilmı Çocuk Koltuğu Sistemidir. 129 numarili Yönetmeligi Göre, aracın kullanım kilavuzunda araç üreticişi tarafindan belirtilen i-Size uyumlı araç koltuğu konumlarında kullanım ilen onaylanmistir. 3. Sūphe duyulmasi durumunda Gelişirilmı Çocuk Koltuğu Sistemimin Üreticisine veya bayisine dinisman. Malzemeler Plastik, metal, kumas Patent Numarasi Patentler beklemededinMontajda Dikkat Edilecek Noktalar
bk. görtüller 1 - 2   Montaj Modunu Seçin
| ECE RT29/03 | Cocüçün Boyu/Kilosu | Montaj Modu | Montaj | Referans Yaş | Eğim Konumu |
| 40-105 cm/ ≤19 kg | Arkaya dönük mod | Yakalık 4 yaş | Konum 1-6 | ||
| 76-105 cm/ ≤19 kg | Öne)dönük mod | 15 ay ila yakalık 4 yaş | Konum 1-6 |
| Çocuğun Yaşı | Montaj Modu | Montaj Akilı Ride | TM kilit |
| 0-15 ay | Arkaya dönük mod | ||
| >15 ay | Arkaya/Öne dönük mod | veya |
Tabani Takma
bk. görtüntüler 3 - 12
! Tabani arac koltuguna yerlestirdikten sonra yuk ayagini zeme dogru asagi.cekin. 3 ! Kuruluma yardimci olmak icin ISOFIX kilavuzlariniGPCIRN. 4-1   !ISOFIX icin 11 tane ayarlanabilir konum vardir.ISOFIX duğmesine basarken ⑤ -1,ISOFIX baglayiciyikerekçikarin.5-2 ! Her iki ISOFIX baglayicin da ISOFIX tutturma noktalarina sikica takildigindan emin olun. Her iki ISOFIX baglayicidaki gostergelerin renkleri tamamen yesil olmalidir. ! ISOFIX baglayicilari basariyla kurdukstan sonra, ISOFIX ayari duqmelerine tekrar basarken, koltugu aracin arkalgina dogru itin. ! ISOFIX baglantisini yaptkntan sonra yuk ayagini zemineogrupsaigcekin. Yuk ayagogstergesi yesil renkte oldugunda, yuk ayagodru bigimde taklmistir. !Yuk ayagi serbest birakma dugmesinisikin ve yuk ayagi uzunlugunuayarlayin. !Gelismocuk koltugussteminde cokuk olsun ya da olmasin,yuk ayaginin ara zemini ile temas halinde oldugundan ve kiliti kaligindand daima emin olun.    Yuk ayaginda 19 konum vardir. Yuk ayagöstergesinin kirmizi renkte olmasi, yuk ayaginin yanlis konumda bulundugunu gosterir. Yuk ayaginin aracin tabaniyla tam olarak temas ettginden emin olun. Kirmizi renk yanis sekilde kuruldugu anlamina gelir. Her iki ISOFIX baglayiciyi cekerek, tabanin guvenli bir sekilde takildigi ini contro edin. ISOFIX baglayicilar, ISOFIX tutturma noktalarina takilmali ve kilitlenmelidir. 9-1 ! Yuk ayagi dokru takilmali ve gostergesi yesil olmaldir. 9-2  Tabaniçikarma
Aractan cikarmak icin, ISOFIX ayarlayici dugmesine basin 19-1 ve taban arka kismini koltuktan cekin. 19-2 Baglayicilara bastirarak aracin ISOFIX baglantisindan serbest birakin. Ulasim sirasinda hasari onlemek icin, ISOFIX ayarlayici duğmesine basin 12-1 ve baglayiciyi tamamen katlayin. 12-2   Yan Darbe Kalkanini Kullanma
bk. görtüntüler 15 - 15
! En yuksek yan darbe guvenligi icin yan darbe korumasi kalkaninin acosik konumda kilitlendiginden emin olun. 1. Kayis takimi tokasi konuma geri getirildigiinde ve kayis takimi sikistirildigiinda her iki taraf acilarak yan darbe kalkanlan otomatik olarak etkinlestinilir. 15-1 15-2 2. Daha fazla oturma alanı saglamak gerekirse araq kapisinin ters tarafindaki yan darbe kalkani kapatilabilir. Aracin dis kismina en yakinolan taraf her zaman acik konumda olmaldir. -1-2 3. Yan darbe, numarali resimde gosterildigi gibi elle acilabilir.   Yatirma Ayari
bk. görtuntüler 15 - 17 Yatirma ayari dugmesini sikip 16, gelistirilmis cocuk koltugunu uygun konuma ayarlayin. Yatirma acilari resimde gosterilmektedir: 17 Yatirdiktan sonra luffen yuk ayag konumunu tekrar contro edin. Arkaya donuk mod icin 6,one donuk mod icin 6 yatima konumu vardir.  Yukseklik Ayari
Kafa Destegi ve Omuz Kayisi icin
bk. görtüntüler 18 - 20 1. Lütfen kafa destegini ayarlayin ve omuz kayislarin numarali sekle gore esit duzeyde veya asagisinda dokru yukseklikte oldugunu kontrl edin. ! Arkaya donuk konumda kullanilirken, omuz kayisi yuksekligi;cocugun omuzlarinin ust kismyla esit duzeyde veva ust kismin asagisinda olmalidir. One donuk konumda kullanilirken, omuz kayisi yuksekligi cocupun omuzlarinin ust kismyla esit duzyde olmaldir. 18 2. Kafa destegi ayar kolunu sikarken 9,6 konumdan birineGPCinceye kadar kafa destegini yukari vya asagitin.Kafa destegi konumlari numarali resimde gosterilmektedir.   Arkaya Donuk Modda Kullanma (CocuGun boyu 40-105 cm/CocuGun kilosu ≤ 19 kg/bebek - 4 yaş)
bk. görtüller
 Lufen gelistirilmis cocuk koltugunu aracin arka koltuguna monte edip, ardindan cocugu gelistirilmis cocuk koltuguna yerlestirin. Gelistirilmisoczuk koltugu arkaya donuk modda kullanilrken luften Akili RideTM kilidi sola kaydirin. 1.ISOFIX ayarlayici duğmesine basin -1 ve taban arka kismini koltuktan seksin. 2. Cocugun yandan daha kolayyerlesteirmesi/cikarilmasi amaciyla donturme icin donturme dugmesine basip koltugu arkaya donuk konuma donturun. 25ve24 Geliistirilmis coccus koltugunu dondurmek icin herhangi bir tarafaki dondurme duqmesine basin. Gelismis cokuk koltugusisteminde cokuc olsun ya daolmasin, gelismis cokukkoltugunun daima ileriye donukmodda veya arkaya donuk modka bililkaldigndan emin olun.     3.ISOFIX baglayicilari basariyla kurduktan sonra, ISOFIX ayari dugmelerine tekrar basaren, koltugu aracin arkaliignaogruiitin.2-1-2 ISOFIX baglayiclar, ISOFIX tutturma noktarina takilmali ve kilitlenmelidir. 26-1 Yuk ayagidogru takilmalve gostergesi yesil olmalir. -2   Cocugu Sabitleme
1. Serit ayari duğmesine basarken, omuz kayislarini istediginiz uzunluga cekin (uzatmak icin sabit omuz tamponlarin alt kismindan cekin). 2. Kirmizi dugmeye basarak kayin tokasini acin. 3. Cocuğun arkaya donuk modda\ daha rahat yerleşirilmesini\ saglamak icin koltuguher iki\ tarafinda bulunan tokalari numarali resimde gosterildigi gibi\ sabitleyin. 4. Bebek icin kullanmadan once, bebek eklentisine takoz takili oldugundan lufen emin olun. 30      5. Cocugu gelseirlmis cocuk koltuguna yerlestrip her iki koluyaki lardan gecirin. ! Cocuk oturtulduktan sonra, omuz kayislarin dinogruyukseklique olup olmadigiini tekrar kontrol edin. 6. Tokayitakin.Lutfen numarali resme basvurun.  7. Ayar seridini asagi cekin ve cocosunDOGRU bicomde sabitendiiginden emin olmak icin uygun uzunluaga ayarlayin. ! Cocugu her zaman kayista sabit ve gevseklikler giderilerek uygun bicimde sikistirilmis sekilde tutun. Öne Donuk Modda Kullanma (Çocalık boyu 76-105 cm/Çocalık kilosu ≤ 19 kg/15 ay - 4 yaş)
bk. görtüntüler 38 - 41
! Lüfeng gelistirilmis 参数 koltugunu arac koltuguna monte edip, ardindan cocugu gelistirilmis 参数 koltuguna yerleşirin. Gelistirilmisscious koltugü one donuk modda kullanilirken lufen Akili RideTM kilidi saga kaydirin. 1.ISOFIX ayarlayici duğmesine basin 3-1 ve taban arka kismini koltuktan seksin.3-2   2. Cocugun yandan daha kolayyerleistirilmesi/cikarilmasi amaciyla dongurmek icin dongurme dugmesine basip koltugu one donuk konuma dongurun.16ve Geliistirilmis cocuk koltugunudondurmek icin herhangi bir taraftaki dondurme dugmesine basin. ! Gelismis 参数 koltugusisteminde 参数 olsun ya daolmasin, gelismis 参数koltugunun daima ileriye donukmodda veya arkaya donuk modda kiliti kaligiindan emin olun. 3.ISOFIX baglayicilari basariyla kurduktan sonra, ISOFIX ayari duğmelerine tekrar basarken, koltugu aracin arkaliğina dokru itin. 37-1 37-2    ! ISOFIX baglayicilar, ISOFIX tutturma noktalarina takilmali ve kilitlenmelidir. 38-1 !Yuk ayagi dokru takilmalve gostergesi yesil olmalir.36-2Cocugu Sabitleme
1. Serit ayari dugmesine basarken, omuz kayislarini istediginiz uzunluga减免in (uzatmak icin sabit omuz tamponlarinin alt kismindan减免in). 2. Kirmizi dugmeye basarak kayisin tokasini acin.    3. Cocugun one donuk modda daha rahat yerlestellmesini saglamak icin koltugun her iki tarafinda bulunan tokalan numarali resimde gosterildigi gibi sabitleyin. 4. Gelişirilmis 参数 koltugunü one donük modda monte ederken(Bebek eklentisini kullanmayin. 5. Cocugu gelistirilmis cocuk koltuguna yerlestirip her iki kolu kayislardan gecirin. Tokayi takin. Cocuk oturtulduktan sonra, omuz kayislarinin dokru yukseklique olup olmadiqini tekrar kontrl edin. 6. Ayar seridini asagicekin ve cocugun dogrubicimde sabitlendiginden emin olmak icin uygun uzunluga ayarlayin. 2 ! Cocugu her zaman kayista sabit ve gevseklikler giderilerek uygun bicomde sikistikilmis sekilde tutun.  Tekstil Malzemelerini Ayirma
bk. görüntüler 13 - 19
Tokayi cikarmak icin kirmizi duğmeyebasin. Tekstil malzemelerini ayirmak icin 4 arasi adimlani izleyin. Tekstil malzemelerini tekrar takmak icin lufen yukaridaki adamlari ters yonde izleyin.       Bakim ve Koruma
Takozuklentiden cikardiktan sonra luffen cocugun erisemeyecigir by yerde saklayin. ! Koltuk kaplamasini ve ic altigi 30^ nin altindaki soguk suyla yikayin. ! Tekstil malzemelerini utulemeyin. ! Tekstil malzemelerini cama sir suyuyla yikamayin veya kuru temizlemeye vermeyin. !Gelistirilmis 参数 koltugunu veya tabani yikamak icin, seyretilmemis deterjan, gaz ya da baska bir organik gezelti kullanmayin. Bu islem gelistirilmis 参数 koltuguna zarar verebilir. ! Koltuk kaplasasini ve ic alligi kurutmak amaciyla sikmayin. Bu, koltuk kaplasasinda ve ic allitka kirisiklklara neden olabilir. ! Koltuk kaplasasini ve ic alligi golgede kurutun. Uzun bir sure kullanilmayacaginda, gelistirilmis cocuk koltugunu ve tabani aracin koltugundan cikarin. Gelistirilmis cocuk koltugunu cocugunuzun erisemeyecigi serin ve kuru bir yere koyun. ! Temizlik sirasinda kayis baglayicilari kurcalamayin.  Bac npnbetctbyet komnaHnja Joie
No3dpabJnem -BbctaJIyacTbIcEMbH Joie!MbpaIbOTnpabNTbcB nYbTB BMeCTe C BaMnBaAMM ManbIwOM. IyTeWeCTByc yNyUweHHbIM ABTOKpeCnOM l-Spin 360, BblncNob3yTeBbICOKOaHECTBeHHoe, cepTHnqipOBaHHoe NO CTahdApTy Be3oNaChocThy yDepXHBaIOoee ycTPOcBTO TnA l-SizEdnDeTeN. BHMaTEnbNO npOTnHeCAtOaue pyko8QdCTBO MBIINHnHne BCE peKoMeHaauu, YTO6bl ObecNeHTb yOoCTBO B Noe3dKe H MaKcMaMlbHy OaHTy peBekKa. IJIHCNONb3oBAnH yIyUweHnO deTckOra ABToKpeCna CxpeHnE Hm I-Size ISOFIX B COOTBeCTbnn CIIpaBnAmn ECE R129/03 npaMeTpbl peBHKdoJXhBoOTBeCTBOBaTb yKa3aHHbIM HHXe Tpe6oBHaHm. Пложени ЛюсомпотинНарразьненя ДИЖENHЯ; рocт peбенka 40-105 cm/ BEc peбенka≤19 Kr; ПложениЕнцOM no HANPABINHIO DBHXENHЯ poCt peбенka76-105 cm/ BEc peбенka≤19 KrOchobahne
NepyctAHOBKONHCNOJIb3OBAHHeM DaHHOrn HdEJIINpOHTNEBCE NcHTpyKUNHBACTOeM pyKOBOCTBE. IBAXHOI COXPAHNTE INNRCNOB3OBAHNA BBYUcEM. IPOHTNTEBHMATENbHO XpaHnTe pyKOBODCTBO NO 3KnnyatauIN BotceKe DnI XpAHENH, KOTOpBn HaxOHTcH Na6paTHC TOpOHe OCHOBaHn, KaNIOKa3aHOHa PUCyHke cnPaba CBeDenHn o rapaHTn ony6nKoBaHbHa Be6-caTe jolbebaby.com rapaHTnHbncpok -1 ro. IIO Bonpocam rapaHTnHorO 06cnykBaHHaBn B PΦ nPB Benapycb- help@infanta-co.ru. KOMJIeKTHOCTb
YIOCTOBepbTecb HAnHmH BcEx DetaneB. B cnyae OTCyTcTBnKaKo-Ni60 n3 DetaneN obpaTntecb B mara3nH, Tne 6blno npno6pTeHO n3dene Pnc.1IoproonOBnK Pnc.2 PnKnlaKa cndeHb Pnc.3 PnpaKka Pnc.4 KhoNpa perynipOBkn pemHne Pnc.5 PeryunpoBouHbI peMeHb Pnc.6 KpeneknHoe npncno6JeHne Smart Pnc.7OnopnHaHoxkka 图8. KKhonka terpyloBOPKOnOpHOH HOKKN Pnc.9 INHdkaTOp ONpHOH HOKKn Pnc.10 KhoNka peryIuropoBkn HakoHa   Puc.11 Khonka noBopoTa Pnc.12 Pneueboe peMeHb Pnc.13 BKnabdi nnae Hnnae Pnc.14 Pbhar dnerpeynpOBKNOIIOBOHnka Pnc.15 BoKoBOB 3aunTHbI kApA Pnc.16 OTeCKdIINXpAHENHNIHCTpykUNNIOKCNPTyatauON Puc.17 KpennneHne ISOFIX Pnc.18 Khonka perytnaTopa ISOFIX Pnc.19 HanpaBnnaHoune ISOFIXPPEdUnpeXeHnA
!IINCNOB3OBAHyUnyuweHnOroTeTCKORO aBTOKpeCna C KpeNneHnMn ISOFIX B COOTBeTCTBnC PpaBnAmn ECE R129/03 npaMeTpbl pe6eHa DOJXHbI COOTBeTCTBOBaTb yKa3aHHbIM HnKe Tpe6OBaHnM. Положене Лцом пotingин Наразьенидвжени: рост peбенka 40-105 cm/ BEC pe6eHka ≤19 Kr Положене Лцом NO наразьенидвжени: рост pe6eHka 76-105 cm/ BEC pe6eHka ≤19 Kr BAXKHO! HE YCTAHABJINBAIITE aBtOKpeCNo B HAnpabJIeHn IbIXKeHn, ecn pe6eHky He IcnoJIHHnocb 15 MecaueB (Cm. IHcTpyKun). OnopnHa HOxKa DoJxKHa ynpaTbcra B noI abTomO6nIa, ano6bIe peMHn, ydepXnBaIOuIe pe6eHka,doJxHbI 6bITbotpynpoBaHbI no pa3Mepy TeJa pe6eHka. PemHn HeoJxHbI 6bITb nepeKpyeHbI. I TomecnB pe6eKa B ynyuHHe OE tCKoe ABTOKpeCNO, Heo6xOJIMO npaBnIbHO npICTeHyTb peMeHb 630NaCHOCTN I paCNoJIOXHTb NOAChOI peMeHb Bn3y, YTO6bl OH NIOTHO qIKcnpOBaI O6Jnactb Ta3a. !DaHHoe ynyuweHoe DeTCKoe ABTOKpeCNO cNeDyET 3aMeHNtB,ecJIN OHO NOBBePrlOc BbICOKIM HArpy3kAM BO Bpemr abapn. Ppi abapn B daHHOM n3dEInM MOryt 06pa3oBaTbCRA CKBpItBle IOBpeXKeHnI.ПРЕДУПЕЖДЕНЯ
IOMHHTe 06 ONaCHOCTN BHeCENI JIObIX N3MeHEN I DOONHEHN B KOHCTpyKUHO DAHHORO N3DeJINRA 6e3 pa3peWeHn KOMNeTeHTHO OpraH, a TAKKe 06 ONaCHOCT N HCO6JIIODeHn INCHPTpyKUH NO yCTAHOBKe, NpeDOCTABNEHHbIX POn3BOIDNTeEM yJyUWeHHORO DETCKOTO ABTOKpeCna. He donyckaIte nonaHa Ha yyuUweHoe DeTCKoe aBTOKpeCNo npAmbix COJIHeuHbIX Jyuei, T.K. OHO MOKeT HArpeTbcN Bbl3BaTb DnCKOMΦopT npi KOHTaKTe C KoxeJ peBeHka. Ipeed Tem, KaK NOMecTntb peBeHka B yyuUweHoe DeTCKoe aBTOKpeCNo, Bcerda npOBepraIte Ha OuyNb TemnepaTypye ee nobepxHocTn. !Pe6eHka 3anpeaaetcOCTaBnTb B ynyuweHHOM DeTCKOM ABTOKpcne 6e3 npncMoTa. !IIO60I 6aKn Ipyrne npEIMeTb IOJIKHb 6bITb HAdExHO 3aKePENHeBt, TaK KaK OHN MOrYT pNCHHTb TpaBMblpN abapnn. 3aPpeaaeTcNcNoB3OBaTb yNyUWeHHoe DeTCKoe ABTOKpeCNO 6e3 TkaHEBOO 06NBKN. 3aMeHrTbTKaHeByIOOBbkyDOnyCKaETcTOnbKO OBbKO,peKOMeHNDoBAHHoI pOn3BOJnteJIem,T.K. TKAHeBaObNBkaAIBJeTCRAHOeTbeMJeMOuAcTbIO KOHCTpykUIN DaHHORO DetCKORO yDepxNBAUoero YcTpoiCTBa. 3ANPEUAAETCnncnoj30BaTb onOpHbIe ToKn, KpomeTex,KOTOpBIE yKa3aHbI B INHCTpyKuJx N 6o3HaueHbHa yNyUWeHHOM DetCKOM aBTOKpeCne.ПЕДУПЕЖДЕНЯ
3APUEUAAETCyrtaHabnBaTb ynyuweHoe deTCKoe abTKpecnoHa cnDneHbe aBtOMoBnIa, OchaueHoe noyukam6e3onacHOCTN,BpeKIMe aBTOJIOJBKN. !Pepd nokynkoi daHHoro yIyUweHHoro DetCKORo ABTOKpeCna CneDyeT yOIOCTOBepNTcR, YTO eRO MOXHO npaBnIbHO yCTaHOBnTB B BaHEm aBTOMo6nHe. Hn Ondho ynyuweHHoe deTCKoe ABTOKpeCno HE rapaHTnpyET NOHyIO 3auNTy OT TpaBM Cnyae abapNI. Ondako npabNtBHOe IcNoIb3OBAHne daHHoro yLyuweHHoro DeTCKoro ABTOKpeCna yMehbwaet pNC npuHHeHNA TKeJIbIX TpaBM ININ CMEptN pe6eHka. 3ANPEUJAETCAYCTaHaBnBaTbDaHHeOyJyUeHHeODeTCKoe aBtOKpeCnO c HApUeHHeM INcHTpyKcN, N3IOXKeHHbIX B HaCToRJeM pyKOBoDcTBe. 3TO CO3JaTe3HaHTeJIbHbI PnCK pnpuHHeHr TpaBM nIN CMeptn pe6eHka. 3APELAETCnONb30BaTb yIyUeHHeTeTCKoe abTOKpeCNO, y KOTOPORo IMeIOTc NOBpeXdEHnN IIN OTCyTCTBYOT DeTaN. 3APELAETC OeBaTbpeEHKB OeKdy 60nbIoro pa3Mepa npn nCnoJIb3OBAHn DaHHoJ ABTOJIbKn, TAK KAK pRn 3OTm INx HEBO3MOXHO npaBnIbHo Hn HaJeKHO npICTeHyTb peEHKa peMHrMn 3a PLeuN MeJdy Hor. 3ANPEUAAETC0ctabnTb ynyuweHHoe deTCKoe ABTOKpecno INdpyrne NpeDMteH HENPNCTeHyTbIMN INHe3aKpeJIeHHbIMN B ABTOMO6NJe, T.K. B 3TOM CNYae ylyuweHHoe DeTCKOE ABTOKpeCNO MOKeT yNaCTb INpnuHHNTb TpaBMBI Naccaxupam B CNYae pe3KOrO NOBOPota, Bhe3aHHOJ OCTAHOBKN INN CTOLKHOBEHNA C DpyrMM ABTOMO6NJem.PPEyPExEHH
