YAMAHA YAS81 - Hembiografsystem

YAS81 - Hembiografsystem YAMAHA - Gratis bruksanvisning och manual

Hitta enhetens manual gratis YAS81 YAMAHA i PDF-format.

📄 332 sidor Svenska SV 💬 AI-fråga
Notice YAMAHA YAS81 - page 127
Manualassistent
Drivs av ChatGPT
Väntar på ditt meddelande
Produktinformation

Märke : YAMAHA

Modell : YAS81

Kategori : Hembiografsystem

Ladda ner instruktionerna för din Hembiografsystem i PDF-format gratis! Hitta din manual YAS81 - YAMAHA och ta tillbaka ditt elektroniska enhet i hand. På denna sida publiceras alla dokument som behövs för att använda din enhet. YAS81 av märket YAMAHA.

BRUKSANVISNING YAS81 YAMAHA

Placera enheten på behörigt avstånd från andra elapparater, motorer, transformatorer och annat som kan orsaka störningar

4 Utsätt inte enheten för hastiga temperaturväxlingar och placera den inte på ett ställe där luftfuktigheten är hög (t.ex. nära en luftfuktare) då fuktbildning i enheten skapar risk för brand, elstötar, skador på enheten eller personskador. 5 Placera inte enheten på ett ställe där främmande föremål kan tränga in i den eller där den kan utsättas för droppar eller vattenstänk. Placera aldrig det följande ovanpå enheten: – Övriga apparater då sådana kan orsaka skador och/eller missfärgning av enhetens hölje. – Brännbara föremål (t.ex. stearinljus) då sådana skapar risk för brand, skador på enheten och/eller personskador. – Vätskebehållare som kan falla och spilla vätska över enheten, vilket skapar risk för elstötar och/eller skador på enheten. 6 Täck aldrig över enheten med en tidning, duk, gardin el.dyl. då detta skapar risk för överhettning. En alltför hög temperatur inuti enheten kan leda till brand, skador på enheten och/eller personskador. 7 Anslut inte enheten till ett vägguttag förrän samtliga övriga anslutningar slutförts. 8 Använd aldrig enheten vänd upp och ned. Detta kan leda till överhettning som orsakar skador. 9 Hantera inte tangenter, reglage och kablar onödigt hårdhänt. 10 Fatta tag i själva kontakten när nätkabeln kopplas bort från vägguttaget; dra aldrig i kabeln. 11 Använd aldrig några kemiska lösningar för rengöring då dessa kan skada ytbehandlingen. Använd en ren, torr trasa. 12 Använd endast den spänning som står angiven på enheten. Anslutning till en strömkälla med högre spänning än den angivna kan orsaka brand, skador på enheten och/eller personskador. Yamaha åtar sig inget ansvar för skador beroende på att enheten används med en spänning utöver den angivna. 13 När det är åskväder skyddar du enheten mot skador som kan uppstå vid blixtnedslag genom att dra ur strömkabeln och utomhusantennerna, antingen i enheten eller i väggen. 14 Försöka aldrig att utföra egna reparationer. Kontakta en kvalificerad tekniker från Yamaha om servicebehov föreligger. Du får inte under några omständigheter ta av höljet. 15 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget om enheten inte ska användas under en längre tid (t.ex. under semestern). 16 Installera enheten nära ett vägguttag där nätkontakten (AC) enkelt kan kommas åt. 17 Läs avsnittet “Felsökning” om vanligt förekommande driftsproblem innan du förutsätter att enheten är söndrig. 18 Tryck på STANDBY/ON för att placera enheten i vänteläge och dra ut strömkabeln ur vägguttaget innan den ska flyttas. 19 Utsätt inte batterierna för kraftig värme från exempelvis solljus, eld eller liknande. 20 Kondensvatten bildas när den omgivande temperaturen förändras snabbt. Koppla loss strömkabeln från uttaget och låt enheten stå. 21 En säker placering eller installation är ägarens ansvar. Yamaha ska inte hållas ansvarigt för eventuella olyckor som orsakas av felaktig placering eller installation av högtalare. Observera: Läs detta innan enheten tas i bruk. VARNING UTSÄTT INTE ENHETEN FÖR REGN ELLER FUKT DÅ DETTA SKAPAR RISK FÖR BRAND ELLER ELSTÖTAR. Så länge den här enheten är ansluten till vägguttaget, är den inte bortkopplad från nätströmmen, även om enheten stängs av med STANDBY/ON. Enheten är konstruerad för att förbruka en mycket liten mängd ström i detta tillstånd. OBSERVERA Apparaten kopplas inte bort från växelströmskällan (nätet) så länge som den är ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av. ADVARSEL Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt, sålæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t endt – også selvom der or slukket på apparatets afbryder. VAROITUS Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko laitetta verkosta.1 Sv

  • Överblick p. 22
  • Reglage och funktioner för FM-inställning p. 22
  • Grundläggande frekvensinställning p. 23
  • Använda förinställda stationer p. 24

YTTERLIGARE INFORMATION ■ Inledning YAS-71/YAS-81 består av ett centrumsystem (YAS-71CU/YAS-81CU) och subwoofer/systemkontroll (YAS-71SPX/ YAS-81SPX). Produkten ger dig utmärkt ljudkvalitet och enkel hantering och låter dig njuta av många olika ljudkällor. Vi hoppas att ”YAS-71/YAS-81” ger dig en njutbar lyssnarupplevelse. ■ Om den här bruksanvisningen

  • I den här bruksanvisningen beskrivs förfaranden som kan utföras antingen med knapparna på frontpanelen eller fjärrkontrollen med fjärrkontrollen.
  • y indikerar ett brukstips. Noteringar innehåller viktig information om säkerhet och bruksanvisningar.
  • Bruksanvisningen trycks före tillverkningen. Design och specifikationer kan ändras till en del som ett resultat av förbättringar o.s.v. Om bruksanvisningen skiljer sig från produkten är det produkten som gäller.2 Sv INLEDNING Svenska INLEDNING Produkten består av följande detaljer. Innan du ansluter enheten måste du kontrollera att du har följande detaljer. ■ Enheter ■ Tillbehör
  • Alla medföljande delar för YAS-81 finns i kartongen för YAS-81SPX.

■ Frontpanel på centrumsystemet 1 Frontpanelens teckenfönster Visar information om systemets driftstatus. (☞ P. 4) 2 Fjärrkontrollsavkännare Mottar infraröda signaler från fjärrkontrollen. (☞ P. 5, 7) 3 Strömindikator Tänds när systemet startas. (☞ P. 16) 4 STANDBY/ON Startar systemet eller placerar det i vänteläge. (☞ P. 16) Enheten använder en liten mängd elektricitet för att kunna ta emot den infraröda signalen från fjärrkontrollen även om systemet är i vänteläge. 5 INPUT Väljer en ljudkälla som du vill lyssna på. (☞ P. 16) 6 VOLUME –/+ Kontrollerar systemets ljudvolym. (☞ P. 16) Reglage och funktioner Obs!4 Sv

INLEDNING Svenska ■ Frontpanelens teckenfönster på centrumsystemet 1 Avkodarindikatorer När en av systemets avkodare är aktiv tänds motsvarande indikator. 2 DOCK-indikator

  • Tänds när systemet tar emot en signal från en iPod i den universella Yamaha iPod-dockningsstationen (som t.ex. YDS-10 eller YDS-11 som säljs separat) ansluten till DOCK-anslutningen på subwoofer/ systemkontroll. (☞ P. 28)
  • Tänds när en trådlös Yamaha Bluetooth- ljudmottagare (t.ex. YBA-10 som säljs separat) är ansluten till Bluetooth-komponenten. (☞ P. 30)
  • Blinkar när en ansluten trådlös Yamaha Bluetooth- ljudmottagare (t.ex. YBA-10 som säljs separat) och Bluetooth-komponenten parkopplas eller när den trådlösa Yamaha Bluetooth-ljudmottagaren söker efter Bluetooth-komponenten. (☞ P. 30) 3 ENHANCER-indikator Tänds när läget för förbättring av komprimerad musik väljs. (☞ P. 21) 4 NIGHT-indikator Tänds när du väljer nattlyssningsläge. (☞ P. 33) 5 Frekvensväljarindikatorer (AUTO/TUNED/ STEREO/MEMORY) AUTO-indikator Tänds när systemet är i läget för automatisk frekvensinställning. (☞ P. 23) TUNED-indikator Tänds när en station är inställd. (☞ P. 23) STEREO-indikator Tänds när systemet tar emot en stark signal från en FM-stereosändning i automatiskt frekvensinställningsläge. (☞ P. 23) MEMORY-indikator Blinkar för att visa att en station kan lagras. (☞ P. 24, 25) PTY HOLD-indikator Tänds när systemet är i PTY SEEK-läget. (☞ P. 27) PS/PTY/RT/CT-indikator Tänds i enlighet med tillgänglig Radio Data System- information (☞ P. 26). 6 Multiinformationsdisplay Visar vald källa, aktuellt surroundläge och annan information. 7 MUTE-indikator/VOLUME-indikator
  • Blinkar när mute-funktionen är aktiverad. (☞ P. 16)

■ Fjärrkontroll 1 Ingångsknappar Väljer en ljudkälla som du vill lyssna på. (☞ P. 16) 2 STEREO