KATETOPUHECKN 3AIPPEUAECTCnNoJb3OBaTb 6bIbWee B ynoTppe6JeHn ynyuweHHoe DeTCKoe ABTOKpeCNO ININ ABTOKpeCNO, O KOTOPOM Bam HnueRr He n3BeCTHO, T.K. OHO MOKeT OKa3aTbCnHeNCnpaBbIM, YTO CO3dact yrpo3y 6e3oNaCHOCTBaWero pe6eHka. KATEGOPNUECKN 3ANPEUJAETCnncnoB3oBaTb BepeBn ndpytne MaTePnaIbI, YTO6bl 3aФNKcnpOBaTb pe6eHka B yJnyuweHHOM DeTcKOM aBTOkpeCne HIN 3aKpeNTb aBTOkpeCJIO B aBTOMo6nJe. YIOCTOBepbTecb, YTO yIyUHHeO DetCKoe ABTOKpeCNO YCTAHOBJIeHO TaK, YTObI OHO He MEJau IO nepeMeueHIO peyInpuyembIX CnDEHIN N DBepE ABTomO6NJIA. !PBoBnPoCAM,CBa3aHHbIM COBcnyKuBaHHeM,peMOHTOM ⅢaMeHOJTeTaeI,ObaaJIteCb B MaRa3IN,rDe6blIO npno6peTeHO daHHe u3dEne. EcnnyuynueHHoe DetCKoe ABTOKpeCNO He NcNoB3yeTCB TeueHne DnITeJIbHORO BpemeHN, peKOMeHdyETcRCHIMaTbe EOR CnDEHbAABTOM06nIy. !DetaHnDaHHORO ynyuweHHORo DeTCKORo ABTOKpeCna He Tpe6yIOT HNKAKO CMA3KN. Bcerda 3akpennntpe6eHka BynyuweHHOM DetCKOM ABTOKpcne, daxe B KOPOTKNX NOE3dkax, TAK KAK UMeHHO BO Bpem HNX npoCNOHT 60nbHnHCTBO abapni. Perynepno npoBepaIte hnpabraUOuine ISOFIX na npedmet OTCyTCTBna 3arp3HeHn n npn Heo6xOIMOCTN BbINOHNrTe YnCTky. HadeXHOCTb KpenneHn CHNkaeTc npn nonadaHn Ha KpenneHne rpa3n, nbJIn, qactnC nnui n T.I. 3APELAETCnomeuatbBynyuweHoeDeTCKoe ABTOKpecIOIIO6bIEPpeMeTbI,KpOME pOKlaDOK, peKOMeHNDOBaHHbIXPON3BOIDNTeJEM.Upe3BbIaHbIe cHTyaIIN
B cnyuae ype3bvyauHOro npoucseCTBnI IIN abapmHOn cHTyaun CneJeT He3aMeDInTeIbHO OKa3aTb pe6eHky nepByIO nOmoUb N o6paTntbcK BpaCy.HΦopMaçn o6 n3denn
EAC
i-Size (ynyuHHeBle Detckne yapedKBAOue nCtEmbI Integral Universal ISOFIX) -3To KaTeOpnY ynyuHHeBx DeTCKnx yapedKBAUux CnCTem, npedHa3HaueHHbx IpnNcNoJb3OBaHn BO BCEX NONOKeHNx ABTOMOBnBbIX cnDeHn Tnpa i-Size. 1. Cornacno noIoxKeHnM IpaBnE ECR29/03 daHHoe n3dennne BnreTc yHnBepcaIbHbIM yNyUweHHbIM DeTCKHM ypeKnBaIOuIM ycToiCTBOM C KpennHeHem ISOFIX Knacca ISO/F2X, ISO/R2, KOtopoey TaHaBnBaetc npn NmOoN KpennHeHn ISOFIX. 2.3To ynyuHHeHOe DetCKoe yapedKbAiooee ycTpoiCTBO TnIa-iSize. OHO yTBepKdEHO IpaBUNOM N 129 dIy yctAHOBKn Ha aBTOMObnbHbIX cnDEHbX, COBMecTmBbIX CO tAnDapTOM "i-Size", corJaCHO HΦopMaIN Ipon3BOIDTeJe ABTOMObnJe, KOtopa CoedePknTCB B pykoBODCTBe K aBTOMObnJAM. 3.Bcnyae noBnHnOBmHnObpaauTecbK npOn3BoNDTeIIO nI npOaBu ynyuHHeHOro DetCKOr ydepXKBaHOero yCTpoIcTa. MATEPnAbl: nTactK, MetaI, TkaHb I3dJIeNe DeTCKoe aBTOKpeCNo MoeB C1801 (i-Spin 360) Homep nateHTa nateHTb oOoPmIyOTc Iarotobntelb 1.China Bambino Prezioso Co., Ltd 2. China Wonderland Nurserygoods Co.,LTD * CM.ИЗ��ТЕЯHA ΘИКЕТKEИЗДELЯ \*\*Ha KOpO6Ke Bo3MoxHMa MapKIpOBka Allison Baby (eBponeiCKoe NOpa3deneHne KOMnAHn) 373 374Oc06eHHocTn yctaHOBKn
CM.pncyHKn     BbI6op cnocoba yctaHOBKn
 YCTaHOBka OCHOBaHHa
CM.pucyHK 8-12
!NocTaBtE OCHOBAHHe Ha aTOMoBnIbHOe CnDEHbe, BbDHBtE ONOPHyO HOKky BHN3 DOna. !BCTaBbTe HappaBnIoune ISOFIX, KOtOpblie NOMOyT BAM BbINOJIHHTb yctaHOBky.4-1   !Octynho11nonoKeHH perynpOBKNISOFIX.HaKmHa KaONkyISOFIX-1,MBNeKeTe 5 Y6eIntecbBTOM,QTOo6a fikcaTopaISOFIXHaedxHo 3aKpennHeBbTOUkaxKpennHnra ISOFIX.LBETINHdkatopOBobox fikcaTopoBISOFIXdoJKeH6bItb 3eJeHbIM. !3aBepuINb ycTaHOBky KpeIeHHIOsFOIX,CHOBA HAKMNTe Ha KHOKNpyuNPoBKn ISOFIX, npKIMMaCnHKy KpeCna K CnIHKe CnDEhBaABTOMO6NJ. !PnKpENINBΦKcATOpbIISOFIX,ONyCTnte ONOpHyo HOxky Do nona.Ecnn HndkaTOp ONOpHOHoxKn3eHehbl,3To 3HaHT,HTO ONOpHAnHOxKa yCTaHOBNeHa npaBInbHo. I CoKMTe KHOHKy FIKcATopa ONOPHO HOXKN OTpeYnpyTe DNNHY HOXKN. 1ObraTeBnHO npoBepaTe,HTo6bI onOpHAR HOXKa BcerDa ynpaplanacb B nOABTOMO6nnaN 6bila 3aФNKcnpoBaHa,HeaBCmIOOT HAXOXdHnB ynyuHHeHOM DeTCKOM ABTOKpeCne pe6eHka.    !OnopHnHOxKa yCTaHaBnBaetcB 19 nOxKeHn. Ecnn HndkaTOp onOPHOH OHXKn KpaChbI,3TO 3HaHT, YTO ONOpHn HOxKa HaxoNTCB HnPaBnblHom NOxKeHn. !y6eHITcB,yTO onOpHnHOKKa NOHOCbIy yNIPAeTcB NON ABTOMOBnJI.Kpachn CBeT O3Haayet HEnpaBnblHyO yCTaHOkY. !PpOBepbTe HAdEeKHOCTb yCTaHOBKn OCHOBaHn,NOTAHyB 3a 06a fckcatopa ISOFIX. !ΦKCaTopbIISOFIXHeo6xOJIMMo3aKpeNTbBTockax KpePJIeHINISOFIX.9-1 !PpabunbHo yctaHOBnTe onOpHy HOKky,yTO6bl INHnKaTOp cTaI 3eJehoro Ubeta.9-2  ChTne OCHOBAHNA
YTO6bI N3BNEyb N3 ABTOMO6nIa, HAKMITE Ha KONky pernytopa ISOFIX -1 nNotAHTE OCHOBHne OT CINHKCnDEhBaTOMO6nIa. 9-2 3aTeMaHKMnTe N BbCBO6oDnTeΦKCaTopbI n3 CnCTeMbI KpePnEHHNIAISOFIX aTOMO6nIa Bo n36eKaHHe NOBpeXKeHn BO BpEma DnKHeHn HaxMnTe Ha KhONKy peryIaTopa ISOFIX-1 nnonHO CNOKInTe FmKCaTOp. 2   Icnonb3OBaHne 6OKOBORo 3aunTHORO 3KpaHa
Cm. pncyHKn 13-15
YIOCTOBepebTecbTO3aUNTHbI UHTOK 3aONKcnpoBaH BpackpBTOM NOJoxEHIM,TO6blO6eCneuNTb MAKcMnAlbHyIO 3aUNTy pe6eHa OT60KOBbIXyapOB. 1.5okobble 3aunThbIe 3kpaHbI abTOMaTHueCKn aKTNBnpyOTcR npn nepeMeueHNn pRAnKn peMHeN B nCXoNDHO NOJoxEHn HHaTJeEHn pemHeN, pNr 3Tom aBTOMaTHueCKn paackpbBaIOTCr oBe CTOpOHbI. -1 2.БOKOBON3aUNTHBINITOKHa npOTUBONOJXHOOTDBepn ABTOMOBNCTOPOHMOXHO 3aKpbIb,HTo6bIOCBO6OuNTb DOnONHtENbHOe pOcTpaHCTBO Dnpe6eHka.IUToKyHApYKHOI CTOPOHbABTOMOBNBA CERda DOJIXe6bIb packpbl.14-14-2 3. BOKOBOI 3aUNTHbI UNTOKpackpbBaETcBpyHyHO,KAKOKa3aHOHa pnc.15   PerynipoBka haknoHa
CM.pucyHKn 19-17
CoxMMTe KhoNky peryIINPOBKn HAKNoHa 16, N yCTaHOBnTE yNyUWeHHe OEETCKoe ABTOKpeCNO B HxKHe NOIOXKeHne. YrJIbI HAKNoHa NOKa3aHbI Ha PNC.17 Iocne HacTpoNy yrna HakoHa npOBepbTe nOIOKeHHe onOpHO HOKKN. Docynho 6 no3nHnHa npeKmMa NlIOM PnOTNB HnPaBHeHn DaBnKeHn 6 6 no3nHnKaNHOa npeKmMa JINOC NO HnPaBHeHn DnBnKeHn.  PerynpoBka BbICOTbl
NODRONOBHnka NnleYeBbIX peMHei
CM.pucyHKn 18-20
1. OTPerynpyyTe NOIroIOBnIK npOBepbTe npaBnIbHocTb BblcOTbl pIeYebix pemHeNo Pnc. 18 BpeKIMeJIuOmIpoTINHapBaNHeHnDnKeHnIpeYeBbIpeMHNDOJXHbIpaCNoIaratbcraHa ypOBHe nHnxpe Npey pe6eHka. BpeKMeIuOmNo HnPaBHeHIO DnXKeHn HneBbIe pEmHIOJONKbI paononaTbcHa ypoBHe nJepe6eHa.18 2.HaKMHTeHa pbyar nperyINPOBKN NOrOBNHKA INnPn 3TOM NOTAHTE NOrOBNHKBBePx Nn BN3 TAK, YTO6bl OH3aueJIKNHYNC B OHNOM 36NoJoxEHNIoJoxEHNNOrOBNHKA NOKa3aHb Ha pnc.   YcTaHOBKa BpeXmE IInCuOM npOTNB HnPaBNeHnI DnXKeHnI
(PocT pe6eHka: 40-105 cm/Bec pe6eHka: ≤ 19 Kr/ c MnaJeHcECTBa do 4 JeT)CM.pncyHKN
 YcTaHOBInTe yIyUWeHHeDeTcKoe aTOKpeCnO Ha 3aDHee CnDEHBe aTOMobnI.3aTeM NoCaDnTe pe6EhKa B yIyUWeHHeDe TcKoe aTOKpeCnO. YcTaHOBnTe KpeNekHoe npncocobneHne Smart RideTM B neBoe nOnoKHeHne,ecnn ynyuweHHeDeTCKoe aBtOKpeCNO NcONb3yeTcR B pKHeM NlOcM npOTNB HnpanBaENHnDnKHeHn. 1. HaxMMTe Ha KhoNky perynIaTopa ISOFIX 2-1 nNotAHTE OCHOBaHMe OT CINHKn CnDeHbA ABTOMO6nJI.. 2.HaXmIe Ha KhONky NOBOPoTa, yTO6bI NOBepHyTB ABTOKpeCNo DnA yD06CTBa NocAdKn/ BbICAKn pe6eHka c6Oky,a 3aTeM NOBepHnte ABTOKpeCNO B nOToXKeHne NtCuOM IpOTNB HAnpABNeHnA DnIXKeHn ABTOMoBnN. !HaXmIe Ha KhONky NOBOPoTa C IIO6oN CTOpOHbI,yTO6bI NOBepHyTB yNyUWeHHoe DetTCKoe ABTOKpeCNo.     063aTeIbHO npoBepnTe, YTO6bI ynyuHHeHoe DeTCKoe ABTOKpeCNO BcERda bIIO 3aOpKcUPOBaHO B NOJIOKeHHN NIOOM No HApPaBHeHHIO dBIXeHHN IIN pOTnIB HApPaBHeHHIO dBIXeHHN He3ABNCIMO OT HAXOXDeHHN B HEM pe6EHka. 3.3aBepuB yctAHOBky KpennenHIOFIX,CHOBA HAKMNTe HaKHONK perynnpOBKN ISOFIX,PPKMMaCnNHy Kpecna KCNHKe CnDeHbA BTOMO6nI. !ΦKCaTOpbIISOFIXHeo6xOJIM03aKpeNTbBToqKaX KpeJIeHINIAISOFIX.2-1 !PpabInbHOyctaHOBnTEonOpHyHOHKKy,YTO6blHHNkATOPCTaI3eNEHO rBeTa.2   Фикcaцяpeбeнka
1.HaXMMTe Ha KhONky perynipovBkpeMHeN N BbITaHnTE nIeYeBbpeMHnHa HxKyHIO DNHy (DnnyyBeINuHnI DnINHbIOCTaHbTeCHN3y NOIJIeHNK). 2.HaXMMTe Ha KpachyIO KHONkyIpacCTeHTHe npKky pemHn. 3.3aФнксруTe npЯкn CobexnCTopoH cnIeHb, KaK nOKa3aHOHaPnC, paCnoJoxeHbIe CobexnCTopoH cnIeHb, YTObIyOIO6HeeYcaDnTb peBcHka BNoIOXeHmNINuOM npOTnHapBaJIeHnDAIXKeHn. 4. Npeed nCnONb3OBaHnEM abTOKpecna DnI nepeBO3Kn HOBOPOXDeHHORo Y6eINTEcb, YTO B HEM yCTAHOBnEH KJIIN BKNaDbIiA dNHOBOPOXDeHHbIX.      5. Nocadte pe6eKa B ynyuweHHoe DeTCKoe ABTOKpeCNO n NOMeCTHne 06e pyKn noD pemHn. !IocanBpeHbBdTeckoeABTOKpeCNO,npOBepbTe npaBnBHOCTb BlicOTblPneueBbIXpeMHHe. 6.3acteHnTe npKky.CM.pnc.  7. Notaryte BnH3 perynipoBOHybI peMeHb Ha HyxHyIO dNHy, YTO6bl Xopo0o 3aΦnKcnpoBaTpe6eHaKa O63aTeNbHO npCTeRnBaTe pe6eHa pEmHm. PemHn DonXhbl 6bIb Xopoio HArytbi, 6e3 npoBcAHJ. YcTaHOBka BpeKmme JnIcO mNo HAnpaBJIeHnIO DBrNXeHnIa
(PocTepe6eHka:76-105cm/Becpe6eHka:≤19KT/15mecaeeB -4roda)Cm.pncyHKn 10
!YcTaHOBnTe ynyuHHeOe DetCKoe aBTOKpeCNO Ha cnDeHbe aBTOMoBnIa.3aTeM nocadTpe6eHka B ynyuHHeOe DetCKoe aBTOKpeCNo. !UctaHOBHTe KpenexHoe npncoc6nHe Hne Smart RideTM B npabeo noLoKeHne,ecnnyuueHHoe DeTCKoe aBtOKpeCNO nCnoIb3yeTcBpeXMe NIOOM No HnpabNeHIO DBNKeHna. 1.HaKMHTeHa KONky pernyToppa ISOFIX-1NNOTAHTE OCHOBAHNE OT CnHKn CuDeHbA aBtOMo6nI.   2.HaXmIte Ha KhoNky nobopoTa, YTO6bI NOBepHyb ABTOKpeCNo DnYyO6CTBa NocAkn/ BbICaNk pe6eHka C60ky, a 3aTeM NOBepHITe ABTOKpeCNO B IIOJKeHHe NlUOM IO HAnpABNeHIO DBNKeHnABTOMoBnIA. Haxmte Ha KhoNky NobopoTa c HIO6oI CTOPoHbI, YTO6bl NOBepHyTb yNyUWeHHoe DetCKoe ABTOKpeCNo. 063aTeIbHo npoBepRte, TTo6bUnyuHHeHO DeTcKoe ABTOkpeCNO Bcerda 6blNo 3aФnKcnpOBaHO BNoIOKeHmNINcO MnHaNPaBHeHIO dBXKeHnI INIpOTnBHaNPaBHeHnIBDnIXeHnI, He3aBnMoOT HaxOXKeHnIBHEpeBnKa. 3. 3aBepuB yctAHOBky KpeHneHH ISOFIX,CHOBa HaxMMte Ha KHONK peYnIpOBKn ISOFIX, npKIMMa CnHKy Kpecna K CnHKe CnDeHbA ABTOMO6nJI.     !ΦKCaTopbISOFIX Heo6xoIIMO 3aKpeNHTB TOkax KpeNHeHIA ISOFIX.39-1 !PapBnIbHo yCTaHOBnTE onOpHyOHXKy,YTO6bI INHdNKATOP CTAN3eHOro 2BaTa.Фикcaцяpeбeнka
1.HaKMnTe Ha KhoNky peryIpovBkpeMHEn HbItTnHTe PneYeBbpeMHnHa HyKHyO DnHy(DnyyBeIeHHeHnDnHbIOCTaHbTe CH3ynoDnNeHNK). 2. HaxMnTe Ha KpaChyIO KhoNky IN paCCTeHnTe npJkKy pemHe.    3.3aФнксупгпржксбөнх CTOPOH CnDEHь,KaK NOKa3aHo Ha pnc.4pacnoJoxeHHbC6OBEX CTOPOH CnDEHь,YTObI yObHee YcaNTbpeE6HkaBNoNQeHH JIOM NO HapBaJIeHIO DnBxHry. 4.Pn yctaHOBKe ynyuHEnHOro DeTCKOABTOKpeCnBa NNoJoxKeHHN NlOM NO HApPabNeHnIO DnBKeHHe He NcnoIb3yTe BknaDbiI dIg MnaDeHueB. 5. NocainTe pe6eHka B ynyuweHnoe dtckoe ABtOKpeCNO IN NOMeCTHte o6e pykn noD peMHn. 3acterHnTe npkky. !NocainpebeHkaBdTeckoe aTOKpeCNO,pOBebpTe npabInbHOCTb BcCtBIIneYeBBX peMHe. 6. Notaryte BHH3 peryynipoBOHybI peMeHb Ha HyKHyIO DNHy, YTO6bl Xopoio 3aΦnKcnpoBaTpe6eHa. 063aTeIbHo npCTeINBaIte pe6EHa peHMa. PEmHn DonKhBi 6bIb Xopoio HAryTb, 6e3 npOBcAHn.  Снairп ТkaHeBbIX DeTaNei
Cm.pucyHKn 3-19
HaKMMTe Ha KpachyIO KHONKy,HTO6bl pacCTeRHyTb npRKKy. BbnoHnne 44-49,HTo6bI CHrTb TkaHeBBle Detan. YTO6bI CHOBA HAdeTb TkaHeBbI DeTaM, BbINONHITe PnIBeDEHHbIe BbIe WArN B 06paTHOM NOPaRKe.       O6cnyxnbHne n yxoJ 3a n3deJIneM
IKnH BknaDbIwa, n3BnneHHbI n3 BklaIKN IIN MNaIeHcE, CneDyET XpaHNTB MecTax, HeIOCTynhblx IIN DeTeN. CTnpaTe yexoN CnDeneBn BHYTpEHHIOO O6NBky B XoJIOHOI BOe npi Tempepatye He BbIe 30^ 3anpeaaetcraTnainbTKaHeBbIeTeTann. 3anpeaaetc07eINBaTbN noDBepraTb TkaHeBbIe DeTann XMMYCTKe. 3anpeaaetcncnoh30aTaHepa36abNHeHbIeMoHOueneCpeCTBa,6eHNnDpyHneopraHueckne pactBopntEnIINCTpKn ynyuHHeHHOrO DetCKOro ABTOKpeCna HIn OCHOBAH.3To MoKeT npNBecTN K NOBpeXdeHHIO ynuHHeHHOrO DetCKORo ABTOKpeCna. !HeBbIXMaIteyexoIN BHyTpEHHIOOBNkyCnDEHBpynpCyUke. OToHOHaYexJeBHyTpEHHeOOBNKe CnDEHBMyrTOBnBtBCscknaKn. !BbIeWuBaIteYexoI CnDeHbI N BHyTpEHHIOO6NkU DnI npocuIKN THeN. EcnnyuyeHoe DeTCKoe ABTOKpeCNO He nCnObl3yETcB TeeyHne DInTeBHO BpEMEH, CHMmaIe ero C cnDeHbABTOMOBnBMeCTe C OCHOBaHNEM. IomeCTNe yIyUweHoe DeTCKoe ABTOKpeCNO B npoxnaHOM cyxom MeCTe, HeIOCTyIHOM dIra deTei. He HapuwaTe ueNoCTHOCTb KpePneHn peMHeB OBO BpMaOyNCtK.  Velkommen til Joie
Tillykke og velkommen til Jolie-familien! Vi er sa glade for at vare en del af din reje med den lille. Nar du korer med autostolen i-Spin 360, bruger du en fuldt certificeret og sikker Size autostol af hj kvalitet. Laes dettevejledning omhyggeligt og falg alle trinene sa du sikker, at dit barn har det behageligt og er ordentligt beskyttet under turen. For at bruge davon forstørket Joie-autostol med i-Size ISOFIX-spander, der er overensstemmelse med forordningen ECE R129/03 skal dit barn opfylde fologende krav. Bagudvendt: Barnets hje 40-105 cm/Barnets vegt ± 19 kg; Fremadvendt: Barnets hje 76-105 cm/Barnets vegt ± 19 kgGrundlaeggende
Laes alle instruktionerne i dettevejledning, inden produktet monteres og tages i brug. I VIGTIGT: GEM DENNE VEJLEDNING TIL SENERE BRUG. LAES DENNE VEJLEDNING OMHYGGELIGT. Behold denne brugervejledning i rummet bag pa bunden, som vist pa billedet til hore. Besog vores hjemmeside joelbaby.com for yderligere oplysninger om garantien Liste over dele
Kontroller, at der ici mangler nogen dele. Kontakt venligst din forhandler, hvis noget mangler. Fig.1 Nakkestotte Fig. 2 Saedepude Fig. 3 Spaende Fig. 4 Justeringsknap til sele Fig. 5 Selejustering Fig.6Smart RideTM Ias Fig. 7 Stötteben Fig. 8. Justeringsknap til stotteben Fig.9 Indikator til stottek Fig. 10 Knap til justering af ryngaenet Fig.11 Knap til at drejeenheden Fig.12 Skuldersele Fig. 13 Indlaeg til spaedborn Fig. 14 Justeringshandtag til nikkestotte Fig.15 Sideskaerm Fig.16 Rum til brugsvejledning Fig. 17 ISOFIX-spaende Fig. 18 Knap til justering af ISOFIX-spænde Fig.19 ISOFIX-styr ADVARSEL
! For at brugeijke autostol med ISOFIX-spænder i henhold til forordningen ECE R129/03, skal dit barn opfylde følgende krav. Bagudvendt: Barnets hoge 40-105 cm/Barnets vegt ≤ 19kg Fremadvendt: Barnets hójde 76cm-105cm/Barnets vægt ≤ 19 kg; VIGTIGT - AUTOSTOLEN MÅ IKKE VENDRE FREMAD, FØR BARNET ER OVER 15 maneder (sevejledningerne) ! Ethvert stotteben skal vare i kontakt med koretojets gulv, og alle seler der fastholder barnet, skal tilpasses barnets krop. Selerne ma ikke vrides. ! När barnet anbringes i autostolen, er det vigtigt at sikkerhedsselen bruges korrekt, og du skal sorge for, at lärselen spændes lavt, säbkkenet er spændt fast. Hvis dette forstærket autostol udsættes for voldsomme belastninger i en ulykke, skal den skiftes. En ulykke kan forårsage skader, som ikke kan ses.ADVARSEL
! Vær opmaerk som på faren ved at foretageændringer eller tilføjelse til anordningen, ut den godkendelse af den typegodkjendende myndighed, og faren ved ikke at folge autostolens installationsvejledninger, der folger medprodukter. ! Denne forstærkede autostol skal holdes væk fra sollys, da den ellers kan blive for varm for barnets hud. Mørk altid after med en händ, inden du anbringer barnet i autostolen. ! Barnet mä ikke afterlades i autostolen.uden opsyn. ! Bagage aller andere genstande kan fere til skader i tilfaelde af et sammenstød, og de skal derfor spændes ordentligt fast. !Autostolen mä ikke bruges.uden de blode dele. ! De blode dele må ikke erstattes med nogen andere dele, undtagen dele der anbefales af producenten, da de blode dele er en integreret del af autostolens Funktion. ! Brug IKKE andre bærepunktter for belastning udover de, som er beskrevet i anvisningerne, og som er markeret på autostolen.ADVARSEL
! Denne autostol ma ALDRIG saettes pa nogen seder i et koretojr, der er udstyret med airbag, nar den bruges i babystillingen. ! Inden du køber dette autostol skal du sikre dig, at den kan monteres korrekt i din bil. ! INGEN autostol kan garantere en fuld beskyttelse imod kvæstelser ved en ulykke. Korrekt brug afijke autostol kan dog nedsætte risikoen for alvorlige kvæstelser eller dodsfald. ! Du Må IKKE montere autostolen.uden at følge instruktionerne og advarslerne i dette brugsanvisning, da du ellers kan udsette dit barn for alvorlig risiko for personskade eller dødsfald. ! Brug IKKE/DDne autostol, hvis den er beskadiget ellermangler dele. ! Barnet MÅ IKKE have for stort toj pa, da dette kan gore, at barnet不信 spændes ordentigt og sikkert fast af skulderselerne og selerne mullem larene. ! Autostolen samt andre genstande MÅ IKKE afterlades i bilen uten at være spændt fast, da den kan blive kastet rundt ved et skarpt sving, et pludseligt stop ell er etSAMmenstød, og forårsage skade på passagerne i koretojet.ADVARSEL
! Brug ALDRIG en brugt autostol aller en autostol, hvis historik du ikke kender, fordi den kan have strukturelle skader, som kan udgore en risiko for dit barn. ! Brug ALDRIG reb ell er andet til at fastgore autostolen med i et koretog, ell er til at fastgore barnet i autostolen med. ! Sørg for at montere autostolen sádan, at inden dele af denkommen i klemme nár sæderne bevæges eller nár bilens dore betjenes. ! Kontakt din forhandler vedrørende sporgsmål om vedligeholdelse, reparation og udskiftning af dele. Hvis autostolen ikke bruges i længere tid, skal den tages ud af køretøjet. !Autostolens delskal ikke smores pa nogen maede. ! Spænd altid barnet fast i autostolen, selv på korte ture, da de flete ulykker sker her. ! Kontroller regelmæssigt ISOFIX-styrene for snavs og rengør dem, hvis质地vidigt. Pålidelighed kan pavirkes ved indtrængen af skidt, støv, madrester, osv. ! Du MÀ IKKE lægge andet i autostolen, u Dover de anbefalede indvendige puder.Nodssituationer
I tilfelde af en nodsituation aller ulykker er det vigtigst, at dit barn straks farr forstehjaelp og laegebehandling.Produktoplysninger
"i-Size" (universal integretet og forstarket ISOFIX-autostol) er en kategori af forstarkede autostole til brug i alle i-Size-siddestillinger i et koretoj. 1. I henhold til forordningen ECE R129/03, er dette en universal ISOFIX-klasse ISO/F2X, ISO/R2 forstærket autostol, som skal fastgores med ISOFIX-spændere. 2. Dette er et forstærket "i-Size" autostolsystem. Det er - i henhold til forordningen nr.129 - godkendt til brug i i-Size-kompatible saeder i koretojer, som er angivet af bilproducenterne i koretojets brugervejledning. 3. Hvis du er i tvivil, skal du kontakte producenten af autostolen aller din forhandler. Materialer Plastik, metal, stof Patentnummer Afventer patent Valg af opstellingsmåde
| ECE RT29/03 | Barnets stør release | Opstillings- måde | Montering | Reference- såder | Tibagelenet stilling |
| 40-105 cm/ ≤19 kg | Bagudvendt stilling | Ca. 4 År | Position 1-6 | ||
| 76-105 cm/ ≤19 kg | Fremadvendt stilling | 15mxndeder til ca. 4 År | Position 1-6 |
| Barnets alder | Opstillings-màde | Montering Smart Ride | ™ Jäs |
| 0-15M | Bagudvendt stilling | ||
| >15M | Bagud- og fremadvendt stilling | eller |
Montering af bunden
se billedne
  !Nar bunden er placeret pa bilsaedet, skal stottebenet traekkes mod bunde af koretojet. 3  ! Saet ISOFIX-styrene i for at hjaelpe med monteringen. 4-1  ISOFIX-spaendet har 11 justerbare positioner.Hold ISOFIX-kappen ned -1,samtidig med at du traekker ISOFIX-spaendet ud. -2 ! Kontroller, at begge ISOFIX- forbindelsestykker er sikkert fastgjort til deres ISOFIX- ankerpunkter. Farven pa indikatorerne pa begge ISOFIX- spændere mal vare het gron. !Nar du har monteret ISOFIX-späenderne korrekt, skal du trykke pa ISOFIX-justeringsknapperne igen, samtidig med at du trykker ryglænet mod koretojetssædets ryglæn. ! Nár ISOFIX-spaendet er sat pá, skal stottebenet trækkes mod bunden af koretojet. Nár indikatoren pá stottebenet viser grón, sidder stottebenet rigtigt. ! Tryk på frigivelsesknappen til stottebenet, og tryk det opad. ! Sorg altid for, at stottebenet rorer korejets gulv og at det forbliver latent, uanset om der er et barn i autostolen ell er ej.    ! Stottebenet har 19 positioner. Hvis indikatoren på stottebenet viser rod, er det fordi det er i den forkerte position. Sorg for, at stottebenet roer bundet helt i koretojet. Rod betyder, at stottebenet er monteret forkert. ! Kontroller, at bunden er monteret sikkert, ved at trække i begge ISOFIX-spænderne. ISOFIX-forbindelsessestykkerne skal fastgores og fastlases til ISOFIX-ankerpunkterne. -1 ! Stottebenet skal installereres korrekt, sa den gronne indicator vises. -2  Fjernelse af bunden
For at fjerne bunden fra koretojet, skal du trykke pa udloserknappen 10-1 og traekke bunden tilbage fra sædet. 10-2 Tryk pa spændere og lsn dem fra koretojets ISOFIX-spændepunktter. 19 For at forbindre skade under transport, skal du trykke pa ISOFIX-justeringsknappen 1og folde spændet welt sammen.2   Brug af sideskaermen
se billederne
  ! Sorg for at sideskaermen er last i den abne position, sa siderne beskyttes bedst. 1. Sideskermene aktiveres automatisk, när sikkerhedsselen spændes og selen spændes. Herefter abner begge sider automatisk. 19-18-2 2. Sideskaermen, der sidder over for bildoren, kan lukkes, sa der er mere siddeplads, hvis nodvendigt. Siden mod koretojets yderside skal altid vaere aben. 1-1-2 3. Sideskaermene kan abnes manuelt, som vist pa 15.   Indstilling af ryglænet
se billedne 10-17 Tryk pa knappen til justering af ryglaenet, for at justere autostolen til den rigtige stilling. Ryglaenets positioner kan ses pa billede Hvis ryglaenet Iænes tilbage, skal stottebenet kontrolleres igen. Ryglaenet kan Iænes tilbage i 6 forskellige stillinger, autostolen vender bagud, og 6 stillinger, när den vender fremad.  Højdejustering af nakkestøtte og skulderseler
se billederne 18-20 1. Juster nakkestøtten og sorg for, at skulderselen er i den korrekte højde i henhold til 8 !Nar autostolen bruges i bagudvendt stilling, skal hojden pa skulderselen passemed barnets skuldre. 18 Nar autostolen bruges fremadvendt stilling, skal hojden pa skulderselen passemed barnets skuldre. 13 2. Tryk justeringshandtaget til nikkestøten ind 19, og træk nikkestøten op eller ned, indtil den klikker sig fast i en af de 6 stillinger. Nikkestøten stillinger er vist på billede 20.   Brug af autostolen i bagudvendt stilling
(Barnets hoge 40-105 cm/Barnets vegt ≤ 19 kg/spaeborn - 4 ar gammadel)se billederne 1-2
! Stil autostolen på bagsædet i koretojet, og put derefter barnet i autostolen. Tryk Smart Ride™ lasn til venstre, när autostolen bruges i bagudvendt stilling. 1. Tryk på ISOFIX-justeringsknappen -1 og træk bunden tilbage fra sadet. 2. Tryk pa knappen til at dreje autostolen, sa barnet nemmere kan tages ud og puttes i stolen, og drej derefter autostolen til bagudvendt stilling. 38&24 Tryk pa knappen til at dreje autostolen pa en af siderne, for at dreje autostolen. Sorg altid for, at autostolen forbliverlastfremadvendt eller bagudvendt stilling, uanset om der er et barn i autostolen ell erj.     3. Nár du har monteret ISOFIX-spänderne korrekt, skal du trykke pa ISOFIX-justeringsknapperne igen, samtidig med at du trykker ryglaenet mod koretojetssaedets ryglaen. 35-1 25-2 ISOFIX-forbindelsessystkernerskal fastgores og fastlases til ISOFIX-spændepunkterne. -1 ! Stottebenet skal installereres korrekt, sa den gronne indicator vises. 20-2   Sadan spændes barnet fast
1. Tryk på selejusteringsknappen samtidig med at du trækker skulderselen ud til den onskede Laengde (træk under de fastgjorte skulderpuder). 2. Lás selesspændet op ved at trykke pa den rode knap. 3. Spænd spænderne på begge sider af saedet, som vist på der er på begge sider af saedet, på det er nemmere at anbringe barnet i bagudvendt stilling. 4. Sorg for at kilen er sat pa indlaegget til spaedborn, inden det bruges til spaedborn.      5. Anbring barnet i autostolen, og for begge arme gennem selerne. ! Nár barnet sidder i autostolen, skal du sorge for, at skulderselerne er i den korrekte hoje. 6. Lås spændet. Se venligst  7. Trak selejsteringen nedad, og juster selen til den onskede laengde, sa dit barn er spendt ordentligt fast. Sorg altid for at barnet er spændt fast med selen, og at selen sidder ordentligt og ikke for lss. Brug af autostolen i fremadvendt stilling
(Barnets hójde 76-105 cm/Barnets vægt ≤ 19 kg/ 15 maneder - 4 ar gammadel)se billederne 35-40
! Stil autostolen pa sædet i koretojet, og anbring derefter barnet i autostolen. Tryk Smart Ride™ lasn til venstre, nár autostolen bruges i fremadvendt stilling. 1. Tryk på ISOFIX-justeringsknappen -1 og træk bunden tilbage fra sadet. -2   2. Tryk pa knappen til at dreje autostolen, sa barnet nemmere kan tages ud og puttes i stolen, og drej derefter autostolen til fremadventd stilling. 38&19 Tryk pa knappen til at dreje autostolen pa en af siderne, for at dreje autostolen. ! Sorg altid for, at autostolen forblover last i fremadvendt aller bagudvendt stilling, uanset om der er et barn i autostolen erer ej.   3. Nár du har monteret ISOFIX-spänderne korrekt, skal du trykke pa ISOFIX-justeringsknapperne igen, samtidig med at du trykker ryglaenet mod koretojetssaedets ryglaen. 37-1 37-2  ! ISOFIX-forbindelsesestkyknerne skal fastgores og fastlases til ISOFIX-ankerpunkterne. 39-1 ! Stottebenet skal installereres korrekt, sá den gronne indicator vises. -2Sàdan spændes barnet fast
1. Tryk på selejusteringsknappen samtidig med at du trækker skulderselen ud til den ønskede laengde (træk under de fastgjorte skulderpuder). 39 2. Lás selespaendet op ved at trykke pa den rode knap.    3. Spænd spænderne på begge sider af saedet, som vist pa der er på begge sider auf saedet, på det er nemmere at anbringe barnet i fremadvendt stilling. 4. Indlaegget til speedborn ma seks bruges, nar autostolen vender i fremadvendt stilling. 5. Anbring barnet i autostolen, og for begge arme gennem selerne. Lass spendet. Nar barnet sidder i autostolen, skal du sorge for, at skulderselerne er i den korrekte hoje. 6. Traek selejusteringen nedad, og juster selen til den onskede laengde, sa dit barn er spendt ordentligt fast. Sorg allid for at barnet er spaendt fast med selen, og at selen sidder ordentligt og ikke for lns.  Sadan tages de blode dele af
se billederne
 Tryk pa den rode knap for at abne lasebeslaget. 13 Folg trinene 4 - 18 for, at tage de blade dele af. For at saete de blode dele pa igen skal du gentage ovenstaende trin i omvendt rækkefolge.       Pleje og vedligeholdelse
Nar indlaegget til spaedborn tages af, skal det gemmes et sted uden for barnets rækkevidde. Saebetraek og puder kan vaskes i koldt vand under 30^ ! De blode dele mä seks stryges. ! De blode dele ma违法犯罪e med blegemiddel aller kemiske rengoringsmidler. ! Brug ici ufortyndede rengaringsmidler, rensebenzin erler andre organiske oplosningsmidler til at vaske autostolen erler bunden. Det kan beskadige autostolen. ! Undga at vride saedebetraekket og puderne for meget, nár de skal torres. Det kan give delene folder. Saebebetrak og puder skal hanges til torre i skyggen. ! Fjern autostolen og bunden fra koreojets sede, hvis de违法犯罪 bruges i en længere期内e. Opbevar autostolen pa et kóligt og tört sted, som erutilgaengeligt for børn. Undga, at pille ved spænderne under rengoring. Joie 工 1
y 1330 1-5124 y 1330 1-5124 y 1330 1-5124 y 1330 1-5124 y 1330 1-5124 y 1330 1-5124 y 1330 1-5124 y 1330 1-5124 y 1330 1- SizeISOFIX Jole jjai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai j111111111111111111111111111111111111111111  a a Jnnnnaa 12 yIaLsSsTlll ygaiadEjagai ggsnla 1yjia215gq Cnglan21 Jpajbck joiebaby.com  #
ISOFIX 2x, g a j b a l jabla 4s Jj jil 1gol 2y b j jll j j j ECE R 19 a d l S_ OBC = S_ COD + S_ BOC - S_ BOC p ≥ 19 ≥ 4.83/1001.0 81 ( 2.0) p ≤ 0.15,2 = 1( p - 1) j0s19≥4ij/psu 1.0 57 17 j83b1g(a) jia jia jial gao jia jiali jia jiali jia jiali jia jiali jia jiali jia jiali jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jali gbs 10000000000000000000000000000000000000000000000000 J 1 i 1 # laiaia jaaia laie jagall jali aas yai ai aai l_S = ( r_1 + r_2 + 1) = 2r + 1#
aegs gus jglal cdolg scljai gplal jblas gles a 1 A aal jn nn jn jnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn a P( x,y) .P( -12y,0) auii i jai 11 10 yj gaoai jao ai jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia Gaaal 5y jaiol ayil 1jaii y jz j (c) gaiall) 1 1 1 1 1 1 1 1 1 a 1 jai jai i 5jia jai pbi gdi#
jSd julliia jao aia 5a julli jall i a 1 K 1 1 iie aai iiaai jaiy jba jia ai y aai ai bai 120 yjall jalil is a 100 a a a a a a a a a a a a a a clalil gail jds jgall labll 45 jai pali aegnlll 1 5 suaa e jai ay gil aill 15j gall pail llo plssal y jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai 原不等式成立 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 aB j 12 13 14 15 puiu jia lai 1#
jji jai jgba pbi janua gba pbi jisui jba jabiabaox jaa 15a 10g jia jai tllanl 45 1. 1. 1. 1. 1. 1. 1. 1. 1. 1. 1. 1. 1. 1. 1. 1. 1. 128 150 jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai 3.5 Jzjulg 1y jyauu yaiuall gao Jzj 0 S_1 = S_2 = 2 suci ci ci lii iia jia jia jia jiall liao jia jia ball pail li a. g a jaoj aoJaoJaoJao JiK 100 i 1 all 15 15 j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j a_i = 70% 120 jda 1 S_ BCD = S_ COD + S_ BDO - S_ BOC#
aJyI 1 1. j3 2. a1101i
15, jabla 4Sj jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy gagag gaaannn gabal abal asy aay palbai clll (la) (ISOFIX jannll Size Universal 129/03 1 .ISOFIX 1X,ISO/F2X,ISO/R24 129,aaalil aieo,iae,iae"Size"aii jao jao jao jao jao jao jao 2 Joo joo y o la S i-Size aai e aai yai jai xia xia yai 1yulpulu ygul jss jyssn aee 1 saiiaai 1yis110e1yis110p  3  1 + u7 = 70% 1   2#
 80 1
     1 AuaaJgai JauuJusill ISOFIX 1-   1111111111111111111111111 ISOFIX 1-3 y Jyssll Jyss,ISOFIX 5y Jygsuay Luee Aysu 5y gai yu JyLgusu 5y,yyu uay Uyssll yu Jusll glu jie Juaal 1. Jusill glu Jla Juaal a Jua Jua Jua Jua Jua Jua Jua Jua Jua Jua Jua Jua Jua Jua Jua Jua Jua Jua Jua Jua Jua Jua Jua Jua Jua Jua Jua Jua Jua    12g. jssll gddjag 19 dlia 13g. jassl jy jssll gsw ygolal 14g. jassll gsw jy jy 15g. jassll gsw jy jy 16g. jassll gsw jy jy sll sI 1 ISOFIX g 1 ISOFIX g 1 ISOFIX. 1  = +
12 13 ISOFIX 1 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120   i 1
       aalaaai jayaaai oae jy aai 1 Caaaln aayllg 1 p jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy y 2 aLs1 3   #
Ee
aai jai gai 2
#
jaiy jiy jj jie kaii j 100000000000000000000000000000000000000000000000 J 6, 611 6 611 6 611  1
jL 11 Lao yag jy jai p12 Jg jz j.1 Jai C5 11 Lao Jau 11 gao jf jgao 13,2p qannl fai jie zao i y 1   1 2 4-192 105 40 40
1
Jabal ASy yu yu plaiy yu j Gy yu yu yu yu yu yu . yu yu yu yu yu TMSmart Ride uuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuyuy ISOFIX 1 JlaJ jlaJalal.1 Jal jai jai jil 2 a i jy yll Jj jali 2 8i jai jai jai jai jai jai gi jai gai jai jai jai jai AS jai gai plai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai plai jai gai gai gai gai jai jai je jai jay jai jai gai gai gai #    1 2 ISOFIX yIy J 2    #
1  (1) a_4 = a_1 + 2d a_4 = 22 jilll llll llll llll  A aill yS 3y jyj1 3 yS 5y jy jy jy y jy jy jy jy aasssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss      aajal jao aegj jn jaaai jali 5 16  jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jaiy jali y S_ OBC = S_ COD + S_ BOC a jajj1 JdJ 1 a jao JdJ 1 dai j 1  4-15192 105 76 - jabai 2s jy jai y jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai Smart 1  ISOFIX 11a 1j 12  Jai yj 1y jie biai.2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 12456789010111111111111111111111111111111111111111    ISOL1ISOFIXg 1 J 1 2-jbj1
y j 1 jai jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia .(yjgbsa jll 1a jai jai jai jai jai jai jai jai jai    25 2gall 3 gill gail gail 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 jai 5 pa aao jai jao jao jao Jaaal 1 Jai a Jai Jai Jai Jai Jai Jai Jai Jai Jai Jai Jai Jai Jai Jai Jai Jai a jyj 1 Jz jia yai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai  S_ OBC = S_ COD + S_ BOC - S_ BOC
#
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90       Ailuolg L