  • Aktiverar eller avaktiverar utökat stereoläge. (☞ P. 21)
  • Stänger av surroundläget. (☞ P. 18) 3 Markörer (W / X / S / T)/ENTER Position: Ändra inställningen. (☞ P. 19) Ljudfördröjning: Ändra inställningen. (☞ P. 32) iPod: Flytta markören. (☞ P. 28) FM: Flytta grupper och nummer framåt eller bakåt. (☞ P. 22)

Ansluter eller kopplar bort en Bluetooth-komponent. (☞ P. 31) 7 STANDBY/ON Startar systemet eller placerar det i vänteläge. (☞ P. 16)

8 MOVIE/MUSIC/SPORTS/GAME

Väljer surroundläge. (☞ P. 18)

Ändrar driftsläge för iPod. (☞ P. 28) Sändare för infraröd signal6 Sv

INLEDNING Svenska B POSITION Förflyttar den optimala lyssningsplatsen efter din lyssningsposition. (☞ P. 19) C TEST Avger testton. (☞ P. 20)

Växlar informationsdisplayen vid mottagning av Radio Data System-data. (☞ P. 26)

Börjar söka efter programtyp. (☞ P. 27) E ENHANCER Aktiverar och avaktiverar ljudförbättringen för komprimerad musik. (☞ P. 21) F NIGHT Aktiverar eller avaktiverar nattlyssningsläget. (☞ P. 33) G AREA Väljer optimal lyssningsplats. (☞ P. 20)

Fördröjer ljudet för att synkronisera det med videobilderna. (☞ P. 32)

Ändrar ljusstyrkan för frontpanalens teckenfönster. (☞ P. 34)7 Sv

■ Använda fjärrkontrollen Använd fjärrkontrollen inom 6 m från centrumsystemet och rikta den mot fjärrkontrollsensorn.

  • Var försiktig så att du inte spiller vätska på fjärrkontrollen.
  • Var försiktig så att du inte tappar fjärrkontrollen.
  • Lämna inte fjärrkontrollen på en plats som är: – varm eller fuktig, som t.ex. nära ett element eller i ett badrum –extremt kall –dammig ■ Isättning av batterier
  • Om fjärrkontrollens räckvidd minskar markant byter du ut batterierna mot två nya batterier så snart som möjligt.
  • Använd inte ett nytt batteri tillsammans med ett gammalt.
  • Använd inte olika typer av batterier (t.ex. alkaliska och mangan) tillsammans. Deras prestanda varierar även om de har samma form.
  • När batterierna tar slut ska du omedelbart ta ut dem ur fjärrkontrollen för att förhindra en explosion eller syraläckage.
  • Använda batterier ska kasseras enligt regionala föreskrifter.
  • Om ett batteri börjar läcka ska det genast kasseras. Var försiktig så att läckande batterisyra inte kommer i kontakt med din hud eller dina kläder. Torka ur batterifacket innan du sätter i nya batterier. Obs! Obs! Inom 6 m 1 Ta bort batterifackets lock. 2 Sätt i de två medföljande batterierna (AAA, R03, UM4) enligt polmarkeringarna (+ och –) i batterifacket. 3 Tryck batterifackets lock på plats.8 Sv FÖRBEREDELSE Svenska FÖRBEREDELSE För bästa ljudkvalitet måste du placera systemet i lämpliga positioner och installera komponenterna korrekt. Efter att du har bestämt dig för en uppställning följer du nedanstående procedur för att installera systemet. Centrumsystem (YAS-71CU/YAS-81CU) Placera centrumsystemet under TV:n så att centrumsystemet och TV:n är i linje med varandra vertikalt. Se till att centrumsystemet placeras parallellt med väggen.Huvudroller: producerar frontkanalsljud (stereo). Producerar även virtuellt mittkanalsljud (dialog etc.) och virtuellt surroundkanalljud effektivt med Yamaha frontsurroundljudsystem. Subwoofer/systemkontroll (YAS-71SPX/YAS-81SPX) Placera subwoofern nära centrumsystemet och vrid den en aning mot mitten av rummet för att reducera väggreflektioner. Huvudroller: producerar lågfrekvensljud (LFE).
  • Systemet är skyddat mot magnetfält. Men om TV-bilden blir suddig eller förvrängd rekommenderar vi att du flyttar systemet en bit bort från TV n.
  • Lågfrekvensljud som produceras av subwoofern/systemkontrollen kan låta olika beroende på lyssnarens position och subwooferns placering. Pröva att ändra placeringen av subwoofern för att uppnå önskad ljudbild.
  • Beroende på din installationsmiljö kan anslutningar till externa komponenter göras innan du installerar det här systemet. Vi rekommenderar att du temporärt placerar och arrangerar alla komponenter för att kunna avgöra vilken procedur som är lämplig att utföra först. Du kan placera centrumsystemet i ett rack eller montera det på väggen. Välj en installationsmetod som lämpar sig för din miljö. ■ Placera centrumsystemet under en TV

Om det finns något hinder (som t.ex. ett TV-stativ) under centrumsystemet använder du de medföljande mellanläggen enligt följande. 1 Fäst den dubbelhäftande tejpen på mellanläggen och halkskydden på mellanläggens baksida. 2 Fäst mellanläggen på undersidan.

  • Se till att centrumsystemet inte täcker TV ns fjärrkontrollsensor.
  • Mellanläggen kan repa eller skada ytan på ditt rack eller golv. Var försiktig när du placerar eller flyttar centrumsystemet.
  • För din egen säkerhet föreslår vi att du tar mått i förväg för att undvika att systemet faller.

PLACERING AV SYSTEMET

Centrumsystem(YAS-71CU/YAS-81CU)Subwoofer/systemkontroll (YAS-71SPX/YAS-81SPX) Obs! Placering av centrumsystemet Exempel 1:Under din TVExempel 2: Nedanför din TVSida. A Sida. BDubbelhäftande tejp Dubbelhäftande tejp Halkskydd Halkskydd Obs!9 Sv

■ Montera centrumsystemet på en vägg Installera centrumsystemet med nyckelhålen Du kan montera centrumsystemet på en vägg med skruvar som finns att köpa i butik (#8, diameter: 7,5 mm eller mer). 1 Fäst den medföljande monteringsmallen på väggen och märk monteringsmallens hål. 2 Ta bort monteringsmallen och montera skruvarna (som finns att köpa i butik) vid märkena.

Se högerkolumnen för installation av kablar till centrumsystemet. 3 Häng centrumsystemet på skruvarna med hjälp av nyckelhålen på centrumsystemets baksida. När du monterar centrumsystemet på en vägg ska allt installationsarbete utföras av en kvalificerad konsult eller återförsäljare. Kunden ska aldrig försöka utföra sådant installationsarbete på egen hand. Felaktig eller undermålig installation kan orsaka att systemet faller, vilket kan leda till personskador.Tejp eller häftstift Märk 4 till 6 mmDiameter: 7,5 mm eller mer (#8) Installera kablarna ovanför centrumsystemet För att kunna dra kablarna uppåt måste du fästa mellanläggen för att skapa utrymme på centrumsystemets baksida. I steg 2 i vänsterkolumnen; 2-a: Fäst de medföljande mellanläggen på centrumsystemets bakre panel med den medföljande dubbelhäftande tejpen. Du kan välja antingen sida A eller sida B. 2-b: Ta bort monteringsmallen och montera skruvarna (som finns att köpa i butik) vid märkena. A: För smalt utrymme B: För brett utrymmeDubbelhäftande tejp Dubbelhäftande tejp Fäst Fäst22 till 24 mm 34 till 36 mm10 Sv

PLACERING AV SYSTEMET

FÖRBEREDELSE Svenska Installera centrumsystemet med skruvhålen Du kan också använda de inre eller yttre skruvhålen på centrumsystemets baksida för att installera centrumsystemet med hjälp av en konsol eller ett rack som finns att köpa i butik.

  • Centersystemet väger ca. 5 kg för YAS-71 och 6 kg för YAS-81. Montera centrumsystemet vid en konsol, ett rack eller en vägg. Montera inte centrumsystemet på en vägg som består av svaga material som gips eller fanér. Det kan leda till att systemet ramlar ner.
  • Använd kommersiellt tillgängliga skruvar som klarar installationens vikt.
  • Se till att du använder skruvar enligt specifikationen för att montera centrumsystemet. Om du använder andra fästdon än de skruvar som specificeras, som t.ex. kortare skruvar, spik eller dubbelhäftande tejp kan centrumsystemet ramla ner.
  • När du ansluter centrumsystemet ska du fästa högtalarkablarna så att de inte är lösa. Om du av misstag fastnar i en lös högtalarkabel med foten eller handen kan centrumsystemet ramla ner.
  • Efter att du har monterat centrumsystemet ska du kontrollera att det är säkert monterat. Yamaha ansvarar inte för olyckor orsakade av felaktiga installationer. Skruvhål Hålets djup: 15 mm Diameter: 6 mm Inre avstånd: 290 mm Yttre avstånd: 550 mm 550 mm 290 mm 77 mm 52,5 mm Konsol eller rack etc. 15 mm Skruv (M6) Min 7 mm

Skruvhål Obs!11 Sv Följ proceduren nedan för att ansluta centrumsystemet och subwoofern/systemkontrollen. Ansluta högtalarkablarna Ansluta systemkontrollkabeln ANSLUTNING

  • Anslut inte strömkabeln förrän alla anslutningar är klara.• Tvinga inte i kontakten. Det kan skada kontakten och/eller uttaget. Ansluta centrumsystemet och subwoofer/systemkontroll Högtalarkabel (medföljer)Anslut kon-takten till högtalarans-lutningen med samma färg.Anslut kontakten till högtalaranslutningen med samma färg.Systemkontrollkabel (medföljer)Dra åt skruvarna ordentligt.Dra åt skruvarna ordentligt.12 Sv ANSLUTNING FÖRBEREDELSE Svenska Subwoofern/systemkontrollen har 3 digitala ingångar (2 optiska, 1 koaxial) och en analog ingång. Innan du ansluter dina externa komponenter bör du kontrollera komponenternas utgångar och se till att du använder rätt kablar. ■ Digital anslutning
  • De digitala anslutningarna på det här systemet stöder PCM-, Dolby Digital- och DTS-bithastighet.
  • De digitala anslutningarna stöder en samplingsfrekvens på 96 kHz eller lägre. [INPUT 1, 2] OPTICAL-anslutning Exempel 1: DVD-spelare Exempel 2: TV-spel Ansluta externa komponenter Obs! DVD-spelareTV Optisk kabel Spelkonsol

Optisk kabel13 Sv ANSLUTNING [INPUT 3] COAXIAL-anslutning ■ Analog anslutning [INPUT 4] ANALOG-anslutningar Exempel 1: TV Exempel 2: Videobandspelare eller videokamera Videobandspelare eller videokamera etc. utan digital utgång. CD-spelare Koaxialkabel

VideokameraVideobandspelare etc.14 Sv ANSLUTNING FÖRBEREDELSE Svenska Systemet är utrustat med en DOCK-terminal till vilken du kan ansluta din Yamaha iPod-dockningsstation (som t.ex. YDS-10 eller YDS-11 som säljs separat) där du kan docka din iPod. Anslut Yamaha iPod-dockningsstationen till DOCK-terminalen på subwoofern/systemkontrollen med den särskilda kabeln. Se ”Använda iPod™” på sidan 28 för ytterligare information. Du kan också ansluta den trådlösa Yamaha Bluetooth-ljudmottagaren (t.ex. YBA-10 som säljs separat) till DOCK-terminalen. Anslut den trådlösa Yamaha Bluetooth-ljudmottagaren till DOCK-terminalen på subwoofern/ systemkontrollen med den särskilda kabeln. Se ”Använda Bluetooth™-komponenter” på sidan 30 för ytterligare information. Anslut FM-antennen för inomhusbruk så att du kan njuta av FM-radiosändningar. Ansluta Yamaha iPod-dockningsstation Yamaha iPod-dockningsstation (som t.ex. YDS-10 eller YDS-11 som säljs separat) Ansluta den trådlösa Yamaha Bluetooth-ljudmottagaren Ansluta FM-antennen för inomhusbruk Trådlös Yamaha Bluetooth-ljudmottagare (som t.ex. YBA-10 som säljs separat) FM-antenn för inomhusbruk (medföljer)

Om radiomottagningen är dålig i ditt område eller om du vill förbättra radiomottagningen rekommenderar vi att du använder en utomhusantenn. Kontakta närmaste auktoriserade Yamaha- återförsäljare eller servicecenter.15 Sv ANSLUTNING När du är klar med alla anslutningar kopplar du i strömkabeln till subwoofern/systemkontrollen.

Du kan välja att sätta på eller ta bort höljet som du tycker när du är klar med alla anslutningar. Montera höljet på den bakre panelen på subwoofern/systemkontrollen med de 6 medföljande skruvarna så som visas. Ansluta strömkabeln Till ett vägguttag16 Sv SvenskaGRUNDLÄGGANDE ANVÄNDNINGGRUNDLÄGGANDE ANVÄNDNING När du är klar med alla kabelanslutningar (☞ P. 11 till 15) och förberedelserna för fjärrkontrollen (☞ P. 7) följer du anvisningarna nedan för att starta uppspelning. 1 Tryck på STANDBY/ON. Systemet startar och strömindikatorn tänds. Du kan växla tillbaka till viloläget genom att trycka på STANDBY/ON igen. Systemet har en automatisk vilolägesfunkton som automatiskt växlar till viloläge om systemet är på under 24 timmar utan att någon funktion används. 2 Tryck på en av ingångsknapparna för att välja källa.Om t.ex. en DVD-spelare är ansluten till INPUT 1-ingången på subwoofern/systemkontrollen väljer du DVD-spelaren genom att trycka på INPUT 1. Du kan också byta källa genom att trycka upprepade gånger på INPUT på centrumsystemet. Ingångskällan ändras enligt följande: 3 Starta uppspelning på den valda externa komponenten.För information om den externa komponenten, se produktens bruksanvisning. 4 Justera ljudvolymen genom att trycka på VOLUME +/–. Du kan tillfälligtvis stänga av ljudet helt genom att trycka på MUTE. När mute-funktionen är aktiverad blinkar MUTE-indikatorn. Du kan sätta på ljudet igen genom att trycka på MUTE igen. Nu kan du pröva systemets olika funktioner!

GRUNDLÄGGANDE UPPSPELNING

Använda olika ljudfunktioner

  • Njut av extremt realistiskt ljud med surroundläge☞ P. 18• Förflytta den optimala lyssningspositionen från sida till sida ☞ P. 19• Välj optimalt lyssningsområde ☞ P. 20• Upplev bredare stereobild när surroundläget inte är aktiverat ☞ P. 21• Spela upp komprimerade ljudsignaler med högkvalitetsljud ☞ P. 21• Använd ljudfördröjning för att synkronisera ljudet med videobilden ☞ P. 32• Njut av olika ljudkällor med lägre ljudvolymer☞ P. 33 Njut av FM-sändningar/tillbehör
  • Lyssna på FM-sändningar ☞ P. 22• Styra iPod-uppspelning ☞ P. 28• Spela upp en Bluetooth-komponent ☞ P. 3017 Sv Vanligtvis krävs två fronthögtalare, en mitthögtalare, två surroundhögtalare och en subwoofer för att du ska kunna lyssna på 5.1-kanalsljud. ■ Virtuell 7.1-kanal Med AIR SURROUND XTREME-tekniken, som bara använder centrumsystemets vänster och höger fronthögtalare och subwoofern, kan du njuta av ett realistiskt 7.1-kanalsljud genom att simulera ljud från virtuella högtalare i mitten, från sidorna och bakifrån. Du kan prova den virtuella surroundeffekten och justera ljudbalansen efter egen smak och lyssningsrummets karaktär. Se följande sidor för detaljerad information.
  • Kontrollera virtuell surroundeffekt ☞ P. 20
  • Justera volymbalansen ☞ P. 33 Använd den här funktionen för att justera balansen mellan subwoofer-, mitt-, och surround-kanalerna under uppspelning.

Vad är AIR SURROUND XTREME ? Typiskt 5.1-kanalssystemFronthögtalareSubwooferMitthögtalareSurroundhögtalare Systemet skapar det virtuella 7.1-kanalljudet med centrumsystemet och subwoofern/ systemkontrollen. C: Virtuell mitthögtalare FR, FL: Fronthögtalare SW: Subwoofer SR, SL: Virtuella surround-högtalare SBR, SBL: Virtuella bakre surround-högtalare Systemets ljudbildAIR SURROUND XTREME 18 Sv Svenska GRUNDLÄGGANDE ANVÄNDNING Tryck på en av surroundlägesknapparna Namnen på den valda källan och det valda surroundläget visas i frontpanelens teckenfönster.

  • Återskapa de ursprungliga ljuden genom att trycka på STEREO
  • Systemet kommer automatiskt ihåg de inställningar som görs för varje källa. När du väljer en annan källa kommer systemet automatiskt ihåg de senaste inställningarna för den källan. Lyssna till surroundläget AIR SURROUND XTREME S u r r o u n d l ä g e s - knappar Surroundlägesbeskrivningar Film Det här läget passar när du ser på film på media som t.ex. DVD etc. Musik Det här läget passar när du lyssnar på musik på media som t.ex. DVD etc. Sport Det här läget passar när du ser på sport eller nyheter på TV. Spel Passar när du spelar TV-spel.AIR SURROUND XTREME 19 Sv Den här funktionen förflyttar det optimala lyssningsområdet från sida till sida utifrån din lyssningsposition för att ge bästa virtuella surroundeffekt. 1 Tryck på POSITION för att aktivera positionsläget. Den aktuella positionen visas i frontpanelens teckenfönster. 2 Tryck på W/X för att förflytta det optimala lyssningsområdet (L6, L5, L4, L3, L2, L1, CENTER, R1, R2, R3, R4, R5, R6). Justera det optimala lyssningsområdet L1 till L6 när din lyssningsposition är till vänster om centrumsystemet och från R1 till R6 när din lyssningsposition är till höger om centrumsystemet. Den aktuella positionen visas i frontpanelens teckenfönster. Exempel: ”POSITION L1” 3 Tryck på POSITION igen eller ENTER för att avsluta positionsläget.
  • Den ursprungliga inställningen är CENTER.
  • Om du trycker på TEST efter att du har utfört steg 1 avger systemet en testton för en virtuell mitthögtalare så att du kan justera positionsinställningen.(☞ P. 20)
  • Inställningen används för alla källor.
  • Funktionen finns tillgänglig även när surroundläget inte är aktiverat. Om du inte använder funktionen inom 30 sekunder efter att du har aktiverat positionsläget avslutas positionsläget automatiskt. Förflytta den optimala lyssningspositionen från sida till sida Optimalt lyssningsområde Obs!AIR SURROUND XTREME 20 Sv Svenska GRUNDLÄGGANDE ANVÄNDNING Du kan välja optimalt lyssningsområde från två lägen. Tryck på AREA

Varje gång du trycker på AREA, NORMAL och WIDE aktiveras respektive läge. NORMAL Välj detta för att vässa ljudeffekten. ”AREA NORMAL” visas i frontpanelens teckenfönster när läget NORMAL är valt. WIDE Välj detta alternativ för att bredda det optimala lyssningsområdet.