jiall qaiy jiaqie jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia jia # 1. juo jilj 5jx jz jie xj yj eao jy jia jiall aai jy jia jai oai jai # | x^ | = 1 ,故 S = | x| = 1 , aaii iiaii jia gai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai a 1 jlll jlll 25 yu yu yu yu yu yu yu yu yu yu yu yu yu yu yu yu yu g y a.b.c. d.e 1 p ! y jg jgsj gaa jai jia jao jao jao jao Aa 1 1 i 1  試験を状態に、部隊の相貌を確認。
云的自的,如: ISOFIXが通過の相あ用者乗用が應法,自動車広用を登高はり,男店の通駅満は制、及人道直部の相効を認定は必は相か。 1-size (ECE R129/03) 早40\~105cm,早到19kg(i)m(i)m(i)m(i)m(i)m(i)m(i)m(i)m(i)m(i)m(i)m(i)m(i)m(i)m(i)m(i)m(i)m(i)m(i)m(i)m(i)m(i)m(i)m(i)m(i)m(i)BbIeS
試品を締りかき状態に、広用締り表達の内容は状態に制限ります。 1. 请务必:李季春将使用完毕该命令后,将返回到主菜单中。该命令的参数为: 云, 告中 串
部奉成书, 1.德兰斯 2.ⅢIⅡ 3. 4. 账户名称: 5. 卡卡贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝 6.上马德拉里德卡图 7. 甲基托德勒 8. 用托塔隆起的孔径为0.5mm 9. トフングレムインチーリル。 10. 遍遍自己,找不到 11.世鼎商 12. 电购电购 13. 14. 連連連連連連連連連連連連連連連連連連 15. 奇遇:阿諛達時 16. 17. 001s00s Kcnnr 18. 000000000000000000000000000000000000000 19.ohoiSs #
!ISOFIX가 기재한 사료에서 사용가既能如此,자동사만만일을 查고 하어,사ften의 썼화한 툔지에 사용 전 majority사해를 흡해주기 기재다. l-size (ECE R129/03)ʊ⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍⒍Ⓙ40~105cm,무개 19kg吹만 전방보기: 키 76~105cm,무개 19kg吹만 기재 15개일 이상 !中長- ト15広日1000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 !依云有用者在山,卡时,当和,云的,于。 海云,,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云, !kati3rSAuH,AanKeBtGaOgBaRcJcKachUgOaHaH,Aai !saogahinngwoukatiutuayoueundahyueooyi#
!咔电上,业者,责中,责中,责中,责中,责中,责中,责中,责中,责中,责中,责中,责中,责中,责中,责中,责中,责中,责中,责中,责中,责中,责中,责中,责中,责中,责中,责中,责中,责中,责中,责中,责中,责中,责中 !aai的菲包告高春自上, !卡世用, !咔尼德上当册上,码程的,就 !社制表商就已知,社制将被取消。 !賊孫社が奉義恆きいは処験果上法則承應者,相用也。馬日,賊。賊験果上法則承應者,相用也。馬日,賊。賊験果上法則承應者,相用也。馬日,賊。賊験果上法則承應者,相用也。馬日,賊。賊験果上法則承應者,相用也。馬日,賊。賊験果上法則承應者,相 !kanitiudakusimi,jokp和akousehmei一#
!對後原爲者默在有之,而前時,則有之,即 !kaniti是kuayahsiigexepaohgshenghichiahghi !咔士贝卡古和龙托贝阿的, !音用城明街的吉时音韵到拉时忘和卡时则成时, !奉佛日藏者,, !ah吉用默的藏和着的歌贝在中青卡电则来音用志 a时,巴。阿建博贝及自昌贝的上拉贝 !☆龍內,記達自之,不在,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,。#
!正常使用此策略的皆多藏在中和卡世道来使用者, !咔士用, !아이는반드시울버iode상품의 친지드에 탬相关内容어어 기다. !咔士德,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,。 DusdtriBdererinEeIwIgKxSeroLorAnRyHsTsiGhBaRnDa.(Tel02-1800-8561) !长机关卡司电到承用击音的,卡时电到中 !卡尼德的下半身,是血色,是血色,是血色。 !龍昌A在K士电天U时,是之和同。 !aiisokskaiehfoiHJtJiHJiHJiHJiHJiHJiHJiHJiHJiHJiHJiHJiHJiHJiHJiHJiHJiHJiHJiHJiHJiHJiHJiHJiHJiHJiHJiHJiHJiHJiHJiHJiHJiHJiH !kaniti电,生自AniNtiD的dRnNnKuTtohJt !aR如怎是tT 1K
相卡江国国士,新
i-Size'是的,当在的,当 1. 《ECER 129/03》规定,如发生泄漏或泄漏,应立即通知ISO/F2X,ISO/R2或者立即报告ISO/F2X。 2.iSize'an進基退是用ECER129/03an退基退用通和默,首 3.高宣昌能有自的示人法是自动者, 自: 默他回:默他総誌시 고려 사형
 1-2  総計MOD
 BeeIs
   1 1   !aiosn是11dcto的t也能 hni.,sui是,i 5-1,, 1 口 十 1 Aaiosscknreerhao Aoioskngiooeepo 1 AoiosKsLtoaHgEoH,TnF TngReGtBnOeBaNaeJzHcHcHsHtKuHg HbRnDn.,TnFToTngReGtBnOeAoBaRnTeCng CaoeHoeIeAniDnKeHrTe的AeHgHtK 1 超托塔拉上圣将们在南 !aiiHaJaaHJtJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJ    ! 超托則記的19達對程,到也可 1 转转转转转转转转转转转转转转转转转转转转转转转 1aiisokipskncknreTtoaagndgkaHknti 1 iAoiosKunTeTnOaiosKSnKU 9-1 1 一  aiisiksskntiBaiisbns
☆韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵 AoiisosoknkiKnniBnneHnneNnna KATIeRnAnBHeAeHcHgUeNnOaHosPbSt 1-10aHsPbStKcNNTeRnTnEe 12   朝通
18-18
1. 鍵朝通義·羅馬達·龍門·龍門·龍門·龍門·龍門·龍門·龍門·龍門·龍門·龍門·龍門·龍門·龍門·龍門·龍門·龍門·龍門·龍門·龍門·龍門·龍門·龍門·龍門·龍門·龍門·龍門·龍門·龍門·龍門·龍門·龍門·龍門·龍門·龍門、國國、國國、國國、國國、國國、國國、國國、國國、國國、國國、國國、國國、國國、國國、國國、國國、國國、國國、國國、國國、國國、國國、國國、國國、國國、國國、國國、國國、國國、國國、國國、國國、國國、國國 1. 案例:请给二班老师写一篇关于“阿諛連連”与“阿諛連連”的文章,要求:(1)写得正确;(2)写得流畅。 中 1 2. 车道的车路,不能在汽车上。 3. 3.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.   通範白作動部
16-7
電背白青多首對賊,是,自不國,贝斯,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,。 通后自名日到中,  热德拉斯贝默
上
1. 胰岛素的名称是( )。 A. 胰岛素 B. 胰岛素衍生物 C. 胰岛素衍生物的化学式 D. 胰岛素衍生物的俗名 1 韓崇明 唐朝,阿毛的 云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云的云 1 ! 2. 豹德雷斯德隆尼诺格雷拉将卡 南司,即有在司上, 日。 和如也当如为, 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。   高範常書歌連
(40cm~105cm/登录幕集19kg明/SA用联信生1
!乌哈用云援在国安建责中到者长, ! 1 1. 啊IiSsIeSt StJtJIeBnT 1-1]a#uH 哉儿 车当里 电IISb#BnB # 2. 车神会的 1 肘連前藏則在藥用者,何 !aiiha如a如a如i如i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i即i     3.00100000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 1 AoiosKekTeHnBndsAoios KpksAnKfoInEeBndStEnJ 1 1 耘托廷则其是南社日自   kanlntanen
1. 1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1 2. 贝将本引到自有贝进贝则的 3. 葬哉如海阿耳到那都来头有, 4. Aoi bohfo wihhe sinah Aoi nui tio      5.卡尼电阿在国 !aii到kati电T,,, 6. 贝格是该结果。  7. 安進華連日台阿安哈斯Aaii到g名 !aii合和者爆鼎sai的公 前背
(1) 76cm~105cm/登录账号19kg(可从15日开始) (2)当前页面创建成功)上
!乌哈克云阿尼I安简长到青列青阳 海 hui,aii 1 ! 裁范增首马德上求用,  1. 啪IiSsIeS IeIeB 1-1]  2.,, 1 ! 1 哉日告忘去忽时在用时歌上, 3. 啪伊多斯卡贝尼拉到,首公同,或,    1 AoiSsTsKcNkTtBnBnBnAoiStP 1 SAnKFbIeHfBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnBnB 1 一卡尼德安捷贝德快用范
1. 安進壺連部主達到用他國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國國国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国国 2. 贝隆本尼到自海有贝进的    3. 言法之语者,皆以本语为言。 4. 進行回本連音用, 5.舌申贝阿在来国, 1 AoiitKaiiTeAeH,AeBaeTgA 0 6. 安訋试製は、策法の言義を試証。 1 AoiiGaHgOeBnT 00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000  山
    龍加 贝在 电 聊 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电话 山德(山德) 贝贝德(贝贝) 贝尼 A A N       用
IiNnTtRk=JH#,Aaiiaa# !30日日本的者音之用,上电, !, !田険尼内迪拉贝尼格尼在他日 !原的,有,是用,是用,是用,是用,是用,是用,是用,是用,是用,是用,是用,是用,是用,是用,是用,是用,是用,是用,是用,是用,是用,是用,是用,是用,是用,是用,是用,是用,是用,是用,是用,是用,是用,是用 「達大原長海」如他山世T和之,有其为,到者,马信。 ! 1. 美国的机关、司法机构和政府机构,如联邦、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、州、 !  Tere tulemast Joie™ perre!
Onnitleme teid Joie toodete kasutajaskonnaga litumise puhul! Meil on vaga hea meel, et saame saata teid ja teie pisikest eesootavatel ühistel rannakutel. Reisides turvahalliga i-Spin 360, kasutate kvaliteetset ja talielukt sertifitseritud i-Size'i tuipi imiku turvasusteemi. Lugee see kasutusjuhend hoolikalt labi ning jargige koki juhiseid, et tagada lapse soidumugavirus ja pakkuda talle parimat kaitset. Selleks et saaksite seda turvahalli I-Size1' regulatsoonile (eeskiri EMK R129/03) vastavate ISOFIX-i uhendustega kasutada, peab tei laps vastama jargmistele nouetele. Seljaga soidusuunas: lapse pikkus 40-105 cm / kehakaal ≤ 19 kg Naoga soidusuunas: lapse pikkus 76-105 cm / vanus vahemalt 15 kuud / kehakaal ≤ 19 kgAlus
Enne turvahalli paigaldamist ja kasutamist lugege labi kok selles juhendis esitatud juhised. I TÄHTISI HOIDKE KASUTUSJUHEND ALLES. LUGEGE SEE HOOLIKALT LÄBI. Hoidke juhendit turvahälli tagaosas asuvas hojusahtlis, nagu on näidatud parempoolsel joonisel. Garantiiteabe saamiseks kulastage meie veebisaiti joiebaby.com Osade Ioend
Kontrollige, et kōi osad oleksid olemas. Kui moni osa on puudu, vötke ühendust kohliku edasimiüjaga. 1. Peatugi 2. Istmepehmendi 3. Traksvoo kinniti 4. Traksvöreguleerimisnupp 5. Reguleerimisrihm 6. Lukusti Smart RideTM 7. Tugijalg 8. Tugijala reguleerimisnupp 9. Tugijala asendinaidik 10. Seljatoe kalde reguleerimisnupp 11. Pöördenupp 12. Traksvoo olarihm 13. Imiku yahepolster 14. Peatoe regulator 15. Kulgkaitsekilip 16. Kasutusjuhendi hoisahtel 17.ISOFIX-i kinniti 18.ISOFIX-i reguleerimisnupp 19.ISOFIX-juhikud HOIATUSED
! Selleks et saaksite turvahalli eeskirjale EMK R129/03 vastavate ISOFIX-i ühendustega kasutada, peab teie laps vastama järgmistele nouetele. Seljaga soidusuunas: lapse pikkus 40-105 cm / kehakaal ≤19 kg; Näoga soidusuunas: lapse pikkus 76-105 cm / vanus vahemalt 15 kuud / kehakaal ≤ 19 kg ! TÄHTIS! ARGE ASETAGE TURVATOOLI NAOGA SÖIDUSUUNAS, KUI LAPS ON NOOREM KUI 15 KUU VANUNE.(Vaadake juhiseid.) ! Veenduge, et koki turvahalli soiduki istme kulge kinnitavad rihmad oleksid pingul, tugijalg toetuks vastusoiduki porandat, last kinnitavad rihmad oleksid kohandatud lapse kehale vastavaks ja uksi rihm poleks keerdus. ! Pärast lapse asetamist turvahälli tuleb turvavöÖigesti peale tommata. Vöörihma puhul tuleb veenduda, et see paikneks piisavalt madalal, tagamaks vaagnapiirkonna korraliku fikseeritus. ! Turvahäll, mis saanud önnetuse käigus muljuda, tulebuue vastu välja vahetada. Önnetused voivad turvasüsteemile pöhjustada markamatuid kahjustusi. ! Turvasüsteemi muutmine või täiendamine ilma pädeva asutuse loata ning turvasüsteemi tootja paigaldusjuhiste eiramine on ohtlik. ! Arge jatke turvahalli päikesevalguse kätt, sest päikese käes vöib häll liiga kuumaks minna ja lapse nahka poletada. Enne lapse turvahalli assetamist kontrollige alati üle, ega häll liiga kuum ole. ! Arge jatke last turvahalli jarevalveta. ! Pagas ja muud esemed, mis võivad kokkupörke korral kohalt paiskuda ja vigastusi põhjustada, tuleb korralikult kinnitada. ! Arge kasutage turvahalli ilma pehmete kateteta. ! Pehmed katted voib asendada ainult totja soovitatud toodetega, sest oiged katted moodustavad turvasusteemi toimimise tagamisel lahutamatu osa. ! Arge kasutage mis tahes teisi koormust kandvaid punkte peale nende, mida on kirjeldatud kaesolevas juhendis ja mis on turvahallil ara margitud. ! Arge kunagi paigaldage turvahalli sellele istmele, mis on varustatud turvapatjadega. ! Enne turvahälli ostmist kontrollige, kas seda saab teie soidukisse paigaldada. I Ükski turvahäll ei paku önnetuse korral täielikku kaitset. Kull aga vähendab turvahälli öige kasutamine raskete vigastuste ja surma ohtu. ! Järgige turvahälli paigaldamisel selles kasutusjuhendis esitatud juhiseid, vastasel juhul võite seada lapse raske vigastuse või surma ohtu. ! Arge kasutage turvahalli, kui see on kahjustada. saanud voi moni selle osa on puudu. ! Arge asetage last turvahalli liiga mahukates rietes, sest need voivad takistada lapse korralikku kinnitamist traksvoo ja jalgevaherihmaga. ! Arge jatke turvahalli ega muid esemeid soidukis kinnitamata, sest kinnitamata turvahall voib soidukis kohalt paskuda ja soidukis viibijaard jarsu poorde, peatumise voi kokkuporke korral vigastada. 1 Arge kunagi kasutage n-ö teise ringi turvahälli ega sellist turvaseadet, mille varasema kasutuse üksikasjute ei tea. Sellistel turvahällidel voib esineda konstruktsioonikahjustusi, mis ohustavad lapse turvalisust. ! Arge kunagi kasutage turvahälli ega lapse kinnitamiseks köisi või muid seesuguseid vahendeid. ! Veenduge, et turvahall oleks paigaldatud nii, et uksi selle osa ei takistaks liigutatavate istmete toimimist ega soiduki usté avamist ja sulgemist. ! Hooldus-, remondi- ja osade valjavahetamise kusimustes poorduge edasimuja poole. ! Kui turvahälli pikka aega ei kasutata, eemaldage see soiduki istmelt. ! Turvahalli osi ei tohi mingil moel olitada. ! Kinnitage alati laps turvahalli, isegi luhikestel reisidel, sest just nende käigus juhtub koige enam onnetusi. ! Kontrollige regulaarselt ISOFIX-i juhikute seisukorda ja vajaduse korral puhistage neid. Mustuse, tolu, toiduosade jms kogunemine vobim mojutada halli tookindlust. ! Kasutage turvahallis ainult tootja soovitatud pehmendusi. See turvahall ei pruugi sobida kogisse soidukitesse.Tegutsemine hādaolukorras
Hädaolukorra tekkides voi onnetusse sattudes on tahtis anda lapsele kohe esmaabi ja tagada vajalik ravi.Tooteteave
i-Size (integraalne universaalne ISOFIX-iga ühilduv turvasüsteem) on laste turvasüsteemide standard, mille nõuetele vastavad turvasüsteemid sobivad kasutamiseks sõiduki kõigil i-Size'i istekohtadel. 1. Eeskirja EMK R129/03 kohaselt on see turvahall universsaalne ISOFIX-i klassi ISO/F2X, ISO/R2 turvahall, mis tuleb istme külge kinnitada ISOFIX-i ühenduste abi. 2. Tegemist on i-Size'i nouetele vastava turvahelliga. Toode on saanud eeskirja nr 129 kohase tuubikinnituse, sobides kasutamiseks i-Size'i standardiga uhilduvatel soiduki istmetel (asjakohane teave on esitatud soiduki kasutusjuhendis). 3. Kahtluse korral pidage nou turvahalli tootja voi edasimüjaga. Material: plast, metall, kangas Patendi nr: patendi ootelOluline paigaldusteave
Vaadake jooniseid 1-2   Paigaldusviisi valimine
 Aluse paigaldamine
Vaadake jooniseid 3-12
I Parast aluse asetamist soiduki istmele tommake tugijalg porandani valja. ! Kinnitage ISOFIX-i juhikud, et turvahalli paigaldamine oleks lihtsam. 4-1   ISOFIX-ii on 11 reguleeritavat asendit. Vajutades ISOFIX-i nuppu 5-1, tommake ISOFIX-i kinniti valja. 3-2 Veenduge, et hali molemad ISOFIX-i kinnitid oleksid korralikult soiduki ISOFIX-i uhenduskohtadesse kinnitatud. Oige uhenduse korral peavad molema ISOFIX-i kinniti lukustnsaidikud olematerves ulatuses rohelised. ! Olles ISOFIX-i kinnitid öigesti ühendanud, vajutage uuesti ISOFIX-i reguleerimisnuppe ja samal ajal lukake hal vastu sōduki seljatuge. Pärast ISOFIX-i ühenduste kinnitamist, tõmmake tugijalg porandani valja. Kui tugijala naidik on roheline, on jalg öigesti paigaldatud. ! Tugijala korguse muutmiseks vajutage tugijala reguleerimisnuppu ja seejarel reguleerige jala pikkust. Veenduge, et tugjalg toetuks atati porandale ja oleks lukustatud, isegi kui laps pole turvaistmel.    ! Tugijalal on 19 asendit. Kui tugijala asendinäidik on punane, on tugijalg valesti paigaldatud. Veenduge, et tugijalg oleks soiduki porandapaneelega taelikult kontaktis. Punane nait tahendab seda, et tugijalg on valesti paigaldatud. Veenduge, et alus oleks kindlalt paigas, tommates molemat ISOFIX-i kinnitit valjapoole. ! ISOFIX-i kinnitid tuleb lukustada soiduki ISOFIX-i kinnitusdetailide kulge.9-1 ! Tugijalg tuleb paigaldada nii, et selle asendinäidik oleks roheline. -2  Aluse eemaldamine
Aluse eemaldamiseks vajutage ISOFIX-i reguleerimisnuppu 19-1 ja tommake alust istme seljatoest eemale. 10-2 Seejarel eemaldage kinnitid soiduki ISOFIX-i kinnitite kuljest. Kahjustuste valtimiseks vajutage ISOFIX-i reguleerimisnuppu 12-1 ja tommake turvahalli kinnitid tagasi lahteasendisse. 12-2   Külgkeitsekilbi kasutamine
Vaadake jooniseid 15-15
! Maksimaalse külgkeitse tagamiseks veenduge, et külgkeitsekip oleks lukustatud avatud asendisse. 1. Külgkeitseilbid aktiveeritakse automaatelt, kui traksvoo kinniti likustatakse ja traksvood pingutatakse. Molema kulje kilbid avanevad automaatelt. 1-13-2 2. Soiduki keskkoha pool paikneva kulgkeitseilbi voib vajaduse korral sulgeda, et istumisruumi oleks rohkem. Soiduki ukse poolne kaitsekilp peab aga alati olema avatud. 1-1-2 3. Külgkeitsekilpi saab avada ka käsitsi, nagu on năidatud joonisel. 15   Seljatoe kalde reguleerimine
Vaadake jooniseid 15-17
Turvahalli seljatoe kalde muutmiseks vajutage kalde reguleerimisnuppu 16 Voimalikke kaldenurki on kujutatud joonisel: 17 Parast turvahalli kalde reguleerimist kontrollige uesti üle tugijala asend. Nii seljaga kui ka naoga soidusuunas oleva asendi puhul on vimalik valida kuue kaldenurga vahel.  Körguse reguleerimine peatoe ja ölarithmade jaoks
Vaadake jooniseid 18-30
1. Reguleerige peatuge ja kontrollige üle, kas traksvöÖlarithmad asuvad öigel korgusel, nagu on naidatud joonisel ! Seljaga soidusuunas oleva asendi korral peavad olarithmad asetsema lapse olgade korgusel voi madalamal. Näoga soidusuunas oleva asendi korral peavad traksöÖ olarithmad asetsema lapse ölgade korgusel. 2. Vajutage peatoe regulaorit 9, liigutades samal ajal peatuge üles voi alla, kuni see lukustub uhte kuuest asendist. Peatoe asendeid on kujutatud joonisel 10   Turvahälli kasutamine Seljagasöidusuunas
(lapse pikkus 40-105 cm / kehakaal ≤ 19 kg / sunnist kuni 4. eluaastani)Vaadake jooniseid -