  • Den ursprungliga inställningen är NORMAL.
  • Inställningen används för alla källor. Funktionen är bara tillgänglig när surroundläget är aktiverat. Du kan kontrollera den virtuella surroundeffekten med hjälp at testtoner från högtalarna. Tryck på TEST för att aktivera testtonen. Systemet avger testtonen och testtonens kanal visas i frontpanelens teckenfönster. Testtonen växlar mellan högtalarkanalerna enligt följande. Testtonen spelas upp i ca 2 sekunder i varje kanal.

Du kan avbryta testtonen genom att trycka på TEST igen. Den bakre virtuella högtalaren ingår i SL och SR. Välja optimalt lyssningsområde AREA NORMAL WIDE Obs! Kontrollera virtuell surroundeffekt TEST Obs! Aktiv (virtuell) högtalarkanalAIR SURROUND XTREME 21 Sv Ett breddat ljud skapas för en 2-kanalskälla som t.ex. en CD-spelare. Tryck på STEREO för att aktivera utökat stereoläge. ”EXTENDED” visas på frontpanelens skärmbild. Varje gång du trycker på STEREO aktiveras (EXTENDED) eller avaktiveras (STEREO) funktionen.

  • Den ursprungliga inställningen är STEREO.
  • Systemet kommer ihåg de inställningar som görs för varje källa.
  • Du kan också aktivera ljudförbättring för komprimerad musik när du aktiverat utökat stereoläge. Funktionen är bara tillgänglig när surroundläget inte är aktiverat. Den här funktionen förbättrar din lyssningsupplevelse genom att återskapa harmoniska element i komprimeringsartefakter. Det är praktiskt när du spelar upp komprimerad musikdata på en iPod eller en digital musikspelare. Tryck på ENHANCER

ENHANCER-indikatorn tänds i frontpanelens teckenfönster när den här funktionen är aktiverad. Varje gång du trycker på ENHANCER aktiveras eller avaktiveras funktionen. Det valda läget lagras i minnet även när strömmen slås av.

  • Den ursprungliga inställningen är OFF.
  • Systemet kommer ihåg de inställningar som görs för varje källa.
  • När den här funktionen är på är nattlyssningsläget automatiskt avaktiverat. (☞ P. 33) Använda utökat stereoläge STEREO Obs! Ställa in ljudförbättring för komprimerad musik ENHANCER22 Sv Svenska ÖVRIGA FUNKTIONER ÖVRIGA FUNKTIONER Du kan använda två inställningslägen för att ställa in önskad FM-station: Frekvensinställningsläge Du kan söka efter eller specificera frekvensen för den önskade FM-stationen automatiskt eller manuellt. (Se ”Grundläggande frekvensinställning” på sidan 23.) Inställningsläge för förinställda stationer Du kan förinställa önskad FM-station i förväg och sedan ta fram stationen genom att specificera dess grupp och nummer. (Se ”Använda förinställda stationer” på sidan 24.)

LYSSNA PÅ FM-SÄNDNINGAR

Överblick Reglage och funktioner för FM-inställning A_E/A` E Väljer förvalsgrupp (A till E). PRESET/TUNE Växlar mellan frekvensinställningsläget och förinställt inställningsläge.

Växlar mellan automatiskt och manuellt inställningsläge.

Ställer in FM som källa.

  • Väljer önskad frekvens i frekvensinställningsläget.
  • Väljer önskat förinställt nummer (1 till 8) i förinställt inställningsläge. MEMORY Aktiverar läget för förinställt minne. FREQ/TEXT Växlar informationsdisplayen vid mottagning av Radio Data System-data.

Börjar söka efter programtyp.LYSSNA PÅ FM-SÄNDNINGAR 23 Sv 1 Tryck på FM för att välja FM som källa. ”FM” visas på frontpanelens skärmbild. 2 Tryck på AUTO/MAN’L för att växla mellan Auto/Manual. AUTO-indikatorn tänds när systemet har aktiverat det automatiska inställningsläget.

Om ett kolon (:) visas är systemet förinställt på ett läge. (☞ P. 24) 3 Tryck på +/– en gång för att starta automatisk inställning. När en station är inställd tänds TUNED-indikatorn och den inställda stationens frekvens visas i frontpanelens teckenfönster.

När du ställer in en FM-station i det automatiska inställningsläget tar systemet emot FM-radiosignaler i stereomottagningsläge. STEREO-indikatorn visas i frontpanelens teckenfönster. Grundläggande frekvensinställning Inget kolon (:)LyserLyser Manuell inställning Om signalen från den station du vill välja är svag kan du ställa in den önskade stationen genom att ange frekvensen manuellt. I FM-inställningsläget kan du trycka upprepade gånger på AUTO/MAN’L så att AUTO-indikatorn försvinner och sedan trycka på +/– upprepade gånger för att ange frekvensen för den önskade stationen. Om du ställer in en station med den manuella inställningsfunktionen tar systemet emot FM-radiosignaler i monoläge för bästa signalstyrka.LYSSNA PÅ FM-SÄNDNINGAR 24 Sv Svenska ÖVRIGA FUNKTIONER ■ Automatisk inställning av förinställda stationer Du kan lagra upp till 40 FM-stationer (A1 till E8: 8 stationsnummer i var och en av de 5 förinställda grupperna).

Tryck på A_E eller A`E för att välja en förinställningsgrupp och tryck sedan på +/– upprepade gånger för att välja ett nummer att lagra den första förinställda stationen på efter att du har utfört steg 2.

  • All lagrad data under ett stationsnummer försvinner när du lagrar en ny station under samma nummer.
  • Om antalet mottagna stationer inte uppnår 40 (A1 till E8) stoppar den automatiska inställningen av förinställda stationer efter att den har hittat alla tillgängliga stationer. Använda förinställda stationer 1 Tryck på FM för att välja FM som källa. ”FM” visas på frontpanelens skärmbild. 2 Håll MEMORY nedtryckt i mer än 3 sekunder. Indikatorerna för förintställningsgrupp och nummer samt MEMORY och AUTO blinkar. Efter ungefär 5 sekunder startar den automatiska inställningen av förinställda stationer från den aktuella frekvensen till högre frekvenser. Tryck på MEMORY igen för att avbryta medan MEMORY-indikatorn blinkar. När den automatiska inställningen av förinställda stationer är klar visar frontpanelens teckenfönster frekvensen för den senaste förinställda stationen. Blixt Blinkar Obs! Om en önskad station inte har lagrats eller om en station inte har lagrats i önskad grupp eller under önskat nummer kan du förinställa stationen manuellt. Se ”Manuell inställning av förinställda stationer” på sid. 25 för mer information.LYSSNA PÅ FM-SÄNDNINGAR 25 Sv ■ Manuell inställning av förinställda stationer Använd den här funktionen för att förinställa önskade stationer manuellt. 1 Ställ in en station. Se ”Grundläggande frekvensinställning” på sidan 23 för inställningsinstruktioner. 2 Tryck på MEMORY. MEMORY-indikatorn blinkar i frontpanelens teckenfönster i ungefär 30 sekunder. Tryck på MEMORY igen för att avbryta medan MEMORY-indikatorn blinkar. 3 Tryck på A_E eller A`E upprepade gånger för att välja en förinställningsgrupp (A till E) medan MEMORY-indikatorn blinkar. Den valda förinställningsgruppen visas. 4 Tryck på +/– för att välja ett förinställningsnummer (1 till 8) medan MEMORY-indikatorn blinkar. 5 Tryck på MEMORY för att bekräfta förinställningen. När ”A1:PRESET OK” visas i displayen på frontpanelen, visas frekvensen med den förinställda grupp som du valde. MEMORY-indikatorn försvinner från frontpanelens teckenfönster.
  • All lagrad data under ett stationsnummer försvinner när du lagrar en ny station under samma nummer.
  • Mottagningsläge (stereo eller mono) lagras tillsammans med stationens frekvens. Blinkar Förinställningsgrupp Blinkar Obs! Blinkar Förinställningsnummer Den valda stationen har lagrats som A1.LYSSNA PÅ FM-SÄNDNINGAR 26 Sv Svenska ÖVRIGA FUNKTIONER ■ Återkalla förinställda stationer ■ Ta emot Radio Data System- stationer Radio Data System- är ett dataöverföringssystem som används av FM-stationer i många länder. Systemet kan ta emot Radio Data System-data, som t ex PS (program service), PTY (program type), RT (radio text) och CT (clock time) när det tar emot stationer som stödjer Radio Data System-stationer. Växla informationsvisning för Radio Data System Tryck på FREQ/TEXT medan en Radio Data System- station är inställd. Varje gång du trycker på knappen ändras informationsvisningen enligt följande: Informationstyp
  • RADIO TEXT (RT) Visar informationen från det mottagna Radio Data System-programmet.
  • CLOCK TIME (CT) Visar aktuell tid.
  • FREQUENCY Visar frekvens, förinställningsgrupp och nummer.
  • Du kan bara välja ett av visningslägena för Radio Data System- när motsvarande Radio Data System-indikator tänds i frontpanelens teckenfönster. Det kan ta ett tag innan systemet tagit emot all Radio Data System-information från stationen.• Du kan bara välja de visningslägen för Radio Data System- som stationen erbjuder.• Om de signaler som tas emot inte är starka nog kan systemet eventuellt inte använda Radio Data System-informationen. I synnerhet RT-läget kräver en stor mängd information och är eventuellt inte tillgängligt även om andra visningslägen för Radio Data System är tillgängliga.
  • Om mottagningen är dålig kan du trycka på AUTO/MAN’L för att välja manuell inställning (☞ P. 23).• Om signalstyrkan försvagas av externa störningar medan systemet tar emot Radio Data System-information, kan mottagningen oväntat avbrytas och ”...WAIT” visas i frontpanelens teckenfönster.• När RT-läge har valts kan systemet visa programinformationen med maximalt 64 alfanumeriska tecken, inklusive symbolen för omljud. Tecken som inte är tillgängliga visas med understreck
  • Om mottagningen bryts när CT-läget valts, visas ”CT WAIT” i frontpanelens teckenfönster. 1 Välj inställning av förinställningar genom att trycka på PRESET/TUNE. 2 Tryck på A_E eller A `E upprepade gånger för att välja önskad förinställningsgrupp (A till E). 3 Tryck på +/– upprepade gånger för att välja önskat förinställningsnummer (1 till 8). Förinställningsgrupp och -nummerFörinställd FM-station Obs!LYSSNA PÅ FM-SÄNDNINGAR 27 Sv Välja stationer efter programtyp (genre) Du kan ställa in Radio Data System-stationer genom att välja programtyp (genre) bland 15 alternativ. När du har valt en programtyp söker systemet automatiskt efter en programtyp bland alla förinställda stationer som sänder Radio Data System. 1 Tryck på PTY SEEK MODE för att ställa in systemet på PTY SEEK-läge. Programtypens namn eller ”NEWS” blinkar i frontpanelens teckenfönster.