Paigaldage turvahall soiduki tagaistmele ja seejarel pange laps turvahalli. ! Seljaga soidusuunas oleva asendi korral likake likustuse Smart Ride™ liugnupp vasakule. 1. Vajutage ISOFIX-i reguleerimisnuppu 22-1 ja tommake alust istme seljatoest eemale. 2. Vajutage turvahalli poordenuppu, et last oleks mugavam hali asetada, ning seejarel poerake iste seljaga soidusuunas olevasse asendisse. ! Turvahälli pööramiseks vajutagemölemal küljel asuvatpöördenuppu. Veenduge, et (seljaga/nagosoidusuunas)iste oleks atilukustatud,isegi kui selles polelast.    3. Olles ISOFIX-i kinnitid oigesti ühendanud, vajutage uesti ISOFIX-i reguleerimisnuppe ja samal ajal lukake hll vastu soiduki seljatuge. 25-1 25-2 ISOFIX-i kinnitid tuleb likustada soiduki ISOFIX-i kinnitusdetailide kulge.26-1 Tugijalg tuleb paigaldada nii, et selle asendinäidik oleks roheline. 26-2   Lapse turvaline kinnitamine
1. Vajutage traksvoo reguleerimisnuppu ja samal ajal tommake traksvoo olarihmad soovitud pikkusesse. (Rihmade pikendamiseks tommake neid olapatjade alt.). 2. Avage traksvoo kinniti, vajutades punast nuppu. 28 3. Kinnitage traksvö rihmad istmemelemal küljel asuvasse kinnituskoha, nagu on naidatud joonisel 29, et last oleks lihtsam seljaga soidusuunas olevasse hali assetada. 4. Veenduge, et imiku puhul kasutatavale vahepolstrile oleks paigaldatud kil, enne kui selle halli asetate. 31      5. Asetage laps turvahali ja pistke tema molemad kaed traksvo alt labi. ! Kui laps on hälli pandud, kontrollige üle, kas traksvöÖ olarithmad on sobival korgusel.  7. Tömmake reguleerimisrihma allapoole ja sättigeSELL pikkus sobivaks, et laps oleks nouetekohaselt kinnitatud.12 Hoidke laps alati pingule tommatud traksvoo sees, eemaldades rihmadest igasugused lotkud. Turvahälli kasutamine näoga söidusuunas
(lapse pikkus 76-105 cm / kehakaal ≤ 19 kg / 15-kuused kuni 4-aastased)Vaadake jooniseid 18 - 41
! Paigaldage turvahall soiduki istmele ja seejarel asetage laps häll. Näoga söidusuunas oleva asendikorral lukake likustuse SmartRide™ liugnupp paremale. 33 1. Vajutage ISOFIX-i reguleerimisnuppu 4-1 ja tommake alust istme seljatoest eemale.34-2   2. Vajutage turvahalli poordenuppu ja keerake hall enda suunas, et last oleks mugavam halli asetada voi hallist valja votta, seejarel poakeiste taas naoga soidusuunas olevasse asendisse. ! Turvahali pooramiseks vajutag molemal kuljel asuvat poordenuppu. Veenduge, et (seljaga/näoga soidusuunas)iste oleks alati lukustatud,isegi kui selles pole last. 3. Olles ISOFIX-i kinnitid ögestiuhendanud, vajutage uestiISOFIX-i reguleerimisnuppe ja samal ajal lukake hll vastusoduki seljatuge. -1 -2    ISOFIX-i kinnitid tuleb lukustada soiduki ISOFIX-i kinnitusdetailide kulge ! Tugijalg tuleb paigaldada nii, et selle asendinäidik oleks roheline. 38-2Lapse turvaline kinnitamine
1. Vajutage traksvoo reguleerimisnuppu ja samal ajal tommake traksvoo olirihmad soovitud pikkusesse. (Rihmade pikendamiseks tommake neid olapatjade alt.) 2. Avage traksvoo kinniti, vajutades punast nuppu. 10    3. Kinnitage traksvo rihmad istmemelemal kuljel asuvasse kinnituskohta, nagu on naidatud joonisel et last oleks lihtsam naoga soidusuunas olevasse hali asetada. 4. Turvahali paigaldamisel naoga soidusuunas olevasse asendisse arge kasutage vahepolstrit. 5. Asetage laps turvahalli ja pistketeema molemad kaed traksvoo altlabi.Lukustage traksvoo kinniti. ! Kui laps on halli pandud, kontrollige üle, kas traksvöÖ olarithmad on sobival korgusel. 6. Tömmake reguleerimisrihma allapooie ja sättige selle pikkus sobivaks, et laps oleks nouetekohaselt kinnitatud. 12 ! Hoidke laps alati pingule tommatud traksvö sees, eemaldades rihmastigasugusedlotkud.  Pehmetekatete eemaldamine
Vaadake jooniseid 18-49
Traksvökinniti avamiseks vajutage punast nuppu. 33 Pehmete katete eemaldamiseks järgige joonistel kujutatud toiminguid. Pehmete katete tagasipanekuks korrake samu toiminguid vastupidises järjekorras.       Hooldus ja korrashoid
Pärast vahepolstri kiilu eemaldamist pange see hoiule lapsele kattesaamatusse kohta. ! Peske istmekatteid ja polstreid jahedas vees, mille temperatuur on madalam kui 30^ I Arge katteid triikige. Arge kasutage katete puhastamiseks pleegitusvahendeid ega keemilist puhastust. ! Arge kasutage turvahalli ega aluse pesemiseks lahjendamata pesuaineid, pensini ega muid organilisi lahusteid. Need voivad turvasusteemi kahjustada. I Arge margi istmekatteid ega polstreid tugevasti vänake. Selle tagajärjel voivad need kortsuda. ! Riputage istmekatted ja polstrid kuivama varjulisse kohta. ! Kui turvahali j selle alust pikka aega ei kasutata, eemaldage need soiduki istmelt. Hoidke turvahali jahedas, kuivas ja lastele kattesaamatus kohas. ! Puhastamise ajal arge muljuge traksvoo likustusssteemi.  Tervetuloa Joielle
Onneksi olkoon, olet osa Joie-perhettal Olemme innoissamme saadessamme olla osa matkaanne pienokaisenne kanssa. Kun matkustatte edistynyttia i-Spin 360 -lastenistiunita kayttäen, kayttatte korkealaatuista, taysin sertifioitua edistynyttia Sizelastenistiunita. Lue tama opas huolellisesti ja noudata jokaista vaihetya varmistaaksesi, etta lapsesi saa mukavan kyydin ja parhaan mahdollisen suojan. Jotta voit käytä tata edistynyttä Jole-lastenistuinta -Size ISOFIX -liitinten kansa ECE R129/03-sädöksen mukaisesti, on lapsen tayettavä seuraavat vaatimukset. Selka menosuuntaan: Lapsen pituus 40-105 cm / lapsen pano 19 kg; kasvot menosuuntaan: Lapsen pituus 76-105 cm / lapsen ika ainakin 15 kuukautta / lapsen pano 19 kg;Alusta
Enne turvahalli paigaldamist ja kasutamist lugege labi kok selles juhendis esitatud juhised. Lue kaikki tāmān kāyttöoppaan ojeet ennen tāmān tuotteen kokoamista ja kāyttamista. I TÄRKEAA: SÄLYTÄ TULEVAA KÄYTTOA VARTEN. LUE HUOLELLISESTI. Sälytä käytöopasta telakan takaosassa sjaitsevassa sälytyslokerossa, kuten oikealla olevassa kuvasa. Takuutiedoista saat lisatieta sivuiltamme joliebaby.com Osaluetello
Varmista, etta osia ei puutu. Ota yhteyttä jalleenmyyjäasi,Jos Jotakin puuttuu. 1. Paatuki 2. Istuinpehmusteel 3. Solki 4. Valjaiden saatopainike 5. Saitonauha 6. Smart RideTM -lukitus 7. Tukijalka 8. Tukijalan saatopainike 9. Tukijalan ilmaisin 10. Kallistuksen saatopainike 11. Kaantopainike 12. Olkahihna 13. Pikkulasten tuki 14. Paatuen saatovipu 15. Sivutörmayssuoja 16. Kayttooppaan sailytyslokero 17.ISOFIX-liitin 18.ISOFIX-saatopainike 19.ISOFIX-ohjaimet VAROITUS
! Jotta voit käyttaa tata edistynyttälastenistuinta ISOFIX-liitinten kanssa ECE R129/03-säädoksen mukaisesti, on lapsesi taytettä seuraavat vaatimukset. Selkä menosuuntaan: Lapsen pituus -105 cm / lapsen paino ≤ 19kg Kasvot mensuuntaan: Lapsen pituus 76-105 cm / lapsen ikä ainakin 15 kuukautta / lapsen paino ≤ 19kg TÄRKEÄÄ - ALÄ KÄYTÄ KASVOT MENOSUUNTAAN PÄN ENNEN KUIN LAPSI TÄYTTÄ 15 kuukautta (katso ohjeet) ! Kaikkien hihnojen, joilla edistynyt lastenistuin on kiinnitetty ajoneuvoon, on oltava tiukalla, tukijalan tulee ulottua ajoneuvon lattiaan, lapsen kiinntykseen kaytettavat vyot on saadettavä lapsen vartalon mukaisesti eivatkā hihnat saa olla kiertyneina. ! Kun lapsesi on asetettu tãhan edistyneeseenlastenistuimeen, turvavyöta on käytettvä oikein ja varmistettava, etta lantiohihna kulkee riittävan alhaallarjoten lantiolle riittävan tuen. Täm edistynytlastenistuin tulee vaihtaa, kun sihen on kohdistunut onnettomuudesta johtuvia akillisi rasituksia. Onnettomuus voi aiheuttaa laitteille vahinkoa, jota et nae. ! Huomioi, etta laitteelle tehdyt muokkaukset ja muutokset ilman viranomaisen hyväksyntäa sekä edistyenean lastenistuimen valmistajan antamien asennusohjeiden noudattamatta jättäminen voivat aiheuttaa vaaratilanteen. ! Pidä täm edistynytlastenistuin auringonvalolta suojattuna, sillä muutoin se voi olla liian kuuma lapsen iholle. Kokeile tehostettua lasten turvajärestelmää kädellä aina ennen lapsen asettamista sihen. ! Lasta ei saa jattä edistyneeseen lastenistuimeen vartioimatta. ! Matkatavarat ja muut esineet, jotka voivat aiheuttaa vammoja törmäystilanteessa on kiinnitettävä asianmukaisesti. ! Edistynytta lastenistuinta ei saa käyttaa ilman pehmeitä osia. ! Pehmeitä osia ei saa vaihtaa muihin kuin valmistajan suosittelemiin osiin, sillä pehmeät osat ovat oleellinen osa turvajärestelmän toimintaa. ! ALÄ kaytä muita tukipisteita kuin niitä, jotka on kuvaltu ohjeissa ja merkitty tehostettuun lasten turvajärestelmään. ! ALKOSKAAN asenna tata edistynyttälastenistuinta ajoneuvon istuimelle, joka on varustetu ilmatyynlla, kun sitakaytetaan vauvatilassa. ! Tarkista ennen tämän edistyneen lastenistuimen ostamista, etta laite voidaan asentaa ajoneuvoosi oikein. I Mikaan tehostetu lasten turvajarjestelmä El voi taata taytt suojaa vammolta onnettomuustilanteessa. Taman tehostetun lasten turvajarjestelman oikeaoppinen kayttö vahentaa kuitenkin lapsesivakavan loukkaantumisen tai kuoleman riskia. ! ALa asenna tata tehostettua lasten turvajarjestelmaa noudattamatta taman kayttooppaan ohjeita, silla muuten saatat altistaa lapsesi vakavalle loukkaantumiselle tai kuolemalle. ! ALÄ käytä tātā tehostettua lasten turvajärestelmää, jos se on vauroitunut tai siitä puuttuu osia. ! ALÄ pue lastasi suuriin / lian suuriin vaatteisiin, sillä tämä saattaa体系建设 olkavaljaiden hihnojen ja jalkojen valissä sijaitsevan haarahihnan riittävän tiukan ja kunnollisen kiinnityksen. ! ALÄ jata tata tehostettua lasten turvajrnestelmäa tai muita esineita kiinnittamattä ajoneuvossasi, sillä kiinnittamatön tehostetu lasten turvajrnestelmä saattaa singahtaa ilmaan ja vahingoittaa ajoneuvossa olevia henkilòita tiukoissa käännöksissä, äkkipysāhdyksissä tai törmöksissä. ! ALKOSKAAN kayta kaytety edistynyttlastenistuinta tai istuinta,jonka historiaa et tunne.Sen rakenteessa saattaa olla vaurioita, jotka vaarantavat lapsesi turvallisuuden. ! ALÄ KOSKAAN käytä köysiä tai muita korvaavia menetelmiä tehostetun lasten turvajärestelmän kiinnittämiseksi ajoneuvoon tai lapsen kiinnittämiseksi turvajärestelmään. ! Varmista, etta tehostetu lasten turvajärestelmä on asennettu niin, etta mikaän sen osa ei ole siirrettävien istuinten edessä tai haittaa ajoneuvon ovien toimintaa. ! Ota yhteyttä jakelijaan huoltoon, korjaukseen ja osien vaihtoon liittyvissä kysmyksissä. ! Poista edistynyt lastenistuin ajoneuvosta, jos sitä eikäytetä pitkäään aikaan. ! Tämän tehostetunlasten turvajärjestelmän osia ei saa voidella millään ravalla. ! Kiinnitä lapsi aina tehostettuun lasten turvajärjestelmän myös lyhyillä matkoilla, sillä suurin osa onnettouuksista tapahtuu kyseisillä matkoilla. ! Tarkista ISOFIX-ohjaimet sällöllisesti lian varalta ja puhdista tarvittaessa. Esimerkiki like, poly ja ruuantähteet voivat vaikuttaa turvajärestelmän luotettavuuteen. ! AAsa tahan tehostettuun lasten turvajarjestelmaan muita kuin susositeltuja sisatyynyja. ! Lastenistuin ei välttämättä sovi käytettväksi kaikkien hyväksyttyjen ajoneuvojen kanssa, kun sitä käytetään jossakin naista asennoista.Hätätilanteet
Hätatilanteissa tai onnettomuksissä tärkeintä on, etta lapsesi saa valittomästi ensiapua ja hoitoa.Tuotetiedot
“i-Size” (integrouit yleinen ISOFIX edistynytlasten turvajärestelma) on edistyneetlastenistuimen luokitus, jota käytetän kaikissa ajoneuvon i-Size-sijotuspaikoissa. 1. Tuote on ECE R129/03-saedoksen mukaisesti yleinen ISOFIX-luokan ISO/F2X, ISO/R2 edistynyt lastenistuin, joka on kiinnitettavä ISOFIX-littimillä. 2. Kyseessä on i-Size-luokan edistynyt lastenistuin. Se on hyväksytty säädöksen nro 129 mukaisesti käytettäväksi i-Size-yhteensopivilla ajoneuvjoen istumapaikoilla ajoneuvon käytöoppaassa ajoneuvon valmistajan ilmoittamalla ravall. 3. Jos epärööt, ota yhteyttä edistyneen lastenistuimen tai ajoneuvon valmistajaan. Materialit Muovi, metalli, tekstiilt Patentin nro Patentit haussaHuomioita asennuksesta
Katso kuvat 1 - 2   Valitse asennustila
| ECE RT129/03 | Lapsen koko | Asennustila | Asennus Viiteikä | Kallistuksen asento | |
| 40-105 cm/ ≤19 kg | Selkä menosuuntaan -tila | Noin 4 vuotta | Asento 1-6 | ||
| 76-105 cm/ ≤19 kg | Kasvot menosuuntaan -tila | 15 kuukautta -noin 4 vuotta | Asento 1-6 |
| Lapsen Ikã | Asennustila | Asennus Smart Ride-luktus |
| 0-15 kk | Selkãmenosuuntaan-tila | |
| >15 kk | Kasvot/selkãmenosuuntaan-tila | tai |
Telakan asennus
Katso kuvat 3-12
! Kun olet asettanut telakan ajoneuvon istuimelle, veda tukijalka alas lattiaan saakka. 3 Aseta ISOFIX-ohjaimet helpottamaan asennusta. 4 -1   ISOFIX-litannalle on olemassa 11 saedettavaa asentoa. Samalla kun painat ISOFIX-painikkeen pohjaan -1,veda ISOFIX-littin esin.5-2 ! Varmista, etta molemmat ISOFIX- liittimet ovat tiukasti kiinni ISOFIX-kiinnityskohdissa. Kummakin ISOFIX-liittimen ilmaisimen varin pitaisi olla taysin vihrea. ! Asennettuasi onnistuneesti ISOFIX-littimet paina ISOFIX-saatopainikkeita udestaan samalla, kun tyonnat istuinta taaksepain, kunnes se osuu istuimen selkanojaan. Vedakukjalkalaspainlattian saakka ISOFIX-jarjestelmkaniinnittamisen jalkeen.Kun tukijalan merkki on vihrea, on tukijalkasennettu oikein. ! Purista tukijalan vapautuspainiketta ja saedä sitten tukijalan pituutta. ! Varmista aina, etta tukijalka on kosketuksissa ajoneuvon lattian kanssa ja pysyy lukittuna riippumatta siita onko parannetussa lapsen turvaistuimessa lasta.    Tukijalalla on 19 asentoa. Kun tukijalan ilmaisin on punainen, tukijalka on vaarassaa asennossa. ! Varmista, etta kannatinjalka on tãysin ajoneuvon lattiaa vasten. Punainen tarkoittaa, etta se on asennetu värän. ! Varmista kummastakin ISOFIX- liittimesti vetamalla, etta telakka on tiukasti kiinn. ISOFIX-liitinten on oltava kiinni ja lukittuna ISOFIX-kiinnitskohtin. ! Tukijalan on oltava asennettu oikein ja ilmaisimen naytettäv vihreaa. 9 -2  Telakan irrotus
Irrottaaksesi ajoneuvosta paina ISOFIX-saatopainiketta 1-1 ja vedatelakan takaosa istuimesta. 10-2 Sen jälkeen paina ja vapauta ajoneuvon ISOFIX-järjestelmän liittimet. 1 Kuljetuksen aikaisen vahingoittumisen ehkäsemiseksi paina ISOFIX-saatopainiketta 12-1 ja taita liitin kokonaan kasaan. 13-2   Sivutörmäyssuojan käytto
Katso kuvat 15 - 16
! Varmista, etta sivutörmayssuoja on lukittu aukinaiseen asentoon tarjotakseen maksimaalisen sivutörmayssuojan. 1. Sivutörmayssuojat aktivoituvat automaattisesti, kun valjaiden solki silretään takaisin paikoilleen ja valjaat kiristyvät, joloin molemmat puolet avautuvat automaattisesti.  2. Ajoneuvon ovea vastapata oleva sivutormayssuoja voidaan tarvittaessa sulkea lisiatumatilan aikaansaamiseksi. Ajoneuvon ulkosivua lahimpana olevan puolen suojan tulisi aina olla avoimessa asennossa. -14-2 3. Sivutörmayssuojat voidaan avata kasin, kuten kuvassa. 15   Kallistuksen säätö
Katso kuvat 15-17
Sädä edistynytlastenistuin oikeaan asentoon puristamalla kallistuksen saatopainiketta 16 Kallistuskulmat nakyvat kuvassa. Tarkista tukijalan asento kallistamisen jälkeen. Valittavana on 6 kallistusasentoa selka menosuuntaan -tilalle ja 6 kallistusasentoa kasvot menosuuntaan -tilalle.  Päatuen ja olkavaljaiden korkeudensäätö
Katso kuvat 18-20