Tryck en gång till på PTY SEEK MODE för att avbryta PTY SEEK-läget. 2 Tryck på +/– för att välja programtyp. Namnet på den valda programtypen visas i frontpanelens teckenfönster. 3 Tryck på PTY SEEK START för att börja sökningen efter tillgängliga, förinställda Radio Data System-stationer. Namnet på den valda programtypen blinkar och PTY HOLD-indikatorn tänds i frontpanelens teckenfönster.

Tryck igen på PTY SEEK START för att avsluta sökningen efter stationer.

  • Systemet slutar söka efter stationer när en station som sänder det valda programmet hittats.
  • Om den station som hittats inte är den du söker trycker du återigen på PTY SEEK START för att återuppta sökningen efter en annan station som sänder samma programtyp. Programtyp Beskrivning NEWS NyheterAFFAIRS Aktuella händelserINFO Allmän informationSPORT SportEDUCATE UtbildningDRAMA DramaCULTURE Kultur Blinkar SCIENCE VetenskapVARIED Lätt underhållningPOP M Populär musikROCK M RockmusikM.O.R.M Mitten-av-vägen-musik (lättlyssnat)LIGHT M Lätt klassisktCLASSICS Seriös klassiskOTHER M Annan musik Obs! Programtyp Beskrivning Blinkar Lyser28 Sv Svenska ÖVRIGA FUNKTIONER När du har placerat din iPod i en Yamaha iPod-dockningsstation (som t.ex. YDS-10/ YDS-11 som säljs separat) ansluten till DOCK-terminalen på subwoofern/systemkontrollen (☞ P. 14) kan du spela upp musik från din iPod. iPod som stöds iPod (Click and Wheel) iPod nano iPod mini iPod touch Batteriladdningsfunktion Systemet laddar batteriet i en iPod som är placerad i en Yamaha iPod-dockningsstation ansluten till DOCK-terminalen på subwoofern/systemkontrollen medan systemet är på. Placera din iPod i Yamaha iPod-dockningsstation När du har placerat din iPod i Yamaha iPod-dockningsstationen visas ”iPod connected” och DOCK-indikatorn i frontpanelens teckenfönster.
  • Det kan hända att vissa funktioner inte är tillgängliga beroende på din iPods modell och programvaruversion.
  • För en komplett lista över de statusmeddelanden som visas i frontpanelens teckenfönster, se avsnittet ”iPod” i ”Felsökning” på sid. 36.
  • Var noga med att ställa in ljudvolymen på en låg nivå innan du sätter i eller tar bort din iPod. ■ Kontroller och funktioner för iPod™ Du kan kontrollera din iPod i ett enkelt fjärrkontrollsläge eller ett menyläge.

Du kan välja mellan det enkla fjärrkontrollsläget och menyläget genom att trycka på DOCK MODE.

ANVÄNDA TILLVALSUTRUSTNING

Använda iPod™ Obs! DOCK MODE Växla mellan enkelt fjärrkontrollsläge och menyläge. Uppspelningsknappar Kontrollerar den anslutna iPodens ljudvolym. p: Spela/paus (enkelt fjärrkontollsläge), Spela (menyläge) e: Spela/paus (enkelt fjärrkontollsläge), Paus (menyläge) s: Stopp b/a: Hoppa bakåt/framåt Sök bakåt/framåt (håll nedtryckt) DOCK Ställ in DOCK som källa. MENU/Markörknappar

  • Tryck på W för att gå till en högre menynivå.
  • Tryck på S/T för att flytta markören och markera en meny.
  • Tryck på ENTER eller X för att öppna den markerade menyn.
  • Tryck på ENTER i ”Songs”- menyn för att spela det markerade spåret.ANVÄNDA TILLVALSUTRUSTNING 29 Sv ■ Kontrollera din iPod i enkelt fjärrkontrollsläge När du placerar din iPod i en Yamaha iPod-dockningsstation (som t.ex. YDS-10 eller YDS-11 som säljs separat) aktiveras det enkla fjärrkontrollsläget. Du kan använda grundläggande funktioner på din iPod (spela, stoppa, hoppa bakåt/framåt etc.) med den medföljande fjärrkontrollen i det här läget.

Funktionerna kan även utföras med kontrollerna på din iPod. Mer information finns i bruksanvisningen för iPod. ■ Kontrollera din iPod i menyläge Spårlistan eller uppspelningsinformationen visas i frontpanelens teckenfönster så att du kan välja och spela upp spår eller justera inställningarna med den medföljande fjärrkontrollen i det här läget.

  • Funktionerna kan inte utföras med kontrollerna på din iPod.
  • Tecken som inte kan visas i frontpanelens teckenfönster ersätts med understreck ”_”. 1 Tryck på DOCK MODE för att aktivera menyläget. 2 Tryck på S/T/W/X upprepade gånger för att välja önskad meny och tryck sedan på ENTER för att spela upp det markerade spåret. Inställningslistan har följande 2 val. Shuffle Använd den här funktionen för att spela upp spår eller album i slumpvis ordning. Alternativ: Off, Songs, Album Du kan växla mellan alternativen genom att trycka på ENTER.
  • Välj ”Off” för att avaktivera funktionen.
  • Välj ”Songs” för att spela upp spår i slumpvis ordning.
  • Välj ”Album” för att spela upp album i slumpvis ordning. Repeat Använd den här funktionen för att upprepa ett spår eller en sekvens av spår. Alternativ: Off, One, All Du kan växla mellan alternativen genom att trycka på ENTER.
  • Välj ”Off” för att avaktivera funktionen.
  • Välj ”One” för att upprepa ett spår.
  • Välj ”All” för att upprepa en sekvens av spår. Innehållet i iPod-menyn kan varierar beroende på modell. Obs! Alternativ Nivå 1 Nivå 2 Nivå 3 Nivå 4 Playlists Spellista SpårlistaArtists Artistlista Albumlista SpårlistaAlbums Albumlista SpårlistaSongs SpårlistaGenres Genrelista Artistlista Albumlista SpårlistaComposers Kompositörslista Albumlista SpårlistaSettings Inställningslista Obs!ANVÄNDA TILLVALSUTRUSTNING 30 Sv Svenska ÖVRIGA FUNKTIONER Du kan ansluta den trådlösa Yamaha Bluetooth-ljudmottagaren (t.ex. YBA-10 som säljs separat) till DOCK-terminalen på subwoofern/systemkontrollen och lyssna på musik som är lagrad i din Bluetooth-komponent (t.ex. en bärbar musikspelare eller en dator med Bluetooth-sändare etc.) utan några kablar mellan systemet och Bluetooth-komponenten. Du måste ”parkoppla” den anslutna trådlösa Yamaha Bluetooth-ljudmottagaren och din Bluetooth-komponent i förväg. ■ Kontroller och funktioner för Bluetooth-komponenter ■ Parkoppla den trådlösa Yamaha Bluetooth™-ljudmottagaren och din Bluetooth™-komponent Parkopplingen måste utföras innan du kan använda en Bluetooth-komponent med den trådlösa Yamaha Bluetooth- ljudmottagaren för första gången eller om den registrerade parkopplingsinformationen har raderats. ”Parkoppling” avser registreringen av en Bluetooth-komponent för Bluetooth-kommunikation. 1 Anslut den trådlösa Yamaha Bluetooth-ljudmottagaren till DOCK-terminalen på subwoofern/ systemkontrollen. (☞ P. 14) 2 Tryck på DOCK för att välja DOCK som källa. 3 Aktivera den Bluetooth-komponent du vill parkoppla med och aktivera parkopplingsläget. Se bruksanvisningen för din Bluetooth-komponent för utförlig information. Använda Bluetooth™-komponenter Av säkerhetsskäl har parkopplingsfunktionen en tidsgräns på 8 minuter. Du måste läsa instruktionerna noga och förstå dem innan du börjar.
  • Ansluta eller koppla bort en Bluetooth-komponent. DOCK Ställ in DOCK som källa. Uppspelningsknappar Kontrollera uppspelning från en Bluetooth-komponent. p: Spela e: Paus s: Stopp b/a: Hoppa bakåt/framåtANVÄNDA TILLVALSUTRUSTNING 31 Sv 4 Håll BLUETOOTH ON nedtryckt i mer än 3 sekunder för att starta parkopplingen. ”Searching...” visas när parkopplingen startar. När den trådlösa Yamaha Bluetooth-ljudmottagaren är i parkopplingsläge, blinkar DOCK-indikatorn i frontpanelens teckenfönster.

Du kan avbryta parkopplingen genom att trycka på BLUETOOTH OFF. 5 Kontrollera att Bluetooth-komponenten upptäcker den trådlösa Yamaha Bluetooth-ljudmottagaren. Om Bluetooth-komponenten upptäcker den trådlösa Yamaha Bluetooth-ljudmottagaren, visas ljudmottagarens namn (t.ex. ”YBA-10 YAMAHA”) i Bluetooth-komponentens enhetslista. 6 Markera den trådlösa Yamaha Bluetooth-ljudmottagaren i Bluetooth-komponentens enhetslista och ange sedan koden ”0000” på Bluetooth-enheten. När parkopplingsproceduren lyckas visas ”Completed” i frontpanelens teckenfönster.

  • Om parkopplingen inte slutförs inom 8 minuter visas ”Not found” och DOCK-indikatorn släcks i frontpanelens teckenfönster.
  • Om parkopplingen avbryts innan den är klar visas ”Canceled” i frontpanelens teckenfönster. Den trådlösa Yamaha Bluetooth-ljudmottagaren kan parkopplas med upp till åtta Bluetooth-komponenter. Om en nionde komponent parkopplas och dess parkopplingsdata registreras raderas parkopplingsdatan för den enhet som inte har använts på längst tid. ■ Upprätta en anslutning Efter att parkopplingen är klar upprättar du en anslutning från systemet eller Bluetooth-komponenten så att de kan kommunicera med varandra. Från systemet kan du bara upprätta en anslutning till den senast anslutna Bluetooth- komponenten. 1 Tryck på DOCK för att välja DOCK som källa. 2 Tryck på BLUETOOTH ON för att upprätta en anslutning. ”Searching...” visas på frontpanelens skärmbild. När systemet hittar den senast anslutna Bluetooth-komponenten visas ”BT connected” i frontpanelens teckenfönster i 3 sekunder.
  • Om systemet inte kan hitta den senast anslutna Bluetooth-komponenten visas ”Not found” i frontpanelens teckenfönster.
  • Om du vill upprätta en anslutning med en annan Bluetooth-komponent än den senast anslutna ansluter du från den Bluetooth- komponenten. Se bruksanvisningen för din Bluetooth-komponent för utförlig information. ■ Frånkoppling Tryck på DOCK och sedan på BLUETOOTH OFF för att koppla från systemet från Bluetooth-komponenten. ”Disconnected” visas på frontpanelens skärmbild. ■ Spela upp från Bluetooth-komponenten Du kan spela upp från Bluetooth-komponenten med den medföljande fjärrkontrollen. Du kan också spela upp från Bluetooth-komponenten med hjälp av dess egna kontroller.

Det går bara att använda fjärrkontollen när en anslutning är upprättad mellan Bluetooth-komponenten som du vill spela upp från och systemet. Obs!32 Sv Svenska PRAKTISK ANVÄNDNING

FPD TV-bilder kan ibland ligga efter ljudet. Du kan använda den här funktionen för att fördröja ljudet så att det synkroniseras med videobilden.

JUSTERA LJUDFÖRDRÖJNINGEN

1 Tryck på AUDIO DELAY för att aktivera justeringsläget. 2 Tryck på S/T för att justera fördröjningstiden. Alternativ: 0 till 240 ms Du kan justera fördröjningen i steg on 10 ms. 3 Tryck på AUDIO DELAY igen eller ENTER för att avsluta justeringsläget.

  • Den ursprungliga inställningen är 0 ms och ”DELAY OFF” visas i frontpanelens teckenfönster.
  • Systemet kommer ihåg de inställningar som görs för varje källa. Om du inte använder funktionen inom 30 sekunder efter att du har aktiverat justeringsläget avslutas justeringsläget automatiskt. Obs! Inställningsvärde33 Sv Med nattlyssningsläget kan du höra dialog eller sång tydligare vid lägre ljudnivåer genom att starkare ljudeffekter dämpas. Det är en praktisk funktion när du ser på film eller lyssnar på musik på natten. Tryck på NIGHT

”NIGHT ON” visas på frontpanelens skärmbild. NIGHT-indikatorn tänds när nattlyssningsläget är valt.

  • Om du vill avbryta nattlyssningsläget trycker du på NIGHT igen.
  • När den här funktionen är aktiv avaktiveras förbättringsfunktionen för komprimerad musik automatiskt. (☞ P. 21)
  • Inställningen används för alla källor. Du kan justera balansen mellan de virtuella högtalarna och subwoofern.
  • Du kan också justera högtalarvolymen medan testtonen ljuder. (☞ P. 20)
  • Inställningen används för alla källor. LYSSNA MED LÅG LJUDVOLYM (NATTLYSSNINGSLÄGE) NIGHT Lyser

JUSTERA BALANSEN UNDER UPPSPELNING

SW +/– Justerar subwooferkanalens volymnivå. Kontrollintervall: +6 till –6 CENTER +/– Justerar den virtuella mitthögtalarens volymnivå. Kontrollintervall: +6 till –6 SUR. +/– Justerar de virtuella surround- och bakre surroundkanalernas volymnivå. Kontrollintervall: +6 till –634 Sv Svenska PRAKTISK ANVÄNDNING Du kan ändra ljusstyrkan för frontpanelens teckenfönster. Du kan också stänga av frontpanelens teckenfönster när du ser på film i en mörk miljö. ÄNDRA LJUSSTYRKA FÖR FRONTPANELENS TECKENFÖNSTER Tryck på DISP. MODE upprepade gånger. Varje gång du trycker på DISP. MODE ändras ljusstyrkan för frontpanelens teckenfönster.

  • Om du väljer DISPLAY OFF stängs frontpanelens teckenfönster av efter att ”DISPLAY OFF” visats i teckenfönstret. Frontpanelens teckenfönster tänds en kort stund när en funktion utförs med läget DISPLAY OFF aktivt. Endast strömindikatorn förblir tänd i läget DISPLAY OFF.

Den ursprungliga inställningen är DIMMER OFF. Ljus Mörk DISP. MODE35 Sv YTTERLIGARE INFORMATION Om det uppstår problem med systemet bör du kontrollera nedanstående saker. Om du inte kan lösa ett problem med hjälp av någon av lösningarna här eller om problemet inte finns med nedan stänger du av systemet och kopplar ur det. Kontakta sedan närmaste auktoriserad Yamaha-återförsäljare eller servicecenter. YTTERLIGARE INFORMATION Felsökning Problem Orsak Lösning Se sid. Strömmen slås på men stängs genast av igen. Strömkabeln är kanske inte ordentligt inkopplad.Se till att strömkabeln är ordentligt inkopplad i uttaget. En kortslutning kan ha uppstått i en högtalarkabel.Se till att alla högtalarkablar är ordentligt anslutna. Systemet kan ha utsatts för en kraftig elektrisk stöt, t.ex. från ett åsknedslag eller kraftig statisk elektricitet.Ställ systemet i viloläge och koppla sedan ur strömsladden. Vänta i 30 sekunder, koppla i strömsladden och starta systemet igen.

Inget ljud från högtalarna. Volymen är kanske inställd på lägsta nivån. Justera volymen. 16, 33Mute-funktionen kan vara aktiverad. Avaktivera mute-funktionen. 16Källan eller ingångsinställningen kan vara felaktig.Välj rätt källa eller ingångsinställning. Kablarna kan vara felkopplade. Se till att alla högtalarkablar är ordentligt anslutna.