1. Säädä päätukea ja tarkista, ovatko olkavaljaat oikealla korkeudella kuvan mukaisesti. Kun kaytetaan selka menosuuntaan -tilassa, taytyy olkavaljaiden korkeeden olla lapsen olkapäden ylaosan korkeudella tai niiden alapuolella. ! Kun käytetään kasvot menosuuntaan -tilassa, tätyy olkavaljaiden korkeuden olla lapsen olkapäden yläosan korkeudella. 18 2. Purista paatuen saatovipua 19 ja veda samalla niskatukea ylos-tai alaspain, kunnes tuki napsahtaa paikalleen yhteen kuudesta asennostaan. Paatuen asennot nakyvat kuvassa   Selka menosuuntaan -tilan kayttäminen
(Lapsen pituus 40-105 cm / lapsen paino 19 kg / vastasyntynyt - 4-vuotias)Katso kuvat
  ! Asenna edistynytlastenistuin ajoneuvon takaistuimelle ja aseta lapsi sitten edistyneeseen lastenistuimeen. ! Liu'uta Smart RideTM -lukitus vasemmalle, kun edistynyttälastenistuinta kaytetaan selkaimenosuuntaan -tilassa. 1. Paina ISOFIX-saatopainiketta -1 ja veda telakan takaosa ajoneuvon istuimesta 2. Paina kaantopainiketta helppompaa lapsen kaukaloon asettamista tai poi iss tamista varten ja kaann sitten istuin selka menosuuntaan -asemaan.   Paina kaantopainiketta kummalla tahansa puolela kaantaksesi edistynytta lastenistunta.    ! Varmista aina, etta parannettu lapsen turvaistuin pysyy lukittuna kasvot menosuntaan - tai selkä menosuntaan -tilassa riippumatta siita onko parannetussa lapsen turvaistuinessa lasta. 3. Asennettuasi onnistuneesti ISOFIX-liittimet paina ISOFIX-saatopainikkeita uudestaan samalla, kun tyonnat istuinta taaksepain, kennes se osuu istuimen selkänojaan. 25-1 25-2 ! ISOFIX-liitinten on oltava kiinni ja lukittuna ISOFIX-kiinnityskohtin. 30-1 Tukijalan on oltava asennetu oikein ja ilmaisimen naytettavahivhrea. -2   Lapsen kiinnittäminen
1. Paina nauhan saatopainiketta samalla, kun vedat valjaita haluttuun pituuteen. Vedä kiinnitetyjen olkapehmusteiden alta pidentäksesi. 2. Avaa valjaiden solki painamalla punaista painiketta. 28 3. Klinnitta soljet istuimen molemmille puolille, kuten kuvassa tehdaksesi lapsen asettamisesta selka menosuuntaan -tilaan katevampaa. 4. Varmista, etta kiila on kiinnitety vastasyntyneiden tukeen, ennen kuin kaytata vastasyntyeneen kanssa. 10      5. Aseta lapsi edistyneeseen lastenistuimeen ja pujota molemmat kädet valjaiden aukoista. Kun lapsi on asetettu istumaan, tarkista, etta olkavaljaat ovat oikealla korkeudella. 6. Kiinnitä solki. Katso kuva  7. Veda saatonauhaa alaspain ja sādā se sopivaan pituuteen varmistaaksesi,etta lapsesi on kiinnitety tiukasti. Pida lapsi aina klinni valjaissa, jotka on kiinnitetty oikein varmistamalla, etteivat ne ole loysall. Kasvot menosuuntaan -tilan käytto
(Lapsen pituus 76-105 cm / lapsen paino 19 kg / 15 kuukautta - 4 vuotta)Katso kuvat - 1
! Asenna edistynytlastenistuin ajoneuvon istuimelle ja aseta lapsi sitten edistyneeseen lastenistuimeen. ! Liu'uta Smart RideTM -lukitus oikealle, kun edistynyt lastenistuin on kasvot menosuuntaan -tilassa. 1. Paina ISOFIX-saatopainiketta 34 -1 ja veda telakan takasa ajoneuvon istuimesta. 49-2   2. Paina kaantopainiketta helpompaa lapsen kaukaloon asettamista tai pois ottamista varten ja kaannsitten istuin kasvot menosuntaan -asemaan.  Paina kaantopainiketta kummalla tahansa puolela kaantaaksesi edistynytta lastenistunta. Varmista aina, etta parannettu lapsen turvaistuin pysyy lukittuna kasvot menosuuntaan - tai selkä menosuuntaan -tilassa riippumatta siita onko parannetussa lapsen turvaistuimessa lasta. 3. Asennettuasi onnistuneesti ISOFIX-littimet paina ISOFIX-saatopainikkeita uudestaan samalla, kun tyonnat istuinta taaksepain, kunnes se osuu istuimen selkanojaan. -1-2     ! ISOFIX-liitinten on oltau kiinna jukittuna ISOFIX-kiinnitskohtin ! Tukijalan on oltava asennettu oikein ja ilmaisimen naytettāvā vihreaa. -2 Lapsen kiinnittäminen
1. Paina nauhan säätopainiketta samalla, kun vedät valjaita haluttuun pituente. Vedä kiinnitetyjen olkapehmusteiden alla pidentäaksesi 2. Avaa valjaiden solki painamalla punaista painiketta. 40   3. Kiinnitta soljet istuimen molemmille puolille kuten kuvassa tehdaksesi lapsen asettamisesta kasvot menusuuntaan -tilaan katevampaa. 4. Alä käytä vastasyntyneiden tukea asentaessasi edistynyttälastenistuinta kasvot menosuuntaan -tilaan. 5. Aseta lapsi edistyeneesenlastenistuimeen ja pujota molemmatkadet valjaden aukoista. Kiinnitäsolki. ! Kun lapsi on asetetu istumaan, tarkista, etta olkavaljaat ovat oikealla korkeudella. 6. Veda saatonauhaa alaspain ja sādā se sopivaan pituuteen varmistaaksesi,että lapsesi on kiinnitety tiukasti. 12 ! Pida lapsi aina kiinni valjaissa, jotka on kiinnitety oikein varmistamalla, etteivat ne ole loysallä.  Pehmeiden osien irrotus
Katso kuvat 48-9
Irrota solki painamalla punaista painiketta. 3 Noudata kohtien 14-19 ohjeita. pehmeiden osien irrottamiseksi. Asenna pehmeat osat toistamalla yll aesitetyt vaiheet painvastaisessa jarjestyksessa.       Hoito ja huelto
Kun olet poistanut kilan tuesta, sailyta sita sellaisessa paikassa, johon lapsi ei paase kasiki. ! Pese istuimen suoja ja sisäpehmusteet alle 30^ vedessa. ! Alä silità pehmeita osia. Alä valkaise tai káytä pehmeita osia kemialissessa pesussa. ! Alä käytä laimentamatonta pesuainetta, bensiinä tai muuta organaista liuotinta edistyneen lastenistuimen tai telakan pesuun. Se voi vahingoittaa edistynyttä lastenistuinta. ! Alä vaannä istuimen suojaa ja sisäpehmusteita kuiivksi. Se voi jattä istuimen suojaan ja sisäpehmusteisin ryppyjä. ! Ripusta istuimen suoja ja sisäpehmusteet kuiivumaan varjoon. ! Poista edistynytlastenistuin ja telakka ajoneuvosta, jos niita eikayteta pitkäan aikaan. Aseta edistynytlastenistuin vileaan,kuivaaan paikkaan, jossa lapsesesi ei päase sihen käsiki. ! Alä käsitte valjäiden liittimiä puhdistamisen aikana.  Sveiki atvykej Joie
Sveikiname tapus "Jole" seimos dalim! Mes labai dlaugiames galedami buti jsu ir jusu mazylo keliones dalimi. Kelaudami su .-Spin 360" naudojates aukstos kokybes, susliprintos apsaugos .-Size" pagerinta automobiline kédute valkams. Prasome atidzial persaltkyi sa nuadjo im vadovtis klekvienu zingsniu, kad uztkrintumete patogia kelione bei savo vaiko sauguma Pagal ECE R129/03 reglamento, norint naudotis sia Joie* pagerinta automobiline kedute su, i-Size*, [SOFIX' junglimis, jus qvalkas turi atitkti siuos rekalavimus. I gali atgreztoj padetis: Vaiko ugis 40-105 cm / vaiko svoris 19 kg; | priekj algreztoj padetis: Vaiko ugis 76-105 cm / vaiko amzius bent 15 menesiu / vaiko svoris 19 kg;Pagrindas
Praśome perskaltyti visas naudojimo vadovo instrukcijas priej rengiantir naudojan preke. I SVARBU: ISSAUGOKITE VADOVA VELESNIAM SKAITYMUI. PRAŠOME ATIDŽIAI PERSKAITYJI. Naudotojo vadova laiky kite kedutes pagrindo gale esanciame daiktu laikymo skyriue, kalp parodyta paveikselye desineje. Del Informacios apie garantija, prasome apsilankyi musu tinklapyje joebaby. com Daliu sarašas
Isitikinkite, ar nera trukstamu daliu. Jei ko nors truksta, kreipkites j tiekëja. 1. Galvos atrama 2. Sedynes pagalyelé 3. Sagtis 4. Dirzu reguliavimo mygtukas 5. Regulavimo juosta 6. Smart Ride™ fiksatorius 7. Atraminekoja 8. Atraminés kojos reguliavimo mygtukas 9. Atraminés kojos indicatorius 10. Atloso reguliavimo mygtukas 11. Kédutes pasukimo mygtukas 12. Pečiu diržas 13. Paminkstinimas kudikiams 14. Galvos atramos regulavimo svirtis 15. Apsauga nuo soniniu smugiu 16. Instrukcijos laikymo skyrius 17.ISOFIX"Jungtis 18. "ISOFIX" regulavimo mygtukas 19.ISOFIX"fiksatoriai JSPÉJIMAS
! Pagal ECE R129/03 reglamento, norint naudotis šia pagerinta automobiline kédute su „ISOFIX“ jungtimis, jusu vaikas turi atitiki siuos reikalavimus. I gala atgreztoj padetis: Vaiko ügis - 105 cm / vaiko svoris ≤19kg; I priekj atgreztoji padetis: Vaiko ügis 76-105 cm / vaiko amzius bent 15 menesiq / Vaiko svoris ≤ 19kg ! SVARBU - NENAUDOKITE KÉDUTÉS ! PRIEK! ATGREZTOJE PADÉTYJE KOL VAIKUI NESUEJO 15 MENESIÜ (Žiūrétī vadova) ! Prie pagerintos automobilines kédutés vaika prisegantys dirzai turi buti tinkamai jtemti, atraminés kojelés turi remtisjtransporto priemonés zeme, dirzai turi buti sureguluioti pagal vaiko dydjir nesusisuke. ! Vaika jsodinus i pagerinta automobilne kedute, saugos dirzai turi buti naudojam tinkamai, jsitikinkite, kad juosmens dirzai tvirtai laiko vaiko dubenj. I Ivykus nelaimingam atsitikmui, pagerinta automobilé kéduté vaikams turetu buti keiciama. Nelaimingo ivykio metu, kéduté ir pagrindas gali buti nepastebimai sugadinti. ! Nesilaikant siame vadove nurodytu automobilines kedutés irengimo taisykiu ar atliekant kedutés pakeitimus be kompetentingos institucijos sutikimo, gali kilti pavojus. ! Nelaikykite pagerintos automobilines kédutes saulékaitoje, nes jkaitusi ji gali pazeisti vaiko oda. Prieš jkeldami vaika j pagerinta automobilne kédute visada patikrinkite ar ji néra per karsta. ! Nepalikite vaiko pagerintoje automobilinéje kédutéje be priežiūros. ! Visi daiktai, esantys automatbilyje, galintys sukelti suzalojimu avarijos metu, turetu buti pritvirtinti. ! Nenaudokite pagerintos automobilines kédutés be paminkstinimo. I Kédutéje naudokite tik gamintojo rekomenduojamā paminkstinimā, nes paminkstinimas yra kertine kédutés eksploataciniu savybiu dalis. ! NENAUDOKITE kitokiü kédutes tvirtinimo budu, nei nurodyta instrukcijose ar pažyméta ant pagerintos kédutes. ! NIEKADA nedekite šios patobulintos kédutés jokioje transporte priemonés sedynéje, kurioje yra saugos oropagalves, kai naudojamas „babymode" režimas. Pries pirkdami sia pagerinta automobiline kedute, patikrinkite ar ja galima tinkamai jrengti jusu automobilyje. ! JOKIA pagerinta automobilé kéduté negali garantuoti visisko vaiko saugumo avarijos metu. Táciau tinkamas šios pagerintos automobilés kédutés naudojimas sumazins rimtu traumatár mirties tikimiþe. ! NESILAIKYDAMI šiame vartotojo vadove nurodytu pagerintos automobilines kédutés vaikams i'rengimo instrukciju, rizikujate sukelti vaiko sužalojinus ar mirtj. ! NESINAUDOKITE šia pagerinta automobilne kédute vaikams jei yra pazeisti ar trukstamu daiu. ! NESINAUDOKITE kédute, jei jusu vaikas aprengtas laisvais ar per dideliais rubais, nes jie gali trukdyti norint vaika tinkamai pritvirtinti peciu ir tarpukojo dirzais. ! NEPALIKITE automobilyje nepritvirtintos pagerintos automobilines kédutés bei nepritvirtintu kitu daiktu, nest staigaus manevro ar susidūrimo metu jie gali suzeisti keleivius. ! NENAUDOKITE devétu pagerintu automobiliniu kéduci vaikams, nežinodami ju eksploatacijos istorijos, nes tokios kédutés gali buti pazeistos ir kelti pavoju jusu vaikui. ! NENAUDOKITE virviu ar kitokiu pakaitiniu priemoniu pagerintos kédutes tvirtinimui prie automobilio sédynés ar sodinant vaika ant pagerintos kédutes. ! Isitikinkite ar jrengta pagerinta automobilne kéduté netrukdo judéti automobilio sédynémes ar durelémes. ! Iskilus klausimams del kedutés prieziuros, taisymo and detaliu, kreipkités j tiekëja. ! Jei pagerinta kédute ilga laikq nasinaudiojate, nuimkite ja nuo automobilio sédynés. ! Nenaudokite tepalu jokioms šios pagerintos kédutés dalims. ! Net ir trumpu kelioniu metu, vaikui esant pagerintoje kédutéje jj prisekite. ! Reguliariai tikrkite „ISOFIX“ fiksatorius ir, radius nešvarumú, juos nuvalykite. Nuo purvo, dulkić ar maisto likuci, gali nukenteti sistemas patikimumas. ! NENAUDOKITE kitokiu nei rekomenduojama vidiniq paminkstinimu sioje pagerintoje automobilineje kédutéje. 1 Tam tikrais atvejais automobilé kéduté vaikams gali tiki ne visoms transporte priemonés.Nenumatyi atveja
Nelaimingo jvykio ar avarijos atveju svarbiausia, kad jusu vaikui butu is karto suteiktza pirmoji pagalba ir gydymas.Prekès informacija
"i-Size" (integrali, universali "ISOFIX" pagerinta vaiku automobilini kéduci saugosistema) yra pagerintu automobilini kéduci kudikiams kategorija, skirta naudoti "i-Size" pritaikytose automobilii sedynese. 1. Pagal ECE R129/03 reglamenta, Ši preké atitinka universaliy „ISOFIX“, klasiu ISO/F2X ir ISO/R2 vaiku automobiliniu kéduci saugumo sistemas reikalavimus ir turi būti jrengta naudojantis „ISOFIX" juntgtimis. 2. Tai, Size" patobulinta vaiku automobilini keduci apsaugos sistema. Kedute atitinka Nr. 129 reglamento reikalavimus, Size" vaiku automobilini keduci saugos systemoms ir turetu buti tvirtinama tam tinkamose, automobilio naudotojo vadove nurodytose automobilio sedynese. 3. Jei abejojate del pagerintos automobilines kédutés tinkamumo savo automobiliui, susisiekite su kédutés gamintoju ar tiekéju. Medziagos Plastmasé, metalas, audiniai Patento Nr. Patenty laukiamaInformacija pries jrengima
Ziruti paveikslélius
  3  1   2Pasirinkite jrengimo bud
| ECE RT129/03 | Valko dydis | Irengimo būdas | Irengimas | Apytikslis vaiko amžius | Attošo pozicija |
| 40-105 cm/ ≤19 kg | Atbulinis režimas | Maždaug 4 metu | Pozicijos 1-6 | ||
| 76-105 cm/ ≤19 kg | Priekinis režimas | 15 mènesiu iki maždaug 4 metu | Pozicijos 1-6 |
| Vaalokamžius | Irengimo būdas | Jrengimas „Smart Ride" Iksatorius |
| 0-15 M | Atbulinis režimas | |
| >15 M | Galinis / priekinis režimas | arba |
Pagrindo jrengimas
Ziureti paveikslélius ③ - 12
Padeje pagrindaj ant automobilosedynes, iistieskite atramine koja ikiautomobilio grindu. 3 Uzdekite,ISOFIX" fiksatorius, kurie pades lengviau jrengti pagrinda. 4-1   !Yra 11 reguliojamy „ISOFIX" poziciyu. Pilnai nuspaude „ISOFIX" mygtuka -1, istraukite „ISOFIX" jungti. 5 -2 ! Patikrinkite ar abi „ISOFIX“ jungtys tvirtai prijungtos prie tvirtinimo lanku. Indikatorialia, esantys ant „ISOFIX“ jungciu, turetu rodyti zaia spalva. ! Sekmingai prijungus „ISOFIX“ jungtis, dar karta paspauskite „ISOFIX" reguliavimo mygtukus stumdami sedyne atgal, kol ši prisilies prie automobilio sédynés atloso. Prijunge,ISOFIX,istieskite atramine koja ant grindu. Teisingai jrengus atramine koja, ant jos esantis indicatorius turi rodyti zaliq spalva. ! Paspaskite atraminés kojos atlaisvinimo mygtukä ir, keldami j virsu, koja sutrumpinkite. Visada jsitikinkite, kad atramine kojelermiasi tiesiaj grindis ir yra uzfksuota net tada, kai kedutete vaiko nera.    Atraminekojatur19 poziciju.Jei atramineskojos indikatorius yra raudonos spalvos, tai reiskia, kad koja yra netinkamoje pozicijoje. ! [sitikinkite, ar atramine koja pilnai remiasi] automobilio grindis. Raudonas indicatorius reiskia, kad atramine koja jrengta neteisingai. Patikrinkite ar pagrindas tvirtai jrengtas, patempdami už abieju "ISOFIX"jungciu. ISOFIX' jungtsy privalo buti tvirtai prijungtos prie, ISOFIX' lanku. -1 Atramine koja privalo buti jrengta teisingai, o indicatorius turi rodyti zalia spalva. 9-2  Pagrindo nuémimas
Noredami is automobilio isimi pagrinda, paspauskite, ISOFIXreguliavimo mygtuka 1-1ir pagrinda pilnai atitraukite nuosedynes.10-2 Tuomet paspauskite,ISOFIX\* jungtis ir atleiskite jas nuo automobilion jungciu. Noredami iśvengti Žalos kelionés metu, paspauskite „ISOFIX" reguliavimo mytguka 13-1 ir suskleiskite jungtis. 13-2   Šoninës smūgiu apsaugos naudojimas
Ziureti paveikslélius 18-19
! Noredami užtikrinti visapusiska apsauga nuo šonini smugiu, jsitikinkite, ar šonine smugiu apsauga uzfiksuo atviroje padětyje. 1. Abiejose pusese esanti smugiu apsauge iisiskleidzia automatiskai, kai dirzo sagtis atiduria savo padetye, o dirzas yra uzverziamas. 2.Smugiu apsauga piresais automobilio direles gali buti uzdaroma, taip sutaupoma vietos automobilyje. Arciausiai transporte priemones iors esanti pusé visada turi buti atviroje padetyje. 1-14-2 3. Sonine apsauga galima iiskleisti rankiniu budu, kaip parodya. 19   Atloso reguliavimas