Ljudet är för lågt på ena sidan. Kablarna kan vara felkopplade. Se till att alla högtalarkablar är ordentligt anslutna.

Det kommer inget ljud från någon högtalare förutom fronthögtalarna. Du kanske lyssnar på stereoljud utan surroundläge.Tryck på en surroundknapp för att aktivera ljudfältseffekten.

Inget ljud från mitthögtalaren. Volymen för den virtuella mitthögtalarkanalen kan var inställd på lägsta nivån.Justera den virtuella mitthögtalarens volymnivå. 33 Inget ljud från surroundhögtalarkanal erna. Volymen för den virtuella surroundhögtalarkanalerna kan var inställd på lägsta nivån.Justera de virtuella surroundhögtalarnas volymnivå.

Inget ljud från subwoofern. Volymen för subwooferkanalen kan var inställd på lägsta nivån.Justera subwooferns volym.

Ljudet är dåligt (brusigt). En kortslutning kan ha uppstått i en högtalarkabel.Se till att alla högtalarkablar är ordentligt anslutna.

Systemet fungerar inte som det ska. Systemet kan ha utsatts för en kraftig elektrisk stöt, t.ex. från ett åsknedslag, kraftig statisk elektricitet eller strömbortfall.Ställ systemet i viloläge och koppla sedan ur strömsladden. Vänta i 30 sekunder, koppla i strömsladden och starta systemet igen. Systemkontrollkabeln är kanske inte ordentligt inkopplad.Anslut systemkabeln ordentligt.

Digital utrustning eller högfrekvensutrustning orsakar störningsljud. Systemet kan vara placerat för nära digital utrustning eller högfrekvensutrustning.Placera systemet längre bort från sådan utrustning. —36 Sv YTTERLIGARE INFORMATION Svenska YTTERLIGARE INFORMATION ■ Tuner ■ iPod Om ett sändningsfel utan statusmeddelande visas på frontpanelen kontrollerar du anslutningen till din iPod (☞ P. 14). Fjärrkontrollen kan inte kontrollera systemet. Systemet kan befinna sig utanför fjärrkontrollens räckvidd. För information om fjärrkontrollens räckvidd, se ”Använda fjärrkontrollen”.

Systemets fjärrkontrollsensor kan vara utsatt för direkt solljus eller belysning. Ändra belysningen.

Batterierna kan vara slut. Byt ut batterierna. 7 Problem Orsak Åtgärd Se sid. FM-stereomottagningen är brusig. Det problemet kan orsakas av FM-stereosändningarnas karaktär om sändaren är för långt bort eller om antennen är av dålig kvalitet. Kontrollera antennanslutningarna. 14 Pröva att använda en riktad FM-antenn av hög kvalitet.

Använd den manuella inställningsmetoden. 23 Det uppstår distorsion och det går inte att få klar mottagning ens med en bra FM-antenn. Det uppstår multipath-störningar. Justera antennpositionen för att undvika multipath-störningen.

Den önskade stationen kan inte ställas in med den automatiska inställningsmetoden. Signalen är inte tillräckligt stark. Använd en riktad FM-antenn av hög kvalitet. — Använd den manuella inställningsmetoden.

Obs! Statusmeddelande Orsak Åtgärd Se sid. Unknown iPod Den iPod som används stöds inte av det här systemet. Endast iPod (Click and Wheel), iPod nano, iPod mini och iPod touch stöds.

iPod connected Din iPod är korrekt placerad i Yamaha iPod-dockningsstationen (t.ex. YDS-10 ellerYDS-11 som säljs separat) ansluten till systemets DOCK-terminal och anslutningen mellan din iPod och systemet är klar. Disconnected Din iPod har tagits bort ur Yamaha iPod-dockningsstationen (t.ex. YDS-10 eller YDS-11 som säljs separat) som är ansluten till systemets DOCK-terminal. Placera din iPod i Yamaha iPod-dockningsstationen (t.ex. YDS-10 eller YDS-11 som säljs separat) som är ansluten till systemets DOCK-terminal igen. 14, 28 Problem Orsak Lösning Se sid.37 Sv YTTERLIGARE INFORMATION ■ Bluetooth Om ett sändningsfel utan statusmeddelande visas på frontpanelen kontrollerar du anslutningen till din Bluetooth-komponent. Obs! Statusmeddelande Orsak Åtgärd Se sid. Searching... Den trådlösa Yamaha Bluetooth- ljudmottagaren (t.ex. YBA-10 säljs separat) och Bluetooth-komponenten håller på att parkopplas. Den trådlösa Yamaha Bluetooth- ljudmottagaren (t.ex. YBA-10 som säljs separat) och Bluetooth-komponenten håller på att upprätta en anslutning. Completed Parkopplingen är slutförd. Canceled Parkopplingen avbröts. Not found Systemet kan inte hitta Bluetooth- komponenten medan det försöker utföra parkoppling eller upprätta en anslutning till Bluetooth-komponenten. BT connected Anslutningen mellan den trådlösa Yamaha Bluetooth-ljudmottagaren (t.ex. YBA-10 som säljs separat) och Bluetooth- komponenten är upprättad. Disconnected Bluetooth-komponenten är inte ansluten till den trådlösa Yamaha Bluetooth- ljudmottagaren (t.ex. YBA-10 säljs separat). Not Available Parkopplingen utförs när den trådlösa Yamaha Bluetooth-ljudmottagaren (t.ex. YBA-10 som säljs separat) är ansluten till Bluetooth-komponenten. Utför parkopplingen när den trådlösa Yamaha Bluetooth-ljudmottagaren (t.ex. YBA-10 som säljs separat) inte är ansluten till Bluetooth-komponenten. 3038 Sv YTTERLIGARE INFORMATION Svenska YTTERLIGARE INFORMATION

■ AIR SURROUND XTREME

Med en ny surroundteknologi som utvecklats av Yamaha får du surroundljud med färre högtalare. AIR SURROUND XTREME ger ett naturligare surroundljudfält jämfört med traditionell Front Surround- teknik. ■ Dolby Digital Digitalt surroundljudsystem utvecklat av Dolby Laboratories som ger fullständigt oberoende flerkanalsljud. Med tre fronthögtalare (vänster, mitten och höger) och två surroundstereohögtalare ger Dolby Digital fem fullständiga ljudkanaler. Med ytterligare en kanal för baseffekter (LFE- eller lågfrekvenseffekt) har systemet totalt 5.1-kanaler (LFE räknas som 0,1 kanal). Genom att använda tvåkanalsstereo för surroundhögtalarna kan mer realistiska svepande ljudeffekter och surroundljudsmiljöer skapas än vad som är möjligt med Dolby Surround. ■ Dolby Pro Logic II En förbättrad avkodningsteknik som ger bättre rymd och riktbarhet för Dolby Surround-material. Det ger ett naturtroget, tredimensionellt ljudfält för konventionella stereomusikinspelningar och är idealiskt lämpat för användning i bilar. Konventionella surroundkodningar är fullständigt kompatibla med Dolby Pro Logic II-avkodare men inspelningar kan även kodas specifikt för att dra full fördel av Pro Logic II-uppspelning, inklusive separata surroundkanaler för vänster och höger. ■ DTS Digitalt surroundljudsystem med 5.1-kanalsljud utvecklat av DTS, Inc.. Ger med hjälp av stora mängder ljuddata autentiska ljudeffekter. ■ Kanal En kanal är en ljudtyp som har avdelats baserat på dynamiskt omfång och andra egenskaper. Ex. 7.1-kanaler

  • Fronthögtalare, vänster (1 kanal), höger (1 kanal)

Bakre surroundhögtalare, vänster (1 kanal), höger (1 kanal)

  • Till skillnad från en komplett kanal är det en komponent som är avsedd att framhäva ljud med låg frekvens. ■ PCM (Pulse Code Modulation) En signal som konvertera till digitalt format utan komprimering. CD-skivor spelas in med 16-bitars ljud med en samplingsfrekvens på 44,1 kHz, medan DVD-skivor kan ha allt från 16 bitar och 48 kHz till 24 bitar och 192 kHz vilket ger dem högre ljudkvalitet än CD-skivor. ■ Samplingsfrekvens Antalet samplingar (digitalisering av analoga signaler) per sekund. I princip gäller att en högre samplingsfrekvens ger ett bredare frekvensomfång som kan spelas upp och en högre bithastighet ger en finare dynamisk kurva. Ordlista39 Sv YTTERLIGARE INFORMATION
  • Mottagningsområde[Modeller för USA och Kanada] .................... 87,50 till 107,90 MHz[Övriga modeller]........................................... 87,50 till 108,00 MHz
  • Specifikationerna kan komma att ändras utan föregående meddelande. Det här systemet använder ny teknik och nya algoritmer som gör det möjligt att skapa 7-kanalsljud med bara två fronthögtalare och utan att använda väggreflexioner.Tillverkad under licens från Dolby Laboratories. ”Dolby”, ”Pro Logic” och symbolen med dubbla D är varumärken som tillhör Dolby Laboratories.”DTS” och ”DTS Digital Surround” är registrerade varumärken som tillhör DTS, Inc.. Specifikationer40 Sv Begränsad garanti inom EES-området och Schweiz Tack för att du har valt en produkt från Yamaha. Var god kontakta återförsäljaren av produkten, om din Yamaha-produkt av någon oförutsedd anledning kräver garantiservice. Var god kontakta Yamahas representantkontor i ditt land, om något problem uppstår. Fullständig information återfinns på vår webbplats (http://www.yamaha-hifi.com/ eller http://www.yamaha-uk.com/ för boende i Storbritannien). Produkten garanteras vara felfri när det gäller utförande och material i en period på två år från ursprungligt inköpsdatum. Yamaha åtar sig att, i enlighet med nedanstående villkor, reparera, eller efter eget gottfinnande byta ut, en felaktig produkt eller någon av dess delar, utan att debitera för delar eller arbete. Yamaha förbehåller sig rätten att byta ut en produkt mot en av liknande typ och/eller värde och skick, då en viss modell har upphört eller anses oekonomisk att reparera.Villkor 1. Ursprunglig faktura eller ursprungligt försäljningskvitto (där inköpsdatum, produktkod och återförsäljarens namn står angivet) MÅSTE följa med den felaktiga produkten, tillsammans med uppgifter om aktuellt fel. I avsaknad av ett tydligt bevis på inköp förbehåller sig Yamaha rätten att vägra erbjuda avgiftsfri service och produkten kan då komma att återsändas på kundens bekostnad.