Ziureti paveikslélius 16-17
Noredami nustatyti linkama pagerintos kedutes atloso pozicija, paspauskite atloso regulavimo mygtuka 6. Atloso pozicijos pavaizduotos.17 Pakeite atloso pozicija, patikrinkite ar atramine koja jrengta tinkamai. Priekinis ir galinis kedutes rezimaituri po 6 atloso pozicijas.  Aukšćio reguliavimas
Galvos atramos ir peciu dirzu auksicio reguliavimas
Zirétipeaveikslélius 18-9
1. Sureguliukite galvos atrama ir patikrinkite, ar peties dirzai yra tinkamo aukscio pagal 18 Kai kédute naudiojama galiniu rezimu, peciu dirzu aukstis turi buti vaiko peciu virsaus lygyje arba zemiau. 16 Kai kédute naudojama priekiniu rezimu, peciu dirzu aukstis turi buti vaiko peciu virsaus lygyje. 2. Pasauskite galvos atramos reguliavimo rankena ir pakelkite arba nuleiskite atlosa kol jis uzsifiksuo vienoje i6-iy galimu poziciyu. Galvos atramos pozicijos pavaizduotos   Naudiojimas atbuliniu kédutés režimu
(Vaiko ügis 40-105 cm / Vaiko svoris 19 kg / kudikis - 4 metai)Ziureti paveikslielius
 I lrenkite pagerinta kédute ant galines automobilio sédynés ir jkelkite vaika j kédute. Kai pagerinta automobiline kédute yra pastatyta galini rezimu, pastumkite „Smart Ride" fiksatoriaus svirtelej kaire puse. 1. Paspauskite,ISOFIXregulavimomygtuka-ir pagrindatinkamu atstumu atitraukite nuosedynes. 2. Lengvesniam vaiko jkelimui ar iskelimui, naudokite kedutes sukimo mygtuka, o po to grazkinkite kedutej galine pozicija. Paspauskite kedutes sukimos mygtuka is norimos puses, kad pasuktumete kedute j ta puse. Visada jsitikinkite, kad kedute yra uzfiksulu (atsukta j galo arbaj priekj), net jei vaikas joje nesedi.    3. Sekmingai prijungus, ISOFIX' jungtis, dar karta paspauskite, ISOFIX' reguliavimo mygtukus stumdami sedyne atgal, kol s i prisilles prie automobilio sedynés atloso. -1 -2 ! ,ISOFIX' jungtys privalo buti tvirtai prijungtos prie ,ISOFIX' lanku. 26 -1 ! Atraminekoja privalobutjrengta teisingai, o indicatorius turi rodyti zalia spalva. 6-2   Vaiko sodinimas
1. Paspauskite dirz reguliavim mygtuka ir traukite peci dirzus iki norimo ilgio (is apacios traukite peci paminkstinimus, noredami prailginti dirzus). 2. Atsegti dirzus galite paspausdami raudona mygtuka. 3. Pritvirtinkite sagtis abiejose kedutes pusese, kaip parodyta kad lengviau jkeltumete vaikaj kedute atbuliniame rezime. 4. Pries naudoant paminkstinima kudikiams, jsitikinkite, arjis yra tinkamai jrengtas. 30      5. Jkelkite vaikä j pagerinta kédute ir ant abiej ranku uzmaukite dirzus. ! Vaikaj sodinus, vél patikrinkite, ar dirzai tinkamame aukstye. 6. Užsekite sagti. Žiūrétī paveiksléj  7. Jtempkite peciu dirzus patempdami uz reguliavimo juostos ir jsitikinkite, ar vaikas tinkamai prisegtas. Kudikis visada privalo buti tvirtai priirstas. Priekinio kédutés režimo naudiojimas
(Vaiko ügis 76-105 cm / Vaiko svoris 19 kg / 15 mènesiu - 4 metu amžius)Ziureti paveikselius 48-49
! Jrenkite pagerinta kédute ant automobilio sédynés ir jkelkite vaika i kédute. Kai pagerinta automobiline kéduté yra pastatyta priekiniu rezimu, pastumkite „Smart Ride" fiksatoriaus svirtelej desine puse. 1. Paspauskite,ISOFIXreguiavimomygtuka 3-1ir pagrinda tinkamu atstumu atitraukite nuo sédynés.3-2   2. Lengvesniam vaiko jkélimui ar iskélimui, naudokite kédutes sukimo mygtuka, o po to gražinkite kédute i priekine pozicija. 15ve36 ! Paspauskite kédutes sukimosi mygtuka iis norimos puses, kad pasuktumete kédute j ta puse. Visada jsitikinkite, kad kedute yra uzfiksuota (atsukta j gala arbaj priekj), net jei vaikas joje nesedi.   3. Sekmingai prijungus „ISOFIX" jungtis, dar karta paspauskite „ISOFIX" reguliavimo mygtukus stumdami sedyne atgal, kol.si prisilies prie automobilio sedynés atloso. 37-1 37-2  !ISOFIX' jungtys privalo buti tvirtai prijungtos prie,ISOFIX lanku.18-1 Atramine koja privalo buti jrengta teisingai, o indicatorius turi rodyti zalia spalva. 2Vaiko sodinimas
1. Paspauskite dirz reguliavimo mygtukirraukite peci dirzus iki norimo ilgio (is apaciostraukite peciymapinkstinimus, noredami prailgintidirzus). 2. Atsegti dirzus galite paspausdami raudona mygtuka.    3. Pritvirtinkite sagtis abiejose kedutés pusese, kaip parodyta, kad lengviau jkeltumé vaikaj kedute priekiniame rezeime. 4. Naudodami pagerinta kédute priekiniu rezimu, nenaudokite paminkstinimo kudikiams. 5. Jkeltkite vaikaj pagerinta kedute ir ant abieju ranku uzmaukite dirzus. Uzsekite sagli. Vaikaj sodinus, vél patikrinkite, ar dirzai tinkamame aukstye. 6. Jtempkite peciu dirzus patempdami uz reguliavimo juostos ir jsitikinkite, ar vaikas tinkamai prisgetas. 13 Kudikis visada privalo buti tvirtai priistas.  Paminkstinimo iśemimas
Ziureti paveikslélius 13-19 Paspaude raudona mygtuka, atsekite sagli.40 Noredami isimi paminkstinima, sekite 14-19 zingsnius. Norint is naujo prideti paminkstinima, prasome kartoti ankstesnius veiksmus atgaline seka.       Priežiūrā ir naudojimas
! Nueme paminkstinima kudikiams, jj laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Kedutspamusala ir paminkstinima skalbkite iki 30^ laipsniq temperaturos vandenye. ! Paminkstinimo nelyginkite. Paminkstinimo valymui nenaudokite, baliklio ar sauso valymo. 1 Pagerintos kedutés ir pagrindo valymui nenaudokite neskiesto skalbiklio, benziniu ar kitokiu organiniu tirpikliu. Tai gali pakenkti pagerintai automolinei kedutei. Negrezkite sedyns gaubto ir vidinio pamusalo rankomis. Taip gali atsirasti rauksles ant sedyns gaubto ir vidinio pamusalo. Kédutsgaubtirpaminkstinimdziovinkitepakabinepasyje. Jei kurlaika nenaudojate pagerintos automatilines kedutes ar pagrindo, juos ismontuokite. Pagerinta kedute laikykite vesioje, sausoje ir vaikams nepasiekiamoje vietoje. Valant kédute, stenkités nepažeisti dirzu sagci.  Laipni ludzam Joie
Més jus apsevicam ar pievlenosanos Joie gimene! Més esam prieçigi, ka varamPEDafllles celojumàr jusu mazuli. Celojot ar-1-Spin 360 uzlaboro bernu ierobezoiatisemu, jus izmantojat kvalitativu, pilnibāsertificatu l-Size uzlaboro bernu ierobezotaisystemu. Ludzu, izasiet so instrukcij un leverojet katru noradito soli, kasnodrosinas komfortablu brauksanu un vislabako jusu bema alzsardztbu. Lai lletotu so bernu lerobezolajsstemu ar -Size ISOFIX savienojumiem atblistoECE R129/03 regulai, jusu bemamir Jaatblist sekjojslem radrjalem. Uz azmuguri věrsta požíctja: Béma augums 40-105 cm/ běma svars 19 kg; Uz priěků věrsta požíctica: Béma augums 76-105 cm/ běma vecums vismaz 15 měneš/ běma svars 19 kg;Pamatne
Pirms produkta salksanas un lietosanas izdaset visas saja instrukcija snieglas norades. !SVARIGI: SAGLABAT LIETOSANAI NAKOTNE, LUDZU, IZLASIET UZMANIGI. Ludzu, turiet so lietoanas instrukciju pamatnes apakspuse eosoja glabasan nodalijumā, kā paradits atela labaja puse. Garantijas Informácia Ir pieejama mûsu vietne joebaby.com. Detalu saraksts
Ludzu, parliecinieties, ka iepakojuma ir visas detalias. Ja kaut kas trukst, ludzu, szinieties ar izplatitaju. 1. Galvas balsts 2. Sedekla paliktnis 3. Spradze 4. Stiprinajumu reguleesanas poga 5. Siksnas reguletajs 6. Smart Ride™ sledzis 7. Slodzes statnis 8. Slodzes statja regulešanas poga 9. Slodzes statna indicators 10. Nolaisanas reguleesan poga 11. Rotesanas poga 12. Plecu siksna 13. Mazula jeiliktnis 14. Galvas balsta regulešanas svira 15. Sanu triecena aizsargs 16. Lietosanas instrukcijas glabasanas nodaltjums 17.ISOFIX savienotajs 18.ISOFIXregulésanas poga 19.ISOFIX vadotnes BRIDINAJUMS
! Lai lietotu so mazuju drošības sēdekli ar ISOFIX savienojumiem atbilstoşi ECE R129/03 regulai, jusubernam ir jaatbilst sekojišiem rādītajiem. Uz aizmuguri versta pozicija: Berna augums -105cm berna svars ≤ 19kg Uz priekspusi versta pozicija: Berna augums 76-105 cm/ berna vecums vismaz 15 menei//berna svars ≤ 19kg ! SVARIGI - NEIZMANTOJIET UZ PRIEKSU VERSTU POZICIJU,PIRMSBERNA VECUMSPARSNIEDZ15 MENESUS (Skatit instrukcijas) ! Siksnam, kas tur uzlaboto bernu ierobežotajsistemmu pie transportlidzekla, ir jabut ciesi savilktam, un balsts statnim ir jabut kontaktar transportlidzekla gridu. Siksnam, kas apliktas ap bernu, ir jabut noreguletam atbilstoši berna augumam. Siksnas nedrifikst but savijusas. ! Pec tam, kad jusu berrns ir ievietots saja uzlabotajabernu iberobezotajsistemā, drošibas jostai ir jabutpareizi uzliktai. Parliecinieties, ka klēpja siksna atrodas zemu, droši nostiprinot mazuja iegurni. ! Šī uzlabotā bērnu ierobezôtājsistema ir jánomaina, ja tā ir bijusi paklauta speçīgām mehāniskām iedarbībām negadljuma laika. Nelaimes gadijums produktam var but radījis bojājumus, kurus nevarat saskātī. ! Nemiet vērā, ka jebkādu izmainu vai papildinājumu veikṣana attiecībā uz šo produktu bez kompetentarīs iestādes atlaujas rada apdraudējumu. Tāpat ari apdraudējumu rada sīs uzlabotās bēnu ierobežotāsjistemas ražotāja izstradātās lietošanas instrukcjjas neievērošana. I Ludzu, turiet šo uzlaboto bernu ierobežotajsistemu droša attalumna no saules gaismas, jo tā var but pārak karsta berna adai. Pirms ivietot mazuli ierobežotajsistemā, vienmér pataustiet to ar roku. ! Bernu nedríkst atstāt ierobežotājsistemā bez uzraudzības. ! Bagāžai vai citiem priekšmetiem, kas var sadursmes laikā radīt traumas, ir jabūt pienacīgi nostiprinātiem. ! Uzlaboto bernu ierobežotajsistemu nedríkst izmantot bez míkstajāmDRAM. ! Mɪkstāsmaresnevajadzētu aizvietot ar kādām citām, kas nav razotāja ieteiktas - mɪkstāsmaresastāda butisku ierobežotājsistemasveiktspejas dalu. ! NEIZMANTOJIET nekādus citrus slodzi nesesos kontaktpunktus, iznemot tos, kas aprakstiti lietošanas instrukcija un ir atzimeti uz bernu ierobežotajśistemas. ! NEKAD neuzstadiet šo uzlaboto bernu ierobežotājsistemu transportlidzekla sēdekli ar gaisa spilveniem, ja ierobežotājsistemā ir vērsta uz aizmuguri. ! Ludzu, pirms šis uzlabotās bernu ierobežotājsistemas iegādes parliecinieties, ka to ir iespējams atbilstosi uzstadit jusu transportlidzekli. ! NEVIENA uzlabota bernu ierobežotājsistemā negarante pilnīgu aizsardzību pret nelaimes gadijumu izraisitām traumām. Tomēr, pareizi lietojot šo uzlaboto mazuļu ierobežotājsistemū, tiks samazināts nopietnu jusu běrna traumu vai naves risks. ! NEUZSTÄDIET šo uzlaboto bērnu ierobežotājsistemu bez sekošanas lietošanas instrukcjaj. Pretëj gadijumā jus varat paklaut savu bērnu nopietnu traumu vai naves riskam. ! NELIETOJIET šo mazušu ierobežotájsistemu, ja tai ir bojatas vai iztrukstosas dalas. ! NESEDINIET savu mazuli ierobežotājsistemā lielā/ parak lielā apgerbā, jo tas var traucēt jusu bernu pareizi un droši nostiprināt ar plecu siksnām un kajstarpes siksnu. NEATSTAJET so uzlaboto bernu ierobezejotajismu vai citrus piederumus nenostiprinatus jusu transportlidzekli - nepiespradzeta mazuju erobezejotajstema var izkusteties no savas vietas un radit pasazieriem traumas asu pagriezenu, straujas apstasanas vai sadursmes gadijuma. ! NEKAD neiegadajieties lietotu uzlabotu bernu ierobezotajsistemu un nelietojiet ierobezotajsistemu, kuras lietoanas vestre jums nav zinama. Berna ierobezotajsistemai var but struktural bojajumi, kas var apdraudet jusu berna drošibu. ! NEKAD neliotojiet tropes vai citrus aizvietotajus, lai histiprinatu bernu uzlaboto ierobezotajsistemu transportlidzekli vai lai histiprinatu bernu uzlabotajiaerobezotajsistemä. ! Pärliecinieties, ka ši bēnnu uzlabotā ierobežotājsistema ir uzstādīta tādā veidā, ka nevieta tās dala netrauce bidāmajiem sēdekjiem vai transportlīdzekla durvju darbībai. ! Par apkopes, remonta un daju nomaias jautajumiem sazinieties ar izplatitaju. ! Nonemiet šo běrnnu uzlaboto ierobežotájsistemu no transportlīdzekla sèdekla, kad tā netiek lietota ilgaku laika periodu. ! Sis bernu uzlabotas ierobezotajsistemas detalias nav nepieciesams ieellot. ! Vienmér rupigi nostipriniet bernu uzlabotajā ierobežotāsistemā - arī tsu braucenu laikā, jo tad parasti notiek visvairak nelaimes gadījumu. ! Biezi pärbaudiet, vai ISOFIX vadotnēs nav sakråjušies netirumi un, ja nepieciešams, tos iztīriet. Netirumi, putekji, edienaDSL as utt. var ietekmēt savienojumu izturūbu. ! NEIEVIETOJIET šajā bērnu uzlabotajā ierobežotājsistemā neko citu kā vien ieteiktos iekšējos spilvenus. ! Bernu iberobezotajsystema var nederet visos apstiprinatajos transportlidzeklos, ja tiek izmantota viena no sim pozicijam.Arkartas situacija
Arkantasituacija vai negadijumavissvarigakais ir tas, lai jusu berns nekavejotiesanemtu pirmopalidzibu un medicinisko aprupi.Produkta informação
"i-Size" (integrālā universā l ISOFIX uzlabotā bērnu ierobežotājsistema) ir bērnu ierobežotājsistemas kategorija, kura der visās i-Size transportlidzeklju sēdeklju pozicijās. 1. Saskañar ECE R129/03 regulu sis produits ir universàla ISOFIX ISO/F2X, ISO/R2 klases uzlabota bernu ierobeñotajsistema, kas jalieto, izmantojot ISOFIX savienojumus. 2. Šī ir "i-Size" uzlabota bērnu ierobežotājsystema. Tā ir apstiprinata atbilstoši regulai Nr. 129 lietosanai i-Size atbilstošas transportlidzekjusedekju pozicijas, kā to noradjiusi transportlidzekja ražotaji transportlidzekjia rokasgrāmata. 3. Ja jums radusas saubas, sazinieties ar bernu uzlabotas ierobezotajstemas razotaju vai mazumtirgotaju. Materiali: Plastmasa, metals, audums Patenta Nr. Patents izskatTsanUzstadīsanas jautājumi
Skatit      3  2Izvelieties uzstadisanas poziciju
| ECE RT29/03 | Běrna Izmér | Uzstadīsanas požićja | Uzstadīsana | Attecinamis vecums | Nolaisanas požićja |
| 40-105 cm/ ≤19 kg | Uz alzmuguri věrsta požićja | Aptuveni 4 gadi | 1.-6. požćija | ||
| 76-105 cm/ ≤19 kg | Uz priěkspusi věrsta požićja | no 15 měnešić lidz aptuveni 4 gadiem | 1.-6. požćija |
| Bärna vecums | Uzstädisana požíça | Uzstädisana Smart Ride slezis |
| 0-15 mén | Uz aizmuguri věrsta požíça | |
| >15 mén | Uz aizmuguri/ prieksú věrsta požíça | vai |
Pamatnes uzstadisana
   Pec pamatnes novietosanas uz transportlidzekla sedvietas, pavelciet slodzes statni lejup gridas virziena.   ! SekmГai uzstadianai levietojiet ISOFIX vadotnes. 4-1  ! Ir pieejamas 11 reguljamas ISOFIX poZcijas. Nospiezot ISOFIX pogu 5 -1, izvelciet ISOFIX savienotaju.6-2 1 Pärliecinieties, ka abi ISOFIX savienotäjir drosi pievienoti saviem ISOFIX nostiprinajuma punktiem. Abu ISOFIX savienotaju indikatora krasai ir jabut pilinbāzalai. Pecveiksmigas ISOFIX savienotaju uzstadisanas, atkal nospiediet ISOFIX regulesanas pogas, vienlaikus spizot atzveltni, lidz ta nonak kontaktar ar transportldzekka sedekja atzveltni. Pec ISOFIX pievienosanas, pavelciet slodzes statni lejup gridas virziena. Kad slodzes statna indicatorators ir zajs, tas ir pareizi uzstadts. Nospiediet slodzes statna palaisanas pogu, tad noregulejel slodzes sviras garumu. Vienmernodrosiniet,kaatbalsta slodzes kajir tiesa saskare ar gridu unirbloketa pozicija,pat ja berns taja neatrodas.    1 Slodzes statnim ir 19 pozicijas. Ja slodzes statna indicatoris ir sarkans, tas nozime, ka slodzes statnis atrodas nepareizā pozicijā. 1 Pärliecinieties, ka slodzes statnis ir pilna saskarē ar transportlfdzekla gridas paneli. Sarkana krasa noztime, ka statnis nav pareizi uzstädits. 8 Pärbaudiet, vai pamatne ir drosi uzstadita, pavelkot abus ISOFIX savienotajus. ISOFIX savienotajiem ir jabut pievienotiem un noslegtiem ISOFIX dostiprinajuma punktos. -1 ! Slodzes statnim ir jabut pareizi novietotam ta, lai indicators ir zajs.  Pamatnes noemšana
Lai izgemtu pamatni no transportlidzekla, nospiediet ISOFIX regulesanas pogu 10-1 un pavelciet pamatni prom no sedekla. 10-2 Pec tam nospiediet un atbrivojiet savienotajus no automasinas ISOFIX. Lai noverstu bojajumus parvietoanas laikā, nospiediet ISOFIX reguleesanas pogu 12-1 un pilnibā salokiet savienotäju. 12-2   Sanu triecena aizsarga lietošana
Skatit 18-16
Pärliecinieties, ka sänu trieciena aizsargs irnofiksets atverta pozicijama kimsimalai drošibai no sänu trieciena. 1. Sānu trieciena aizsargs tiek automātiški aktivizëts, kad siksnas spradze tiek ivietota pareizajā stavokli un siksnas tiek savilktas, abas puses tiks atvertas automātiški. 18-116-2 2. Sanu triecena aizsargs, kasneatrodas transportldzekla durvju puse, ir aizverams, tadjadi nodrosinot vairak vietas sedesanai. Saniem, kas ir vistuvak transportldzekla arpusei, ir vienmer jabut atverta stavoklt. -14-2 3. Sanu aizsargus var atvert manuali, ka paradits. 15   Nolaisanasregulesana
 Nospiediet slipuma regulestanas pogu 18, lai noreguletu bernu uzlaboto ierobezotajsistemu pareizajao pozicija. Nolaisanas lenki ir redzami attel a Ludzu, pec nolaisanas atkartotiparbaudiet slodzes statna poziciju. Uz prieksu vverstajai pozicijai ir 6nolaisanas stavokji, uz azmuguri vverstajai - ar 6 nolaisanas stavokji.  Augstuma regulëšana galvas balstam un plecu siksnám
 1. Ludzu, noregulejiet galvas balstu un parbaudiet, vai plecu siknas ir pareizajagustumā atbilstoši Ja 1erobezotajsistematiek lietota uz aizmuguri vErsta poZcija, plecu siksnam ir jabut vienai limeni vai zemak par berna pleciem.18 Ja 1erobezotajstema tiek lietota uz priekspusi versta pozicjia, plecu siksenir jabut viena lmenarberna pleciem. 2. Nospiediet galvas balsta reguleesanas sviru, vienlaikus pavelciet uz augsu vai nospiediet uz leju galvas balstu, lidz tas nofiksejas viena no 6 pozicijam. Galvas balsta pozicijas ir paraditas attela   Lietojot uz aizmuguri vērsta pozicijā
(Berna augums 40-105 cm/ berna svars 19 kg/ no zidaina vecuma lidz 4 gadiem)Skatit -
Ludzu, uzstadiet uzlaboro bernu iberobezotajsystemu uz automasinas aizmugureja sedekla un ivietojiet bernu iberobezotajsystema. Ludzu, aizbidiet Smart Ride tsledzi pa kreisi, kad uzlabotabernuierobezotajsistema tiek lietota uz aizmuguri versta pozfcija. 1. Nospiediet ISOFIX regulesanas pogu 2-2 un pavelciet pamatni prom no transportlidzekla sedvietas. 2. Nospiediet rotesanas pogu, la pagrieztu ierobezotajsistemu uz berna ieviotoanai/izhemsanai atbilstoSAko pusi, pec tam pagrieziet to atpakal lidz uz aizmuguri vErstai pozicijai. ! Nospiediet rotesanas pogu attiegajpuse, la pagrieztu uzlaboto bernu ierobeztajsistemu. Vienmernodrosiniet,kaatbalsta slodzes kajairtieasa saskare ar gridu unirbloketa pozicija,pat ja berns taja neatrodas.    3.Pecveiksmigas ISOFIX savienotaju uzstadiisanas, atkal nospiediet ISOFIX regulesanas pogas, vienlaikus spizot atzveltni, lidz ta nonak kontaktar ar transportlidzekja sedekja atzveltni.25-14-2 ISOFIX savienotajiem ir jabut pievienotiem un noslegtiem ISOFIX dostiprinajuma punktos. ! Slodzes statnim ir jabut pareizi novietotam ta, lai indikators ir zajs. 26-2   Berna dostiprinasana
1. Nospiediet siksnu regulestanas pogu, velkot ara plecu jostas lidz velamajam garumam (velciet no apaksa fiksetajiem plecu polsteriem, lai pagarinatu). 2. Atvienojet stiprinajumu spradzi, nospiezot sarkano pogu. 26 3. Nostipriniet spradzes abas sedvietas puses, ka paradits lai padaritu berna novietosanu uz aizmuguri verstajao zicija ertaku. 4. Ludzu, parliecinieties, ka ir ivietots mazuju ieliktnis, pirms to lietot zidainim. 30      5. levietojet bernu uzlabotaja bernu ierobezotajsistem un izvelciet abas rokas cauri siksnam. Pec tam, kad berns ir nosedinats, atkartoti pbaraudiet, vai plecu siksnas atrodas pareizā augstumā. 6. Aiztaisiet spradzi. Ludzu, skatiet attelu  7. Pavelciet uz leju siksnas reguletaju un noreguljiet pareizu siksnas garumu, lai nodrosinatu, ka jusu berms ir pienacigi dostiprinats. Vienmér drosi nostipriniet bernu ar siksnam un pareizi savelciet tās, nepie'aujot va'igumu. Lietošana uz priekšu vérstajā pozicijā
(Berna augums 76-105 cm/ berna svars 19 kg/ no 15 menešiem lidz 4 gadiem)Skatit - 40
Ludzu, uzstadiet uzlaboto bernu ierobezotajsistemu uz transportldzekla sedekla un ievietojiet bernu ierobezotajsistemä. Ludzu, aizbidiert Smart Ride™ sledzi pa labi, kad uzlabotā bernu ierobežotajstema tiek lietota uz prieksu versta pozicijā.  1. Nospiediet ISOFIX regulésanas pogu 3-1 un pavelciet pamatni prom no transporteIidzekla sédvietas. 3-2  2. Nospiediet rotesanas pogu, la pagrieztu ierobezotajsistemu uz berna ivietosanai/izpemsanai atbilstošako pusi, tad pagriezi to atpakal lidz uz prieksu vsrstai pozicjai. 163 Nospiediet rotesanas pogu attiecigajpuse, la pagriezut uzlaboto bernu ierobezotajsistemu. Vienmernodrosiniet,ka atbalsta slodzes kajairtieasa saskare ar gridunirbloketa pozicija,pat ja bermstajaneatrodas. 3.Pec veiksmigas ISOFIX savienotaju uzstadijanas,atalnospiediet ISOFIX regulejanas pogas,vienlaikus spiezot atzveltni,ldz tana nonakkontaktar transportlidzekla sedekla atzveltni.17-1 17-2    ! ISOFIX savienotajiem ir jabut pievienotiem un noslegtiem ISOFIX dostiprinajuma punktos.38-1 ! Slodzes statnim ir jabut pareizi novietotam tā, lai indicators ir zaš. 38 -2Berna dostiprinasana
1. Nospiediet siksnu reguleesan pogu, velkot ara plecu jostas lidz velimajam garumam (velciet no apaksa fiksetakijem plecu polsteriem, lai pagarinatu). 2. Atvienojiet stiprinajumu spradzi, nospiezot sarkano pogu.    3. Nostipriniet spradzes abas sediestas puses ka redzams 1, lai padarituberna novietosanu uz prieksu verstaja pozicijja ertaku. 4. Uzstadot uzlaboto bernu ierobežotajsistemu uz prieksu verstaj pozfcija, zidainu ieliktnis nav jaizmanto. 5. levietojiet bernu uzlabotajbernu iberobezotajsistem un izvelciet abas rokas cauri siksnam.Aiztaisiet spradzi. ! Pec tam, kad berns ir nosedinats, atkartoti parbaudiet, vai plecu siksnas atrodas pareizā augstumā. 6. Pavelciet uz leju siksnas regulētaju un noregulējiet pareizu siksnas garumu, lai nodrosinatu, ka jusu bérns ir pienacigi nostiprinats.13 Vienmér droši dostipriniet bernu ar siksnam un pareizi savelciet tās, nepie'aujot valigumu.  Miksto dalu nonemšana
Skatit 13-19
Nospiediet sarkano pogu, lai atvienotu spradzi. Lai nonemtu mikstās cuales, sekojiet sojiem 14-19. Lai mikstas detajas uzstaditu savas vietas,aprastitie solj jaevic apgriezt secibā       Kopsana un APKope
Pec kila iznemsanas no ieliktna, ludzu, turiet to bernam nepieejama vieta. Ludzu, mazgajiet sedekla parvalku un ieksejo polsterejumu auksta udeni, kas neparsniedz 30^ Negludiniet miktasDSLas. Nebaliniet miktasDSLas un nemazgajet taskismaja tiriTava. Neizmantojiet neskaidtus mazgāsanas lidzeklus, benzinu vai citrus organiskos skidinatajus, lai tiritu uzlaboto bernu ierobežotajsistemu vai pamatni. Tas var radit uzlabotās bemu ierobežotajsistemas bojājumus. ! Neizgrieziet sedekla parvalku un iekejo polsterejumu, lai tos izavetu. Sada veida uz sedekla parvalka vai uz iekejapolsterejuma var rasties krunkas. Ludzu, izkariet sedekla parvalku un ieksejo polsterejumu ena. Ludzu, nonemiet uzlaboto bernu ierobezeitajismemu un pamatni no transportldzekla sedekla, ja tie netiek izmantoti ilgaku laika periodu. Uzglabajet uzlaboto bernu ierobezeitajismemu vesa, sausa vieta, kurai jusu berns nevar piekjut. Tirišanas laikā neaizskariet stiprinajuma savienotajus. SL
Dobrodošli pri znamki Joie
Cestitamo vam, da ste postali clan druzine Joie! Veseli nas, da bomo del va-sega ziviljenza z malékom. Medtem ko potujete z ojačanim systemom za zadrževanje otrok i-Spin 360, uporabljate visokokakovosten in popolnoma certificiran varnostni systm i-Size za zadrževanje otrok. Natancno preberite ta navodila in upoštevaje vse korake, da boste zagotovili udobno vožnjo in njalboljišo zašcitvo svojega otroka. Za uporabo tega ojačanega).[sistema za zadrževanje otrok Joie s](prikljucki) I-Size |SOFIX v skladu s standardom ECE R129/03, morajo biti izpóljenë nasledne zahteve. Obrnjen v nasprotni smeri voznje: Visina otroka 40-105 cm, teža otroka ≤19 kg; Usmerjenost naprej: Visina otroka 76-105 cm, otrok, star vsaj 15 mesecev, otrokova teža ≤ 19 kg;Podnožje
Pred namestitvjo in uporabo izdelka preberite navodila v tem prirocniku. POMEMBNO: SHRANITE ZA POZNEJSO UPORABO. NATANCNO PREBERITE. Navodila za uporabo shranite v prostoru za shranjevanje na zadnji strani podnoza, kot je prikazano na desni sliki. Informacao o garanciji naojete na splletnistrani joebaby.com. Seznam delov
Prepriacjte se, da ne manjka noben del. Ce kar koli manjka, se obmite na prodajalca. SI.1 Opora za glavo SI.2 Sedezna blazina SI.3 Sponka SI.4 Gumb za nastavitev pasov SI.5 Prilagoditveni trak SI.6 Zaklep Smart RideTM SI.7 Podporna noga SI.8 Gumb za nastavitev podpome noge SI.9 Indikator podpore noge SI.10 Gumb za nastavitev nagiba SI.11 Gumb za obracanje   SI.12 Ramenski varostni pas SI.13 Vlozek za dojencke SI.14 Roica za nastavitev opore za glavo SI.15 Zaščita pred stranskimi udarci SI.16 Predel za shrambo navodil za uporabo SI.17 Priključek ISOFIX SI.18 Gumb za nastavitev priključka ISOFIX SI.19 Vodila ISOFIXOPOZORILO
! Za uporabo tega ojačanegaSYSTEMa za zadrževanje s priključki ISOFIX, v skladu s standardom ECE R129/03, morajo biti izpolnjene naslednje zahteve. Obrjen v nasprotni smeri voznje: Višina otroka 40-105 cm, teža otroka ≤ 19 kg; Obrnjen naprej: Višina otroka 76-105 cm, otrok, star vsaj 15 mesecev, otrokova teža ≤ 19 kg; ! POMEMBNO - OTROKA NE OBRACAJTE NAPREJ, DOKLER NE DOPOLNI 15 mesecev (gleje navodila). ! Podporna noga mora biti v stiku s podom vozila, trakovi za zadrževanje otroka pa morajo biti prerligojeni telesu otroka. Pasovi ne smejo biti zviti. ! Ko otroka položite v ojačani sistem za zadrževanje, morate pravilno namestiti varnostni pas in zagotoviti, da namestite trebusni pas Čim nizje, da je medenica pravilno podphta. ! Ojačani systemd za zadrževanje otrok morate zamenjati, kadar je bil izpostavljen močnim obretenitvam ob nezgodi. Nesreča lahko povzroči poskodbe, ki jih nevidite.OPOZORILO
! Spreminjanje naprave na kakrsen koli nacin brez izrecnega dovoljenja strokovnjakov ali proizvajalca je strogo prepovedano. Prosimo, da natancno upostevoce proizvajalceva navodila za namestitev ojanega systemd za zadrzevanje otrok. ! OjačanegaSYSTEMa za zadrževanje otrok ne izpostavljajte sončni svetlobi, ker se lahko prevec segreje in postane prevroč za otrokovo kožo. Vedno z roko preverite temperaturo ojačanegaSYSTEMA za zadrževanje otrok, preden vanj namestite otroka. ! Otroka ne pušćajte v ojačanem systemdu za zadrževanje otrok brez nadzora. ! Prtljago ali druge predmete, ki bi v primeru trcenja lahko povzroci telesne poškodbe, morate ustrezno zavarovati. ! OjačanegaSYSTEMa za zadrževanje otrok ne uporabljaje brez mehkih delov. ! Uporabljaje samo mehke dele, ki jih je priporočil proizvajalec, saj so sestavni del zmogljivostiSYSTEMA za zadrževanje其中之一. ! VEDNO uporabljaje le nosilne sticne tocke, opisane v navodilih in oznacene na ojacanem sistemu za zadrzevanje otrok.OPOZORILO
! Kadar ta ojačani systemd za zadrževanje otrok uporabljate v načinu za dojeněcke, ga NIKOLI ne namestite na sedež v vozilu, ki je opreumljen z zračno blazino. ! Pred nakupom tega ojačanegaSYSTEMA za zadrževanje otrok preverite, ali ga lahko ustrezno namestite v vozilo. ! Ojačani systemd za zadrževanje otrok NE zagotavlja popolne zašćte pred poskodbami vprimeru nezgode. S pravilno uporabo ojačanegaSYSTEMA za zadrževanje otrok pa se zmanjsa nevarnost Hudih poskodb ali smrti otroka. OjačanegaSYSTEMa za zadrževanje otrok NE namesčajte brez upoštevanja teh navodil, sicer lahko resno ogrozite otrokovo varnost, kar lahko povzroči hude poškodbe ali smrt. OjačanegaSYSTEMa za zadrževanje otrok NE uporabljajte,Če manjka del ali je poskodovan. ! Otrok naj NE nosi (pre)velikih oblačil, sicer ga trakovi ramenskega varnostnega pasu in mednožni trak morda ne Bodies pravilno in varno držali. ! OjačanegaSYSTEMa za zadrževanje otrok in drugih predmetov v vozilu NE pusčajte nepripetih ali nepritrjenih, ker bi se nepitrjeni ojačani system za zadrževanje otrok med vožnjo skozi oster ovinek, ob nenadni zaustavitvi vozila ali trka lahko premetaval in poskodoval potnike.OPOZORILO
NIKOLI ne uporabljaje ojačanegaSYSTEMa za zadrževanje otrok iz druge roke ali z neznanim poreklom, ker ima lahko konstrukcijske poškodbe, ki ogrožajo otrokovo varnost. ! Za pritrditev ojačanegaSYSTEMa za zadrževanje otrok v vozilo ali namestitev otroka v ojačani systema za zadrževanje otrok NIKOLI ne uporabljajte vrvi ali drugih nadomestkov. Ojačani system za zadrževanje其中之一 namestite tak, da noben njegov del ne ovira premikanja sedežev ali odpiranja in zapiranja vrat vozila. Glede vzdrrzevanja, popravila in zamenjave delov se posvetujte z distributerjem. Kadaristema za zadrzejavanje otrok dalj casa nameravate uporabljati, ga odstranite s sedeza vozila. ! Delov ojačanegaSYSTEMA za zadrževanje otrok z nicimer ne mažite. ! Otroka v ojačanem systemdu za zadrževanje otrok vedno pripnite z varnostnim pasom, tudi ob kratkih vožnjah, saj so prav na teh nezgode najbolj pogoste. Vodila ISOFIX redno preverjaje zaradi morebitne umazanije in jih po potrebi ocistite. Zanesljivost se lahko zmanjsa z vodorum azanije, prahu, delcev hrane itd. Z ojačanim/systemom za zadrževanje otrok NE uporabljajte notranjega oblazinjenja, ki ga ni priporočil proizvajalec. ! Sistem za zadrževanje otrok morda ne bo ustrezal vsem odobrenim vozilom, ce ga uporabljate v enam od navenenih položajev.V nujnemprimeru
V nujem primerus ali v primerus nesrece je pomembno, da otroku takoj nudite prvo pomoic in obiscete zdravnika.Informaci e o izdelku
i-Size' (integraln univerzali ojačani sistemi za zadrževanje otrok ISOFIX) je kategorija ojačanegaSYSTEMA za zadrževanje otrok in se Iahko v vozilu uporabi na vseh sedežih i-Size. 1. V skladu s standardom ECE R129/03 je izdelek univerzali ojačani system za zadrževanje otrok ISOFIX, razreda ISO/F2X,ISO/R2, in ga je treba pritrditi s prikljukci ISOFIX. 2. To je ojačani system za zadrževanje otrok 'i-Size'. V skladu s pravilnikom št. 129 je homologiran za uporabo na sedežih vozila, za katera proizvajalec vozila v navodilih za uporabo vozila navaja, da so združljivi s standardom i-Size. 3. Ce ste v dvomih, se obrnite na proizvajalca ali prodajalca ojanega!. sistema za zadrzevanje otrok. Materiali Plastika, kovina, tkanina St. patenta V postopku pridobitve patentaOpozorila glede namestitve
 Glejteslike  Izbira načina namestitve
| ECE R129/03 | Velikost otroka | Nacin namestite | Namestitev | Referencija starost | Položaj naklona |
| 40-105 cm/ ≤ 19 kg | Nacin usmerjenosti nazaj | PribljeNo 4 leta | Položaj 1-6 | ||
| 76-105 cm/ ≤ 19 kg | Nacin usmerjenosti napraj | 15 mesecevi do prilj, 4 let | Položaj 1-6 |
| Starost otroka | Način namestite | Namestitev Zaklep Smart | Ride* |
| 0-15 mesecev | Način usmerjenosti nazaj | ||
| >15 mesecev | Način usmerjenosti nazaj/naprej | ali |