2. Produkten MÅSTE vara köpt av en AUKTORISERAD Yamaha-återförsäljare i ett EES-land eller Schweiz.

3. Produkten får inte ha blivit utsatt för någon modifiering eller förändring, såvida inte skriftligt tillstånd för detta erhållits av Yamaha.

4. Denna garanti inkluderar ej följande:

a. Periodiskt underhåll och reparation eller utbyte av delar på grund av normal förslitning. b. Skada orsakad av:(1) Reparation utförd av kunden själv eller av en icke-auktoriserad tredje part. (2) Bristfällig emballering eller ovarsam hantering under transporten av produkten från kunden. Observera att det är kundens ansvar att se till att produkten är ordentligt emballerad, när produkten sänds in för reparation. (3) Felaktig användning, inklusive men ej begränsat till (a) underlåtenhet att använda produkten för dess normala syfte eller i enlighet med Yamahas anvisningar för korrekt användning, underhåll och förvaring och (b) installation eller användning av produkten på ett sätt som är oförenligt med de tekniska eller säkerhetsmässiga normer som gäller i det land där produkten används. (4) Olycka, åska, vatten, brand, dålig ventilation, batteriläckage eller någonting annat utanför Yamahas kontroll.(5) Fel på det system som denna produkt införlivas i och/eller inkompatibilitet med tredje parts produkter. (6) Användning av en produkt importerad till ett EES-land och/eller Schweiz, ej av Yamaha, där den produkten inte är i överensstämmelse med de tekniska eller säkerhetsmässiga normer som gäller i användarlandet och/eller med standardspecifikationen för en produkt såld av Yamaha i EESområdet och/eller Schweiz.(7) Produkter utan audiovisuell anknytning. (Produkter föremål för “Yamaha AV Guarantee Statement” definieras på vår webbplats: http://www.yamaha-hifi.com/ eller http://www.yamaha-uk.com/ för boende i Storbritannien.) 5. Om garantin skiljer sig åt mellan inköpslandet och användarlandet för produkten, så ska den garanti som gäller i användarlandet tillämpas. 6. Yamaha kan ej hållas ansvarigt för några förluster eller skador, vare sig direkta, indirekta eller av annat slag, utom reparationen eller utbytet av produkten. 7. Se till att säkerhetskopiera eventuella egna inställningar eller data, eftersom Yamaha inte kan hållas ansvarigt för några ändringar eller förluster av sådana inställningar eller data. 8. Denna garanti påverkar ej konsumentens lagstadgade rättigheter enligt gällande nationella lagar eller konsumentens rättigheter gentemot återförsäljaren, vilka uppkommit genom gällande försäljnings/köpekontrakt. Användarinformation, beträffande insamling och dumpning av gammal utrustning och Använda batterier De symboler, som finns på produkterna, emballaget och/eller bifogade dokument talar om att de använda elektriska och elektroniska produkterna, samt batterierna, inte ska blandas med allmänt hushållsavfall. För rätt handhavande, återställande och återvinning av gamla produkter och gamla batterier, vänligen medtag dessa till lämpliga insamlingsplatser, i enlighet med din nationella lagstiftning och direktiven 2002/96/EC samt 2006/66/EC. Genom att slänga dessa produkter och batterier på rätt sätt, kommer du att hjälpa till att rädda värdefulla resurser och förhindra möjliga negativa effekter på mänsklig hälsa och miljö, vilka i annat fall skulle kunna uppstå, p.g.a. felaktig sophantering. För mer information om insamling och återvinning av gamla produkter och batterier, vänligen kontakta din lokala kommun, ditt sophanteringsföretag eller inköpsstället för dina varor. [Information om sophantering i andra länder utanför EU] Dessa symboler gäller endast inom EU. Om du vill slänga dessa föremål, vänligen kontakta dina lokala myndigheter eller försäljare och fråga efter det korrekta sättet att slänga dem. Kommentar ang. batterisymbolen (de två nedersta symbolexemplen): Denna symbol kan komma att användas i kombination med en kemisk symbol. I detta fall överensstämmer den med de krav, som har ställts genom direktiven för den aktuella kemikalien.i It 1 Per assicurarsi le migliori prestazioni dell’unità, leggere questo manuale per intero. Conservarlo poi in un luogo sicuro per poterlo riutilizzare al momento del bisogno. 2 Installare questo sistema audio in un luogo ben ventilato, fresco, asciutto e pulito, lontano dalla luce diretta del sole, da fonti di calore, vibrazioni, polveri, umidità e/o freddo. Lasciare uno spazio di ventilazione di almeno 5 cm al di sopra, a sinistra, a destra e sul retro dell’apparecchio. 3 Installare quest’unità lontano da elettrodomestici, motori o trasformatori, perché possono causare rombi. 4 Non esporre quest’unità a variazioni repentine della temperatura ambiente e non installarle in stanze molto umide (ad esempio dove è in uso un umidificatore) per evitare che in essa si formi condensa, che a sua volta può causare folgorazioni, incendi, guasti e/o ferite. 5 Evitare di installare l’unità in una posizione dove possa su di essa possano cadere oggetti o liquidi. Inoltre, non posare su di essa: – Altri componenti, dato che possono causare danni e/o lo scolorimento della superficie dell’apparecchio. – Candele o altri oggetti che bruciano, dato che possono causare incendi, danni all’unità e/o ferite a persone. – Contenitori di liquidi, dato che possono cadere e causare folgorazioni all’utente e guasti a quest’unità. 6 Non coprire quest’unità con giornali, tovaglie, tende o altro per non impedirne la dispersione del calore. Se la temperatura al suo interno dovesse salire, può causare incendi, guasti e/o ferite. 7 Non collegare quest’unità ad una presa di corrente sino a che tutti i suoi collegamenti sono completi. 8 Non usare l’unità capovolta. Potrebbe surriscaldarsi e guastarsi. 9 Non agire con forza eccessiva su interruttori, manopole e/o cavi. 10 Per scollegare un cavo, tirare la spina e mai il cavo stesso. 11 Non pulire mai quest’unità con solventi ed altre sostanze chimiche. Essi possono danneggiarne le finiture. Usare semplicemente un panno soffice e pulito. 12 Usare solo corrente elettrica del voltaggio indicato sull’adesivo apposito ad esso affisso. L’uso di voltaggi superiori è pericoloso e può causare incendi, guasti e/o ferite. Yamaha non può venire considerata responsabile di danni risultanti dall’uso di quest’unità con un voltaggio superiore a quello prescritto. 13 Per evitare danni dovuti a fulmini, scollegare il cavo di alimentazione e le antenne esterne dalla presa o dall’apparecchio durante i temporali. 14 Non tentare di modificare o riparare quest’unità. Affidare qualsiasi riparazione a personale qualificato Yamaha. In particolare, non aprirla mai per alcun motivo. 15 Se si prevede di non dover fare uso di quest’unità per qualche tempo, ad esempio per andare in vacanza, scollegarne la spina di alimentazione dalla presa di corrente. 16 Installare l’apparecchio vicino a una presa di corrente facilmente raggiungibile dalla spina di alimentazione AC. 17 Prima di concludere che l’unità è guasta, non mancate di leggere la sezione di questo manuale dedicata alla “Diagnostica”. 18 Prima di spostare l’apparecchio, premere STANDBY/ON per portarlo in modalità di attesa, quindi scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente. 19 Le batterie non devono venire esposte a calore eccessivo, ad esempio luce solare diretta, fiamme, ecc. 20 Quando la temperatura ambiente cambia improvvisamente, si forma della condensa. Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente e lasciare riposare l’apparecchio. 21 Il posizionamento o l’installazione in sicurezza è una responsabilità del proprietario. Yamaha non sarà ritenuta responsabile per eventuali incidenti causati da posizionamento o installazione non corretti degli altoparlanti. Attenzione: Leggere quanto segue prima di utilzzare l’unità. AVVERTENZA PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI E