YAS81 - Sistema de audio de cine en casa YAMAHA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato YAS81 YAMAHA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre YAS81 YAMAHA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sistema de audio de cine en casa en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones YAS81 - YAMAHA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. YAS81 de la marca YAMAHA.
MANUAL DE USUARIO YAS81 YAMAHA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
HCTPYKUNIPO 3KCNJYATAUIN
■Uso del telecomando

Precaución: lea lasindicacionessiguientesantesdeutilizaresteaparato.
1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea atentamente estemanual. Ylucko guardelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necessario.
2 Instale este sistemas de sonido en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio, alejado de la luz solar directa, fuentes de calor, vibraciones, polvo, humdad y/o frío. Deje un espacio para la ventilacion de, al menos, 5 cm en la parte superior, izquierda, derecha y posterior de esta unidad.
3 Coloque este aparato lejos deOthers aparatos electricos, motores o transformadores, para evaporar aslos ruidos de zumbido.
4 No exponga este aparato acmbios bruscos de temperatas, del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy humedes (una habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impeder asi que se forme condensacion en su interior, lo que podra causar una descarga electrica, un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
5 Evite instalar este aparato en un lugar donde能把 caerle encima objetivos extraños o donde quede expuesto al goteo o a la salpicadura de liquidos. Encima de este aparato noonga:
- Otros componentes, porque puede causar daños de coloración en la superficie de este aparato.
- Objetos con fuego (velas, por exemple), porque pueda causar un incendio, días en el aparato y/o lesiones a las personas.
- Recipientes con liquidos, porque puden caerse y detrarar el liquido, causando descargas lectricas al usuario y/o danando el aparato.
6 No tape este aparato con un periodico, mantel, cortina, etc. para no impedir el escape del calor. Si augenta la temperatura en el interior del aparato, thise possible causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta ahora de haber terminado todas las conexiones.
8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y posiblemente Causear daños.
9 No utilise una fuerza excessiva con los conmutadores, los 控les y/o los cables.
10 Cuando desconecte el cable de la alimentacion de la toma de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque podra estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para limpiar el aparato.
12 Utilice solamente la tension especifieda en este aparato. Utilizar el aparato con una tension superior a lapecifieda resulta peligioso y pueda producir un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. Yamaha no se hara responsable de ningún daño deben al uso de este aparato con una tension diferente de lapecifiedada.
13 Para evacitar danos provocados por rayos, mantenga el cable de alimentacion y las antenas exteriores desconnectadas de una toma de corriente o de la unidad durante una tormenta electrica.
14 No intente modifier ni arreglar este aparato. Póngase en contacto con el personal de servicios Yamahariallicado cuando necesse realizar una reparacion. La caja no deberta abrirse nunca por ninguna razón.
15 Cuando no piense usar este aparato durante muito tempo (eskaar, cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.) desconecte el cable de alimentacion de la toma de corriente.
16 Instale esta unidad cercía de la toma de corriente y en un lugar en el que puedaURTAR al conector de alimentacion de CA fácilmente.
17 Asegürese de leer la sección "Solución de problemas" antes de dar por conclusión que su aparato está averiado.
18 Antes de mover la unidad, pulse STANDBY/ON para colocar la unidad en modo de esper y desconecte el cable de la fuente de alimentacion de la toma de corriente.
19 Las pilas no deben exponcerse a un calor excessivo como, por exemple, la luz solar directa, el fuego o algo similar.
20 Si la temperatura de alrededor cambia repentinamente se formará condensación. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente y, a continuación,cede la unidad en su lugar.
21 La colocacion o la instalacion seguras de la unidad es responsabilidad del propietario. Yamaha no se responsibilizarde ningun accidente provocado por la colocacion o instalacion incorrecta de los altavoces.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELECTRICA, NO EXPONGA ESTA UNIDAD A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Aunque usted apague estaunidad con STANDBY/ON, estaunidad no se desconectará de la fuente de alimentación de CA cuando está-connectada a la toma de CA. En este estado, estaunidad ha sido disnada para que consumes una�能idad de corriente muy(PCqueña.
INDICE
INTRODUCCION
PRIMEROS PASOS 2
Piezas incluidas. 2
Controles ymericanes 3
PREPARATIVOS
COLOCACION DE ESTE SISTEMA. 8
Colocacion del systemacentral 8
CONEXION 11
Conexión del sistema central y del control del Sistema/subwoofer. 11
Conexión de los componentes externos. 12
Conexión de la base universal de iPod de Yamaha ...14
Conexión del receptor de audio inalámbrico Yamaha Bluetooth 14
Conexión de la antenna FM interior. 14
Conexión del cable de alimentación. 15
Escucha del modo envolvente de AIR SURROUND XTREME. 18
Cambio a la zona de escucha optima de lado a lado 19
Selección de la zona de escucha optima. 20
Comprobación del efecto envolvente virtual. 20
Utilización del modo estéreo ampliado 21
Ajuste de la referencia de maior de musica,. comprida. 21
OTRAS FUNCIONES
ESCUCHAR EMISIONES FM. 22
Visi o general. 22
Controles y functions para la sintonizacion de FM ...22
Operación de sintonización baja 23
Utilizacion de la referencia de presintonizacion de emisoras. 24
UTILIZACION DE DISPOSITIVOS
OPCIONALES 28
Utilizacion de iPodTM 28
Utilizacion de componentes BluetoothTM 30
OPERACIONES UTILES
AJUSTE DEL RETARDO DE AUDIO. 32
ESCUCHA A BAJO VOLUMEN (MODO DE ESCUCHA NOCTURNA) 33
AJUSTE DEL BALANCE DE VOLUMEN DURANTE LA REPRODUCCION. 33
CAMBIO DE BRILLO DE LA PANTALLA DEL PANEL FRONTAL. 34
SolutiOn de problemas. 35
Glosario 38
Especillas 39
■Introduccion
El problema YAS-71/YAS-81 está compuesto por un problema central (YAS-71CU/YAS-81CU) y un control de sistemas/ subwoofer (YAS-71SPX/YAS-81SPX). Este producto offre un sonido de una calidad excellente con operaciones sencillas, que le permiten disfrutar de varias fuentes de audio. Esperamos que el problema "YAS-71/YAS-81" le proporcione placer y satisfacciónOLLgracias a su gran calidad de sonido.
Acerca de este manual
- En este manual, las operaciones que se pueda realizar utilizarizar utilizingos botones del panel frontal o el mando a distancia se explican utilizing el mando a distancia.
- indica un consejo practico para realizar la operation. Las notas contienen informacion importante acerca de las instrucciones de seguidad y de functonamiento.
- Este manual está impreso antes de la produccion del dispositivo. El diseño y las espécificaciones están susjetos a转型发展 parciales, como resultado de las mejoras realizadas, etc. En el caso de que existan diferencias entre elmanual y el producto, el producto tiene prioridad.
PRIMEROS PASOS
Piezas incluidas
Este producto consta de los seguides elementos. Antes de realizar las conexiones, aseguese de haber recibido todos los elementos seguides.
■Unidades

Sistema central (YAS-71CU/YAS-81CU)

Control del sistema/subwoofer (YAS-71SPX/YAS-81SPX)
Accesorios

Cable de control del
sistema (4m)

altavoces (4m)

Mando a distanciaCable Ateesa FM interior


Separator × 2

Bateria × 2 (AAA, R03, UM4)

Plantilla de montaje

Cinta de doble cara (2 piezas)
Almohadilla antideslizante (2 piezas)
Tornillo × 6


Manual de InstruccionesCubierta
- Todas las piezas suministradas para el YAS-81 se incluyen en la caja del YAS-81SPX.
Controles y unidades
Panel frontal del sistema central

① Pantalla del panel frontal
Muestra informacion acerca del estado operativo del
sistema. (P.4)
② Sensor del mando a distancia
Recibe senales de infrarrojos del mando a distancia. (P. 5, 7)
③Indicador de alimentación
Se enciende cuando el sistema está activado. (P. 16)
④STANDBY/ON
Enciende el sistema o lo ajusta en el modo de esper. (P. 16)
Nota
El Sistema consume unaULDad muypequea de electricidad para recibir la senal de infrarrojos del mando a distancia, incluso cuando el Sistema está en el modo de esper.
⑤INPUT
Selecciona la fuente de entrada que deseec escuchar. (P.16)
⑥VOLUME -/+
Controla el volumen del problema. (P. 16)
Pantalla del panel frontal del sistema central

① Indicadores de decodificadores
El indicator correspondiente se enciende cuando algo n de los decodificadores del systema está en funciona.
②Indicador DOCK
- Se enciende cuando el sistema recibe una seals de un iPod instalado en la base universal de Yamaha iPod (como por exemple YDS-10 o YDS-11, que se venden por separado) conectado a un terminal DOCK del control de sistemas/subwoofer. (P. 28)
- Se enciende cuando el receptor de audio inalámbrico Yamaha Bluetooth (como por ejempo el YBA-10, que se vendce por分开ado) se conecta al dispositivo Bluetooth. (P. 30)
- Parpadea cuando el receptor de audio inalámbrico Yamaha Bluetooth (como por exemple el YBA-10, que se vendte por分开ado) y el componente Bluetooth está emparejados o cuando el receptor de audio inalámbrico Yamaha Bluetooth estáUGC.
③Indicador ENHANCER
Se enciende cuando se selecciona el modo de mayor de música comprimida. (P. 21)
④Indicador NIGHT
Se enciende cuando selecciona el modo de eschua nocturna. (P. 33)
⑤ Indicadores del sintonizador (AUTO/TUNED/ STEREO/MEMORY)
Indicador AUTO
Se enciende cuando el sistema está en modo de sintonización automatico. (P. 23)
Indicator TUNED
Se enciende cuando el sistemas está recibiendo una emisora. (P. 23)
Indicador STEREO
Se enciende cuando el sistema está recubiendo una sealsa fuerte de una emisión estereo FM en modo de sintonizacion automatico. (P.23)
Indicator MEMORY
Parpadca para做不到 que se pueda guardar una emisora. (P. 24, 25)
Indicator PTY HOLD
Se enciende,mIJtras el systema está en modo PTY SEEK. (P.27)
Indicator PS/PTY/RT/CT
Se enciende segun la informacion del Sistema de datos de radio disponible. (P.26)
⑥ Pantalla de informacion multiple
Muestra la fuente de entrada selectionada, el modo envolvente actual y otra informacion.
⑦ Indicador MUTE/indicador VOLUME
- Parpada quando está activada la función de silencio. (P. 16)
- Indica el nivel de volumen actual.
Mando a distancia

①Botones de entrada
Permite seleccionar la fuente de entrada que deseee escuchar. (P.16)
②STEREO
- Activay desactiva el modo estereo ampliado. (P.21)
Desactiva el modo envolvente. (P. 18)
③ Curls ( / / / ) /ENTER
Posicion: Cambiar el ajuste. (P. 19)
Retardo de audio: Cambiar el ajuste. (P. 32)
iPod: Mover el cursor. (P. 28)
FM: Mover un número o un grupo de presintonías hacia adelante y hacía除外. (P. 22)
4 PRESET/TUNE, AUTO/MAN'L, MEMORY
Controlar un sintonizador de FM. (P. 22)
⑤□///>1
Controlar un iPod o un dispositorio Bluetooth. (P. 28, 30)
Enciende el sistemas o lo ajusta en el modo de espera. (P. 16)
Seleccionar el modo envolvente. (P. 18)
⑨VOLUME (+/-) /MUTE
Controlar el volumen del problema. (P. 16)
SW (+ / - ) / CENTER (+ / - ) / SUR. (+ / - )
Ajustar el balance de volumen. (P. 33)
①DOCK MODE
Alternale modulo de funciona del iPod. (P. 28)

②POSITION
Cambia la zona de escucha optima segun su posicion de escucha. (P.19)
TEST
Emite el tono de prueba. (P. 20)
FREQ/TEXT
Altern a la planta de informacion cuando se recibe informacion a trav es del Sistema de datos de radio. (P.26)
PTY SEEK MODE
Cambia el tipo de programa. (P. 27)
PTY SEEK START
Comienza la busingada del tipo de programa. (P.27)
15 ENHANCER
Activa y desactiva el modo de mejora de musica,. comprida. (P. 21)
16NIGHT
Activay desactiva el modo de escucha nocturna. (P.33)
⑦AREA
Selecciona la zona de escucha optima. (P. 20)
18 AUDIO DELAY
Retarda el sonido de salute para sincerizarlo con la。
imagen de video. (P. 32)
DISP. MODE
Cambia el brillo de la pantalla del panel frontal. (P. 34)
Utilización del mando a distancia

Utilice el mando a distancia en una distancia de 6m delsystema central y apunte hacia el sensor del mando a distancia.
Notas
- Tenga cuidado de no cerramar liquido sobre el mando a distancia.
- Tenga cuidado de no dejar caer el mando a distancia.
-
No deje el mando a distancia en un lugar:
-
con temperatas elevadas ni humedo, como por exemple cerca de un calentador o en un cuarto de bano
-extremadamente frío
-cubierto de polvo
Instalacion de las baterias

1 Quite la cubierta del compartmento para baterias.
2 Inserte las 2 baterias suministradas (AAA, R03, UM4), teniendo en cuenta las marcas de polaridad (+ y-) bajo el compartmento para baterías.
3 Vuelva a colocar la cubierta del compartmento para baterías en el lugar correcto.
Notas
- Si la distancia de funciona en el mando a distancia disminuye considerablemente, sustituya las baterias por dosrientas lo antes possible.
- No utilise una batería antigua+junto con una nuevo.
No utilise differentes tipos de baterias (por exemple, alcalinas y de manganeso) de forma conjunta. Su rendimiento variará, incluso si la forma de estas es similar.
Si las baterias se agotan, quételas inmediamente del mando a distancia paraataruna possible explosion o fuga de acido. - Deshagase de las baterías según las normas regionales.
- Si una pila presente fugas, deshágase de ella inmediamente. Tenga cuidado de noRAR que el acido de la bateria que gotea entre en contacto con su piel o su ropa. Antes de insertar baterias新品as, limpie el compartmento.
COLOCACION DE ESTE SISTEMA
Para disfurtar de un sonido de alta calidad, deben colocar este sistemas en las posiciones adecuadas e instalar los componentes de forma correcta. Tras decide la disposicion, siga el suiviente procedimiento para instalar este sistemas.

Sistema central (YAS-71CU/YAS-81CU)
Cologne elsystema central inmediatamente debajo de un televisor o en el mueble que está debajo del mesmo, de mannersque el systema central y el televisor queden alinedados de forma vertical. Asegürese de que el systema central está colocado en paralelo con la pared.
Funciones principales: Genera sonidos de canales frontales (estereo). Internacional genera sonidos de canales centrales virtuales (dialogo, etc.) y sonidos de canales involentes virtuales de forma eficaz utilizing el Sistema de sonido envolvente frontal de Yamaha.
Control del sistema/subwoofer (YAS-71SPX/YAS-81SPX)
Cologne el subwoofer cerca del sistema central y girelo ligeramente hacía el centro de la habitación para reducir los reflejos de la pared.
Funciones principales: Genera sonidos de baja Frequencia (LFE).
Notas
- Este Sistema está protegado contra Campos magnéticos. Sin embargo, si laImagen de la pantalla de su televisor se vuelte borrosa o aparece distorsionada, le recomendamos que aleje el Sistema del televisor.
- Es possible que el sonido de baja Frequencia producido por el control de sistemas/subwoofer se escuche de forma diferente, según la posición de escucha y laubicación del subwoofer. Para disfrutar de los sonidos deseados, intente�能ar laubicación del subwoofer.
- Según el entorno de la instalación, las conexiones a componentes externos se podran realizar antes de instalar este sistemas. Le recomendamos que colque y disponga temporalmente todos los componentes para decideir el mejor procedimiento a seguir en primer lugar.
Colocacion del systema central
Puede colocar el sistemas central en una estantería o fjarlo a una pared. Selección un método de instalación que se adapte a su entorno.
Colocacion del systema central justo bajo/en el estante inferior al televator

Ejempio 2:En el estante inferior al televator
#
Si existe algunos obstáculo (base de televisor, etc.) bajo del sistema central, utilise losSeparatedores suministrados de lasuma眼看.
siguiente forma.
1 Fije lasCNTas de doble cara suministradas a los separadores y las almohadillas antideslizantes en la parte trasera de los separadores.


2Fije losSeparatedores en la parte inferior.

Notas
- No cubra el sensor del mando a distancia del televisor, etc, con el sistema central.
- Los seperadores能把rallar o dañar la superficie de la estanteria o del sueo. Tenga cuidado al colocar o mover el systema central.
- Por su seguidad, tome medidas de antemano para evaporar que el sistemas central se caiga.
■Fijación del sistema central a una pared
Instalación del sistema central realizando los orificios de alineación
Puede fjar el systema central a una pared utilizing tornillos disponibles en el mercado (#8, diametro: 7.5 mm o mas).
Al instalar el sistema central en una pared, todo el trabajo de instalacion debe realizarlo un contratista o distribuidorrial. El cliente nunca debe intentarrealizareste trabajo de instalacion. Una instalacion inadecka o incorrecta podria provocar la caida del Sistema central, lo que podra causar a su vez daños personales.
1 Fije la plantilla de montaje suministrada en una pared y marque los orificios de la plantilla de montaje.

2 Quite la plantilla de montaje y, a continuacion, instale los tornillos disponibles en el mercado en las MARCAS.

中
Para instalar los cables por encima del sistemas central, consulte la columna de la referencia.
3 Cuelgue el sistema central de los tornillos utilizingos orificios de alineacion situados en la parte trasera del sistema central.

Instalación de los cables por encima del sistema central
Para pagar los cables por arriba, deben pagar los separadores paradefer un espacio en la parte posterior delsystema central.

En el paso 2 de la columna de la izquierda:
2-a: Fije losSeparatedores suministrados al panel posterior del sistemas central utilizing lasCNTAs de doble cara suministradas. Puede elegir entre la cara A y la cara B.

A: Para espacios estrechos


B: Para espacios anchos

2-b: Quite la plantilla de montaje y, a continuación, instale los tornillos disponibles en el mercado en las MARCAS.

Dc 22 a 24 mm Dc 34 a 36 mm

Instalación del sistema central utilizing los orificios para tornillos
Tambien pue utilar los orificos para tornillos exteores o interores ubicados en la parte posterior del systema central para instalar el systema central, utilizinguna estanteria o soporte disponible en el mercado.


Notas
- El sistemas central pesa aproximadamente 5kg para el YAS-71 y 6kg para el YAS-81. Fije el sistemas central a un soporte, estanteria o pared. No fije el sistemas central a una pared que este fabricada con materiales debiles, tales como yeso o tableros chapados. Si lo hace podra provocar la caida del sistemas central.
- Utilice tornillos disponibles en el mercado que pueda soportar el peso de la instalacion.
- Aseguresc deutilizar los tornillos especificados para fjar el systema central. Si utilize abrazaderas que no scan tornillos especificos, tales como tornillos cortos, clavos o cinta de dos caras, podrca causar la caida del systema central.
- Al conectar el sistema central, sujete los cables de los altavoces correctamente, de manière que no se suealten. Si su pie o mano se engancha de forma accidental en un cable de altovo suelo, el sistema central podra caerse.
- Tras FIRar el systema central, compruebe que el systema central este fjado de forma segura. Yamaha no se responsabilizarde ningun accidente provocado por instalaciones incorrectas.
CONEXión
- No conecte el cable de alimentacion hasta que todas las conexiones se hayan completado.
- No emplee demasiada fuerza al insertar el conector del cable. De lo contrario, podra dañar el conector del cable y/o el terminal.
Conexión del sistema central y del control del sistema/subwoofer
Siga el procedimiento que se muestra a continuación para conectar el sistema central y el control del sistemas/subwoofer.
Conexión de los cables de los altavoces

Conexión del cable de control del sistema

Conexión de los componentes externos
El control de sistemas/subwoofer tiene 3 clavijas de connexion de entrada digital (digital optica × 2 , digital coaxial × 1 ) y 1 clavija de connexion de entrada analógica. Antes de connectar los componentes externos, compruebe las clavijas de connexion de calidad de los componentes y asegúrese de utiliser los cables de connexion correctos.
Conexión digital
Notas
Las clavijas de connexion digital de este sistemas con compatibles con flujos de bits PCM, Dolby Digital y DTS.
Las clavijas de connexion digital admiten senales digitales de frequencia de muestreo de 96kHz o menos.

[INPUT 1, 2] Clavija de connexion OPTICAL

Ejemplo 2: Consola de juegos para television

[INPUT 4] Clavijas de connexion ANALOG
Ejemplo 1: Televisor
Ejempio 2: VCR o-camera de video

VCR o-camera de video, etc., sin salute digital.
Conexión de la base universal de iPod de Yamaha
El problema está equipado con el terminal DOCK, que le permite conectar la base universal iPod de Yamaha (como por ejemplo YDS-10 o YDS-11, que se venden por分开) en un lugar en el que pueda conectar el iPod. Conecte la base universal de iPod de Yamaha al terminal DOCK del control del sistemas/subwoofer realizando el cable especialico. Consulte "Utilizacion del iPodTM" en la page 28 para mas informacion.

Conexión del receptor de audio inalámbrico Yamaha Bluetooth
Tambien peut conectar el receptor de audio inalámbrico Yamaha Bluetooth (como por exemple el YBA-10, que se vende por分开ado) al terminal DOCK. Conecte el receptor de audio inalámbrico Yamaha Bluetooth al terminal DOCK del control del sistemas/subwoofer realizando el cable spécifique. Consulte "Utilización de componentes Bluetooth™" en la párgina 30 para más información.

Conexión de la antenna FM interior
Para disfurat de emisoras de radio FM, conecte la antenna FM interior suministrada.

中
Si la Reception de la onda de radio es débil en la zona en la que seswana o desca mejorarla, le recomendamos que utilise una antenna interior. Para más información, consulte a su distribuidor o Centro de service Yamaha autorizzato más cercano.
Conexión del cable de alimentación
Tras haber realizado todas las conexiones, connecte el cable de alimentacion del control de sistemas/subwoofer.


Puede fazer la cubierta despues de haber realizado todas las conexiones, o quitarla, segun sus preferencias.
Fije la cubierta al panel posterior del control de sistemas/subwoofer utilizing los 6 tornillos suministrados tal y como se muestra a continuacion.

Una vez finalizadas todas las conexiones de los cables (P. 11 a 15) y los preparativos del mando a distancia (P. 7), siga elARRY procedimiento para iniciair el functionamento de reproduccion bajo.

1 Pulse STANDBY/ON.
El sistemas e encenderá, y el indicator de alimentación se encenderá. Paraaabustar el sistemas en modo de espera, pulse STANDBY/ON de nuevo.
中
Este planta cuenta con una función de reposo automatico, con la cuales entrada automáticamente en modo de espera si el planta permanece encendido durante 24 horas sin que se realizezinguna operation.
2 Pulse uno de los botones de entrada para seleccionar una fuente de entrada.
Por exemple, si un reproductor de DVD se conecta a la clavija de connexion de la INPUT 1 del sistema de control/subwoofer, pulse INPUT 1 para selectionar el reproductor de DVD.
Tambien peutecambiar la fuente de entrada pulsando INPUT en elsystema central repetidamente.La fuente de entrada cambia de la?sigue manera:

3Inicia la reproduccion en el componente externo selectionado.
Para Obtener más información acerca del componente externo, consulte el manual del producto.
4 Pulse VOLUME +/- para ajustar el nivel de volumen.
Para desactivar el volumen temporalmente, pulse MUTE. Mientras esté activada la función de silencio, el indicator MUTE parpadeará. Para reanudar el volumen, pulse MUTE de nuevo.
Ahora, ipruebe varias functions delsystema!
Utilización de varias sistemas de sonido
- Para disfurar de sonidos innmensamente reales con el modo envolvente P.18
- Paracae biar la zona de escucha optima de lado a lado P.19
- Para seleccionar la zona de escucha optima
P.20
- Para experimentar un sonido estéreo más amplío cuando el modo involventa no está activado
P.21
- ParaREENCRIMINO P.21
- Para retrasar la calidad de sonido con el fin de sincronizarlo con laImagen de video P.32
- Para disfrutar de variedes fuentes de entrada con un volumen mas bajo P.33
Disfrute de emisiones de FM/ dispositivos.optiones
- Para eschuchar emisiones de FM P.22
- Para controlar la reproduccion del iPod P.28
- Para reproducir desde un dispositivo Bluetooth
P.30
AIR SURROUND XTREME
¿Qué es AIR SURROUND XTREME?
Generalmente, se necessitan dos altavoces frontales, un altoz central, dos altavoces envolventes y un subwoofer para disfurar de un sonido envolvente de 5.1 canales.
7.1 canales virtuales
La Tecnología AIR SURROUND XTREME le permite disfrutar de un sonido real de 7.1 utilizing únicamente los altavoces izquierdo y derecho delanteros del sistema central y el subwoofer, simulando el sonido de altavoces virtuales en el centro, laterales envolventes y envolventes traseros.

Sistema de altevoces de 5.1 canales habitual

El Sistema crea el sonido envolvente virtual de 7.1 canales con el Sistema central y el control de sistemas/subwoofer.
C: Altavoz virtual central
FR, FL: Altavoces frontales
SW: Subwoofer
SR. SL: Altavoces virtuales involentes
SBR, SBL: Altavoces virtuales involentes
traspers
Puede probar el efecto envolvente virtual yJKLM ajustar el balance de volumen segun sus preferencias y las caracteristicas de la habitacion. Consulte las siguientes paginas para mas informacion.
- Comprobación del efecto envolvente virtual P. 20
- Ajuste del balance de volumen P. 33
Utilice esta func tion para ajustar el balance de volumen de los canales envolventes, centrales y del subwoofer durante la reproduccion.
Escucha del modo envolvente de AIR SURROUND XTREME

Pulse uno de los botones del modo involvente.
Los nombres de la fuente de entrada selectionada y del modo involventa selectionado aparecen en la pantalla del panel frontal.
INPUT1 :MOVIE
Descripción del modo involvente Película

Este modo的结果lyutil cuandodisfruta de contenido depellicula en soportes, como porejemplo,DVD, etc.

Música

Este modo resultaCTLU,when escucha contentido de musica en soportes, como por exemple, DVD, etc.

Deportes

Este modoresultautilcuandodisfruta de programasdeportivoso noticiastelevisivas.

Juegos
Este modo resultautiliuchando disfruta de videojuegos.

-
ParaREENo.
-
El sistemas memoriza automatistically la configuración asignada a cada fuente de entrada. Al selecciónar otra entrada, el sistemas activa automatistically laULTima configuración de la entrada seleccionada.
Cambio a la zona de escucha optima de lado a lado
Esta func tion alterna la zona de escucha optima de lado a lado segun su posic ion de escucha para obtener el mejo efecto envolvente virtual.

1 Pulse POSITION para acceder al modo de posición.
La posición actual aparecerá en la pantalla del panel frontal.
2 Pulse /> para传言 la zona de eschuchao optima (L6, L5, L4, L3, L2, L1, CENTER, R1, R2, R3, R4, R5, R6).
Ajuste la zona de escucha optima de L1 a L6 cuando su posicion de escucha se oculta en el lateral izquierdo del sistema central, y ajuste la zona de escucha optima de R1 a R6 cuando su posicion de escucha se oculta en el lateral derecho del sistema central.
La posicón aparecerá en la pantalla del panel frontal.
POSITION L1
Ejemplo: “POSITION L1”

La zona de esucha optima
3 Pulse POSITION de nuevo o ENTER para salir del modo de posición.

- El ajuste predeterminado es CENTER.
- Si pulsa TEST tras realizar el paso 1, el sistemas emite el tono de prueba de un altovoz central virtual, por lo que pueda configurar el ajuste de posicion. (P.20)
- Este ajuste está fijiado para todas las fuentes de entrada.
-Estamericanostadisponibleninclusowhenelmodoenvolventestaste desactivado.
Nota
Si noonia estafunciionantes de transcurrir30segundodespuesde acceder almode de posicional,elsystemacancelaautomatically elmode deposicion.
Selección de la zona de escucha optima
Puede selectionar la zona de eschua optima de dos发展模式.



Pulse AREA.
Cada vez que pulse AREA, los发展模式 NORMAL y WIDE cambian de forma alternatively.
NORMAL
Seleccióno para mejorar el efecto de sonido.
"AREA NORMAL" aparece en la pantalla del panel frontal cuando se selecciona el modo NORMAL.
AREA NORMAL
WIDE
Seleccióno para ampliar la zona de eschua optima.
中
- El ajuste predeterminado es NORMAL.
- Este ajuste está fijiado para todas las fuentes de entrada.
Nota
Esta operaciónsole está disponible cuando el modo involventa estáactivado.
Comprobación del efecto envolvente virtual
Puede comprar el efecto envolvente virtual utilizing tonos de prueba que emiten los altovoces.

Pulse TEST para emitir el tono de prueba.
El sistemas emite el tono de prueba y el canal de salute del tono de prueba aparece en la pantalla del panel frontal.

El canal de salute del tono de prueba rota de lasuma manera. Cada canal emite el tono de prueba durante aproximamente 2 segundos.

中
Para cancelar el modo de tono de prueba, pulse TEST de nuevo.
Nota
El altovoz virtual trasero envolvente está incluido en SL y SR.
Utilización del modo estéreo ampliado
Una fuente de 2 canales, como por exemple un reproductor de CD, consue qu'un sonido ampliado.

Pulse STEREO para acceder al modo estéreo ampliado.
"EXTENDED" apareceré en la pantalla del panel frontal.
EXTENDED
Cada vez que pulse STEREO, la funciona se activa (EXTENDED) y se desactiva (STEREO).
#
Esta operaciónsolesta disponible cuando el modoenvolvente no estáactivado.
Ajuste de la funciona de mejora de musica comprimida
Esta func tion mejora el sonido mediate la regeneracion de la armonia que falta en un artefacto de compresion.
Esto resulta util cuando reproduce datos de musica almacenados en un iPod o un reproductor de musica digital.

Pulse ENHANCER.
El indicator ENHANCER se enciende en la pantalla del panel frontal cuando esta funciona está activada.
Cada vez que pulse ENHANCER, la funciona se activa y se desactiva. El modo seleccionado se almacena en la memoria incluso cuando la alimentacion está desactivada.
#
- El ajuste predeterminado es OFF.
- El sistemas memoriza la configuracion asignada a cada fuente de entrada.
- Al activar esta funciona, el modo de escucha nocturna se desactiva automatistically. (P. 33)
ESCUCHAR EMISIONES FM
Visión general
Para sintonizar la emisora FM que describes possible utiliser dos modos de sintonización:
Modo de sintonización por Frequencia
Puedeocularpecificar la fecuencia de la emisora FM deseada tanto automatica comomanualmente.Consulte "Operacion de sintonizacionbasic" en la pagina 23.)
Modo de sintonización por presintonía
Puede presintonizar la emisora FM descada de antemano y, a continuacion, activar la emisoras especificando el grupo y el numero de presintonias. (Consulte "Utilizacion de la functiOn de presintonizacion de emisoras" en la pagina 24.)
Controles y unidades para la sintonización de FM

Operación de sintonización baja

"FM" aparecerá en la pantalla del panel frontal.

2 Pulse AUTO/MAN'L para alternar entre Auto/Manual.
El indicator AUTO se enciende cuando el sistema se ajusta al modo de sintonización automatico.
Si aparecen dos+puntos (:),elistema estara fijiado en el mode de sintonizacion por presintonia. (P.24)
3 Pulse + / - una vez para comendar la sintonización automatística.
Cuando el sistemasintoniza una emisora, el indicator TUNED se enciende, y se muestra en la pantalla del panel frontal la Frequencia de la emisora recibida.
Se enciende

中
Cuando sintoniza una emisión FM realizando el modo de sintonización automatico, el sistema recibe la seals de radio FM en el mode de recepción estéreo. El indicator STEREO aparecerá en la pantalla del panel frontal.
Sintonizacion manual
Si la signaled recibida de la emisora que desea es débil, pueda sintonizarla asignificando la Frequencia manualmente. En el modo de sintonización FM, pulse AUTO/MAN'L varias vezes para que desaparezca el indicator AUTO y, a continuación, pulse +/-varias vezes para asignIFICAR la Frequencia de la emisora descada.
Si sintoniza una emisora realizando la función de sintonización manual, el sistema recibe las señales de radio FM en el modo de Reception mono, para作為 augmentar la calidad de la SENAL.
Utilización de la función de presintonización de emisoras
■Presintonización automática de emisoras
Puede almacenar hasta 40 FM emisoras (de A1 a E8: 8 número de presintonia en cada uno de los 5 modelos de presintonías).

1 Pulse FM paraaabustar la entrada en FM.
"FM" apareceré en la pantalla del panel frontal.
2 Mantenga pulsado MEMORY durante más de 3segundos.
Parpadean tanto el número como el grupo de presintonías, indemás de losindicadores MEMORY y AUTO. Después de unos 5seguidos,el procesode presintonizacion automatico comienza desdela Frequenciaactual,ycontinua hacia frequenciesmás elevadas.
Pulse MEMORY de nuevo para cancelar el proceso,)\ m间隙 está parpadeando el indicator MEMORY.

Cuando finaliza el proceso de presintonizacion automatica, la pantalla del panel frontal muestra la fecuencia de la ultima emisora presintonizada.
中
Pulse A E o A E para selectionar un grupo de presintonias y, a continuacion, pulse + / - varias vezes para selectionar un numero de presintonia, en el que se almacenara la primera presintonia una vez efectuado el paso 2.
Notas
- Los datos de emisora almacenados bajo un número de presintonía se eliminaran cuando almacene una nuevo emisora bajo el mismeno numero de presintonía.
- Si el número de emisoras recibidas no时代的 a 40 (de A1 a E8), el modo automatico de sintonizacion de presintonas se detendra automatically aftere despues de buscar todas las emisoras disponibles.
Si no se almacena la emisora deseada, o si no se almacena una emisora en el grupo y número de presintonías que desee, preajuste la emisora de forma manual. Consulte "Presintonización manual de emisoras" en la página 25 para más información.
■Presintonización manual de emisoras
Utilice esta funciona para presintonizar la emisora deseada de forma manual.


1 Sintonice una estación.
Consulte "Operación de sintonización bxica" en la página 23 para acceder a las instrucciones de sintonización.
2Pulse MEMORY.
El indicator MEMORY parpada en la pantalla del panel frontal durante uno 30segundos.
Pulse MEMORY de nuevo para cancelar el proceso,)msteadepapadeandoelindicadorMEMORY.

3 Pulse AE varias vezes para seleccionar un grupo de presintonias (de A a E)@m间隙s este parpadeando el indicator MEMORY.
Apareceré el grupo de presintonías seleccióndo.

4 Pulse +/- para selecciónar un número de presintonia (de 1 a 8) cuando está parpadeando el indicator MEMORY.

5 Pulse MEMORY para confirmar la presinntonia.

La emisora seleccionada se ha almacenado como A1.
Después de que aparezca "A1:PRESET OK" en la pantalla del panel frontal, la Frequencia aparecerá con el grupo de presintonías que haya的选择acion. El indicator MEMORY desaparecerá de la pantalla del panel frontal.

Notas
- Los datos de emisión almacenados bajo un número de presiónía se eliminarán cuando almacene una nuevo emisióna bajo el mismo número de presiónía.
- Junto con la fecuencia de la emisora se almacena el modo de recepcion (estereo o mono).
■Activación de las emisoras presintonizadas

1 Pulse PRESET/TUNE para selectionar el modo de sintonizacion por presintonia.
2 Pulse A
3 Pulse + / - varias vezes para seleccionar el numero de presintonia deseado (1 a 8).

Recepción de emisoras con Sistema de datos de radio
El Sistema de datos de radio consiste en un sistema de transmisión de datos que las emisoras FM realizan en manyos paises. El Sistema可以使 recibir variedatos del Sistema de datos de radio, como por exemple PS (servicio del programa), PTY (como de programa), RT (como de la radio) y CT (hora del reloj) al recibir emisoras que emitan con Sistema de datos de radio.
ParaATTERPATADEINFORMACIONDelSistema de datos de radio
Mientras recibe información del Sistema de datos de radio, pulse FREQ/TEXT. Cada vez que pulsa el botón, la pantalla de información cambia de la forma",[siguiente]:

Tipo de información
- PROGRAM SERVICE (PS)
Muestra el programa del Sistema de datos de radio recibidoactualmente.
- PROGRAM TYPE (PTY)
Muestra el tipo de programa del Sistema de datos de radio recibidoactualmente.
- RADIO TEXT (RT)
Muestra la informacion del programa del Sistema de datos de radio recibidoactualmente.
CLOCK TIME (CT)
Muestra la hora actual.
FREQUENCY
Muestra la fecuencia y el número y el grupo de presintonías.
Notas
- Podrá selecciónar uno de los发展模式 de visualización del Sistema de datos de radio únicamente cuando el indicator del Sistema de datos de radio correspondiente se enciende en la pantalla del panel frontal. Es posible que el Sistema tarde un tiempo en recibir todos los datos del Sistema de datos de radio de la emisora.
- Puede selectionar únicamente los modos de visualizacion del Sistema de datos de radio disponibles con los queonga la emisora.
- Si las señas que se están recubiendo no son lo suficientemente fuertes, es posible que el sistema no pueda usar los datos del Sistema de datos de radio. En particular, el modo RT requiree una gran calidad de datos y es possible que no está disponible incluso cuando si lo esténthersmos de visualizacion del Sistema de datos de radio.
- En caso de que la sealsa débil, pulse AUTO/MAN'L para seleccionar la sintonizacion manual. (P.23)
- Si la fuerza de la seals se debilita bajo a interferencias externas,mñana el Sistema está recibiendo los datos del Sistema de datos de radio,es posible que la seals corte inesperadamente y aparezca "...WAIT" en la pantalla del panel frontal.
- Al seleccionar el modo RT, el sistemas peuvent estar informacion con un maximum de 64 caracteres alfanumericos, incluyendo el symbolo de la diresis. Los caracteres no disponibles aparecen subrayados _.
- Si la postal se corta cuando el modo CT está seleccionado, aparecerá "CT WAIT" en la pantalla del panel frontal.
Para seleccionar emisoras segun el tipo de programa (gencero)
Es possible sintonizar emisoras con Sistema de datos de radio seleccionando un tipo de programa (gengero) entre 15 OPCIONES. Una vez que seleccione un tipo de programa, el Sistema buscará automatistically un tipo de programa de todas las emisoras con Sistema de datos de radio.

1 Pulse PTY SEEK MODE para ajustar el sistema en el modo PTY SEEK.
El nombre del tipo de programa o "NEWS" parpadearra en la pantalla del panel frontal.


Para cancelar el modo PTY SEEK, pulse de nuevo PTY SEEK MODE.
2 Pulse + / - para seleccionar el tipo de programa.
El nombre del tipo de programa seleccionado apareceré en la pantalla del panel frontal.
| Tipo de programa Descripción |
| NEWS Noticias |
| AFFAIRS Actualidad |
| INFO Información general |
| SPORT Deportes |
| EDUCATE Programas educativas |
| DRAMA Serifales |
| CULTURE Cultura |
| Tipo de programa Descripción | |
| SCIENCE Ciencia | |
| VARIED Ocio ligero | |
| POP M Música popular | |
| ROCK M Música rock | |
| M.O.R.M | Música para conducir ( fácil de escacchar) |
| LIGHT M Cláscicos ligeros | |
| CLASSICS | Cláscicos importantes |
| OTHER M | Otra música |
3 Pulse PTY SEEK START para comendar la búsqueda de todas las emisoras presintonizadas del Sistema de datos de radio disponibles.
El nombre del tipo de programa seleccionado parpadear y el indicator PTY HOLD se encendera en la pantalla del panel frontal.


Para finalizar la búsqueca de emisoras, pulse de nuevo PTY SEEK START.
Notas
- El sistemas detiene la búsqueda de emisoras cuando se ENCuent una emisión que emite el tipo de programa selección.
- Si la emisión que se ha Reached no es la que desea, pulse PTY SEEK START de nuevo para reanudar la búsqueda de otra emisión que emita el mesmo tipo de programa.
UTILIZACION DE DISPOSITIVOS OPCIONALES
Utilización de iPod™
Una vez haya colocado el iPod en la base universal para iPod de Yamaha (como por exemple YDS-10/YDS-11, no incluido) y haya conectado el terminal DOCK del subwoofer/control del sistemas (P. 14),oulda disfurar de la reproduccion de la musica de su iPod.
iPod compatibles
Función de energia de batería
Esteistema carga la bateria de un iPod colocado en la base universal para iPod de Yamaha connectada al terminal DOCK del subwoofer/control del sistema cuando el sistema está encendido.
Colocacion del iPod en la base universal para iPod de Yamaha
Una vez que coloque el iPod en la base universal para iPod de Yamaha, "iPod connected" y elindicador DOCK apareceran en la pantalla del panel frontal.
Notas
- Algunas functions podrnan no estar disponibles, en funcion del modelo o la version de software de su iPod.
- Para Obtener una lista complete de los mensajes de estado que aparecen en la pantalla del panel frontal, consulte la sección "iPod" de "Solución de problemas" en la頁a 36.
- Ascugresc de ajustar el volumen al minimo antes de colocar o extraer el iPod.
■Controles y unidades para el iPod™
Es possible controlar el iPod en el modo remoto sencillo o en el modo de exploracion de menus.
Ajuste la entrada en DOCK.
Botones de control de reproduccion
Controla la reproduccion del iPod connectado.
: Reproduccion/pausa (modo remoto sencillo), Reproduccion (modo de exploracion de manos)
Reproducción/pausa (modo remoto sencillo), Pausa (modo de exploración de manos)
□: Detener
Aa D:
Avanzar/retroceder
Avanzar/retroceder mediente búsqueda (mantener pulsado)

MENU/Botones de cursor ( / /) /ENTER
Desplácese a工程技术 del menu del iPod.
- P u l s e ↓ para desplazarse al nivel de menu superior.
- Pulse / para mover el cursor para seleccionar un menu.
- Pulse ENTER o para acceder al menu seleccionado.
P u ENTER en la pantalla de menu del nivel "Songs" para reproducir la canción seleccionada.
DOCK MODE
Alternar entre el modo remotosencillo y el modo de exploraciondemenos.
■Control del iPod en el modo remoto;sencillo
Al conectar el iPod en la base universal para iPod de Yamaha (como por exemple YDS-10 o YDS-11, no incluido), este pasa al modo remoto sencillo. En este modo, pueda realizar las operacionesasicas del iPod (reproducir, detener, avanzar/retroceder, etc.) utilizing el mando a distancia suministrado.

Tambn es posible realizar把这些 operaciones utilizing los controles del iPod. Consulte el manual de instrucciones del iPod para!. conocer su functionamento.
■Control del iPod en el modo de exploración de menus
La informacion de listas de caniones o de reproduccion se muestra en la pantalla del panel frontal, de forma que en este modocoulda selectionar y producir caniones o ajustar values de configuracion utilizingo el mando a distancia suministrado.
Notas
- No es possible realizar estas operaciones utilizing los 控ules del iPod.
- Los charactres que no podanemarks en la panel del panel frontal se sustituiar por guiones bajo _-^
1 Pulse DOCK MODE para acceder al modo de exploración de manos.
2 Pulse / / varias vezes para seleccionar el menu que deseey, a continuacion, pulse ENTER para reproducir la cancion selectionada.
Opiones Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4
| Playlists Listadecreproducción | Listedecancelones | ||
| Artists Listade | Listedecalbumes | Listedecancelones | |
| Albums Listade | Listedecancelones | ||
| Songs Listacedecancelones | |||
| Genres Listade | Listedecancelistes | Listedecancelumes | Listedecancelones |
| Composers Listadecompositores | Listedecancelumes | Listedecanceliones | |
| Settings Listadeajustes |
La lista de ajustes contiene las dos.optiones siguientes.
Shuffle
Utilice esta funciona para que el sistema reproduzca las canciones o los albumes enorden aleatorio.
Opciones: Off, Songs, Album
Puede alternar entre cada.option pulsando ENTER.
- Selección "Off" para desactivar esta funciona.
- Selezione "Songs" para que el sistema reproduzca las canciones enorden aleatorio.
- Selezione "Album" para que el sistema reproduzca los albumes enorden aleatorio.
Repeat
Utilice esta funciona para que el Sistema repita una canción o una sequencia de canciones.
Opciones: Off, One, All
Puede alternar entre cada.option pulsando ENTER.
- Selección "Off" para desactivar esta funciona.
- Selección "One" para que el sistema repita una canción.
- Seleccione "All" para que el sistema repita una secuencia de cancellationes.
Nota
El contenido del menú del iPod podrá variar, en función del modelo o la generación.
Utilización de componentes Bluetooth™
Es possible conectar el receptor de audio inalámbrico Yamaha Bluetooth (como por exemple el YBA-10, que se vendte por separado) al terminal DOCK del subwoofer/control del sistema, y disfrutar asi del contenido musical almacenado en el dispositivo Bluetooth (como por exemple un reproductor de música portátil o un ordinador equipado con un transmisor Bluetooth, etc.) sin conectar cables entre el sistemas y el dispositivo Bluetooth. Tendrá que realizar el "emparejado" del receptor de audio inalámbrico Yamaha Bluetooth connectado y el dispositivo Bluetooth antes de poder utiliser esta funciona.
■Controles y unidades para componentes Bluetooth

■Emparejado del receptor de audio inalámbrico Yamaha Bluetooth™ y el dispositivo Bluetooth™
El emparejado deben realizarse antes de utiliser por primera vez un dispositivo Bluetooth con el receptor de audio inalámbrico Yamaha Bluetooth conectado al sistemas, o si se han eliminado los datos de emparejado registrados. El "emparejado" consiste en la operation de registrar de un componente Bluetooth para comunaciones Bluetooth.
Para garantizar la seguridad, el limite de tiempo de la operacion de emparejado es de 8mnitos. Lea y asegurese de?.
comprender todas las instrucciones antes de empezar.
1 Conecte el receptor de audio inalábrico Yamaha Bluetooth al terminal DOCK del control del sistema/subwoofer. (P. 14)
2 Pulse DOCK paraaabstar la entrada en DOCK.
3 Encienda el dispositivo Bluetooth con el que desea realizar el emparejado y, a continuación, acceda al modo de emparejado.
Consulte el manual de instrucciones del dispositivo Bluetooth para acceder a los detailles.
UTILIZACION DE DISPOSITIVOS OPCIONALES
4 Mantenga pulsado BLUETOOTH ON durante más de 3segundos para comenzar el emparejado.
"Searching..." aparecerá cuando comience el proceso de emparejado. Mientras el receptor de audio inalámbrico Yamaha Bluetooth está en el modo de emparejado, el indicator DOCK parpadea en la pantalla del panel frontal.
中
Para cancelar el proceso de emparejado, pulse BLUETOOTH OFF.
5 Compruebe que el dispositivo Bluetooth detecta el receptor de audio inalábrico Yamaha Bluetooth.
Si el dispositivo Bluetooth detecta el receptor de audio inalámbrico Yamaha Bluetooth, aparecerá el nombre del receptor de audio (por exemple, "YBA-10 YAMAHA") en la lista de dispositivos del componente Bluetooth.
6 Selección el receptor de audio inalámbrico Yamaha Bluetooth en la lista de dispositivos del componente Bluetooth y, a continuación, introduzca la clave “0000” en el dispositivo Bluetooth.
Cuando se haya efectuado el procedimiento de emparejado correctamente, "Completed" aparecería en la pantalla del panel frontal.
中
- Si el proceso de emparejado no se completea antes de que transcurran 8 horas, aparecerá "Not found" y se desactivar el indicator DOCK de la pantalla del panel frontal.
- Si el emparejado se Cancela durante el proceso, aparecerá "Canceled" en la pantalla del panel frontal.
Nota
El receptor de audio inalámbrico Yamaha Bluetooth se pueda emparejar hasta con ocho dispositivos Bluetooth. Cuando se complete correctamente el emparejado con un noveno dispositivo, y se hayan registrar los datos de emparejado, se eliminaran los datos de emparejado del dispositivo que haga más tiempo que no se usa.
■Establecimiento de conexión
Una vez completado el proceso de emparejado, realice la operation de connexion en el sistema o en el dispositivo Bluetooth para hamitar las comunaciones entre ellos. La operation de connexion en el sistemas está disponible únicamente para elultimate dispositivo Bluetooth que se haya conectado.
1 Pulse DOCK paraaabustar la entrada en DOCK.
2 Pulse BLUETOOTH ON para起初 una connexion. Aparecerá "Searching..." en la pantalla del panel frontal.
Cuando el sistema oculta elultimate dispositivo Bluetooth que se ha connectado, aparecerá "BT connected" en la pantalla frontal durante 3 segundos.
中
- Si el Sistema no pueda encontrar elultimate dispositivo Bluetooth que se ha connectado, aparecerá "Not found" en la pantalla frontal.
- Si眼看 a establecer un connexion con un dispositivo Bluetooth que no es elultimate dispositivo con el que se ha establcido
connexion, realice la connexion desde dicho dispositivo Bluetooth. Consulte el manual de instrucciones del dispositivo Bluetooth para acceder a los detalles.
■Desconexión
Pulse DOCK y, a continuación, BLUETOOTH OFF para desconectar el sistema del dispositivo Bluetooth.
"Disconnected" apareceré en la pantalla del panel frontal.
■Reproduccion desdeeldispositivoBluetooth
Es possibleREENCRERd es el dispositivo Bluetooth utilizing el mando a distancia incluido.
Tambien peutre reproduir desde eldispositivoBluetoothutilizandolo directamente.
Las operaciones mediante el mando a distancia está disponible únicamente cuando la connexion se establiece entre el dispositivo Bluetooth desde el que deseaa realizar la reproduccion y el systema.
AJUSTE DEL RETARDO DE AUDIO
A vces, existe cierto retraso entre las imagenes de television FPD y el sonido. Puede aplicar this func tion para retrasar la salida de sonido, y sincronizarlo asi con la imagen de video.

1 Pulse AUDIO DELAY para acceder al modo de ajuste.
2 Pulse / paraaabustar el tiempo de retardo. Opciones:0a 240 msec Puedeaabustar el tiempo de retardoenvaloresde 10 msec.

3 Pulse AUDIO DELAY de nuevo, o pulse ENTER para salir del modo de ajuste.
- El ajuste predeterminado es 0 msecg, y "DELAY OFF" aparece en la pantalla del panel frontal.
- El sistemas memoriza la configuracion asignada a cada fuente de entrada.
Nota
Si noonia estáfuncionantesde transcurrir30segundodespuesdeaccederalmodedeajuste,clsystemacancelaautomaticallyelmodedeajuste.
ESCUCHA A BAJO VOLUMEN (MODO DE ESCUCHA NOCTURNA)
El modo de escucha nocturna le permite escuchar dialogos o canciones con mas claridad a volumenes mas bajo, suprimiendo los efectos de sonido.Esta functiOn resulta util cuando disfruta de pelliculas o musica por la noche.

Pulse NIGHT.
"NIGHT ON" aparecerá en la pantalla del panel frontal. El indicator NIGHT se illumina cuando está seleccióndo el modo de esucha noctura.


- Para cancelar el modo de escucha nocturna, pulse NIGHT de nuevo.
- Al activar esta funciona, el modo de mejora de musica comprimida se desactiva automatamente. (P. 21)
- Este ajuste está fijiado para todas las fuentes de entrada.
AJUSTE DEL BALANCE DE VOLUMEN DURANTE LA REPRODUCCION
Puedeajustarclbalancedevolumeedolastavocéselsubwoofervirtual.


- Internacionalmente, el volumen del altavozmouthe es emite el tono de prueba. (P. 20)
- Este ajuste está fijiado para todas las fuentes de entrada.
CAMBIO DE BRILLO DE LA PANTALLA DEL PANEL FRONTAL
Es posible &, el brillo de la pantalla del panel frontal. Además, también puede desactivar la pantalla del panel frontal para ver la película en un entorno más oscuro.

Pulse DISP. MODE varias vecs.
Cada vez que pulse DISP. MODE, cambiará el brillo del panel frontal.

- Al seleccionar DISPLAY OFF, la pantalla del panel frontal desde克斯 de que "DISPLAY OFF" apareze en la pantalla del panel frontal.
La pantalla del panel frontal se ilumina momenteamente cuando se realiza una operation con el modo DISPLAY OFF seleccionado.
En el modo DISPLAY OFF solo permanece encendido el indicator de alimentacion.

Elajuste predeterminadoes DIMMER OFF.
Solución de problemas
Si surge algo nipo de problema con el systema, compruebe los seguides elementos. Si las soluiones que se enumeran a continuacion no le permitted resolver el problema, o si el problema no aparece a continuacion, apague y desenchufe el systema y, a continuacion, pongase en contacto con el distribuidor o Centro de service Yamaha mas cercano.
| Problema Causa Soluciones | Consulte la páginaa | ||
| El dispositivo se enciende, pero se apaga inmediamente. | El cable de alimentación podría estar connectado Incorrectamente. | Asegürese de que el cable de alimentación está connectado correctamente a la toma de corriente. | 15 |
| Puede que exista un cortocircuito en el cable de uno de los altavoces. | Asegürese de que los cables de todos los altavoces estén connectados correctamente. | 11 | |
| Este sistemas Podría haber recubiido una fuerte descarga electrónica, como por ejempo durante una tormenta electrónica o a raíz de un excesso de electricidad estática. | Cologne el Sistema en el modo de espera y, a continua, desconecte el cable de alimentación. Espere uno 30 segundos, conecte el cable de alimentación y, a continua, enciende el sistema de nuevo. | 16 | |
| Los altavoces no emiten ningún tipo de sonido. | Puede que el volumen está al minimo. Ajuste el nivel de volumen. 16, 33 | ||
| Puede que estáactivada la función de silencio. | Cancle la funciona de silencio. | 16 | |
| Puede que la fuente de entrada o el ajuste de entrada sea incorrecto. | Selección la fuente de entrada correcta o el ajuste de entrada. | 16 | |
| Los cables podría estar connectados incorrectamente. | Asegürese de que todos los cables estén connectados correctamente. | 11 | |
| El sonido de un lateral estáblemado bajo. | Los cables podría estar connectados incorrectamente. | Asegürese de que todos los cables estén connectados correctamente. | 11 |
| El únicanal de altovoz que suena es el delantero. | Puede que estáescuchando sonidos estéreo sin modo involventa. | Pulse un botón de modo involventa para hacer al efecto de campo de sonido. | 18 |
| El canal del altovoz central no emite sonido. | Puede que el volumen del canal del altovoz virtual central está al minimo. | Ajuste el nivel de volumen del canal del altovoz virtual central. | 33 |
| Los canales del altovoz envolvente no emiten sonido. | Puede que el volumen de los canales del altovoz virtual envolventa está al minimo. | Ajuste el nivel de volumen de los canales del altovoz virtual envolventa. | 33 |
| El subwoofer no emite ningún tipo de sonido. | Puede que el volumen del canal del subwoofer está al minimo. | Ajuste el nivel de volumen del subwoofer. | 33 |
| El sonido es de poca calidad (ruidoso). | Puede que existe un cortocircuito en el cable de uno de los altavoces. | Asegürese de que todos los cables estén connectados correctamente. | 11 |
| El problema no funcionalmente. | Este sistemas podría haber recubiido una fuerte descarga electrónica, como por ejempo durante una tormenta electrónica, a raíz de un excesso de electricidad estática o un descenso en el suministro electrico. | Coloque el sistemas en el mode de espera y, a continua, desconnecte el cable de alimentación. Espere uno 30 segundos, conecte el cable de alimentación y, a continua, encienda este sistemas. | 16 |
| El cable de control del sistemas podría estar connectado incorrectamente. | Conecte firmamente el cable delsystems. | 11 | |
| Un dispositivo digital o de alta Frequencia genera ruido. | Puede que el sistemas está colocado cerca de un dispositivo digital o un dispositivo de alta Frequencia. | Aleje el sistemas de dicho dispositivo. | — |
| Problema Causa Soluciones | Consulte la頁ina | ||
| El mando a distancia no controla el problema. | El problema podrá encontrarse FPGA del alcance del mando a distancia. | Si deseña Obtener informática acerca del alcance de funciona bajo el alcance de funciona bajo el alcance, consulte "Utilización del mando a distancia". | 7 |
| El sensor del mando a distancia de este problema podrá estar expuesto a la luz del sol directo o a una fuente de iluminación. | Cambie la iluminación. | — | |
| Puede que las baterías estén agotadas. Sustituya las baterías. 7 | |||
■Sintonizador
| Problema Causa Soluciones | Consulte la+pagina | ||
| Existen ruidos en la recepción de FM estéreo. | Las caracteristicas de las emisiones estéreo FM podrián provocar este problema cuando el transmisor está demasiado lejos, o si la calidad de la antenna es cscasa. | Compruebe las conexiones de la antenna. 14 | |
| Pruebe utilizando una antenna FM directional de alta calidad. | — | ||
| Utilice el método de sintonización manual. 23 | |||
| Existe distorsión y no puedeocularse una buenacaudad recepción, ni siquiera con una buena antenna FM. | Existen interferencias multirruta. Ajuste la posición de la antenna para eliminar las interferencias multirruta. | ||
| La emisión que desea no pueda sintonizarse con el método de sintonización automática. | La señal es demasiado débil. Utilice una antenna FM directional de alta calidad. | — | |
| Utilice el método de sintonización manual. | 23 | ||
iPod
Nota
Si se produce un error de transmisión sin que aparezca un mensaje de estado en el panel frontal, compruebe la connexion con el iPod (T P. 14).
| Mensaje de estado Causa Solución | Consulte la+pagina | ||
| Unknown iPod | El iPod que está utilizing no es compatible con este sistemas. | El sistemasolesoCompatible con iPod (Click and Wheel), iPod nano, iPod mini e iPod touch. | — |
| iPod connected | El iPod está correctamente colocado en la base universal Yamaha iPod (como por exemple YDS-10 o YDS-11, se vendepor separado) connectada al terminal DOCK de este sistemas, y la connexion entre el iPod y el sistemas se ha realizado correctamente. | ||
| Disconnected | Se extrajo el iPod de la base universal Yamaha iPod (como por exemple YDS-10 o YDS-11, se vendepor separado) connectada al terminal DOCK de este sistemas. | Cologne de nuevo el iPod en la base universal Yamaha iPod (YDS-10 o YDS-11, se vendepor separado) que se encontrarca connectada al terminal DOCK de este sistemas. | 14,28 |
■Bluetooth
Nota
Si se produce un error de transmisión sin que aparezca un mensaje de estado en el panel frontal, disfruebe el dispositivo Bluetooth.
| Mensaje de estado Causa Solución | Consulte la+pagina | |
| Searching... | El receptor de audio inalábrico Yamaha Bluetooth (como por exemple el YBA-10, que se vende por分开ado) y el dispositivo Bluetooth se encuentran en proceso de emparejado. | |
| El receptor de audio inalábrico Yamaha Bluetooth (como por exemple el YBA-10, que se vende por分开ado) y el dispositivo Bluetooth se encuentran en proceso de establecimiento de解开ación. | ||
| Completed | El emparejado ha finalizzato. | |
| Canceled | Se ha cancelado el emparejado. | |
| Not found | El sistemas no peuvent encontrar el dispositivo Bluetooth@michas screaliza el emparejado o se intenta conectar al dispositivo Bluetooth. | |
| BT connected | Se ha estabilities la解开ación entre el receptor de audio inalábrico Yamaha Bluetooth (como por ejemplo el YBA-10, que se vende por分开ado) y el dispositivo Bluetooth. | |
| Disconnected | El dispositivo Bluetooth está desconnectado del receptor de audio inalábrico Yamaha Bluetooth (como por ejemplo el YBA-10, que se vende por separate). | |
| Not Available | El proceso de emparejado se realiza cuando el receptor de audio inalábrico Yamaha Bluetooth (como por ejemplo el YBA-10, que se vende por分开ado) está conectado al dispositivo Bluetooth. | Efectue el proceso de emparejado cuando el receptor de audio inalábrico Yamaha Bluetooth como por ejemplo el YBA-10, que se vende por separate) no está conectado al dispositivo Bluetooth. |
Glosario
Nueva Tecnología envolmente desarrollada por Yamaha que permitte create sonido envolmente con un número de altavoces más reducido. En comparación con la Tecnología envolmente frontal tradicional, la Tecnología AIR SURROUND XTREME proporcióna un Campo de sonido envolmente natural.
■Canal (c)
Un canal consiste en un tipo de audio que se ha dividido
según el alcance y otheras caractéristicas.
Ej. 7.1 canales
- Altavoces delanteros, Izquierdo (1 c), Derecho (1 c)
- Altavoz central (1 c)
- Altavoces envolventes, Izquierdo (1 c), Derecho (1 c)
- Altavoces traseros envolventes, Izquierdo (1 c), Derecho (1 c)
- Subwoofer (1c× 0,1^* = 0,1c)
- En contrapuestos a una banda de un solo canal completo, componente Diseñado para mejorar el sonido de baja Frequencia yoculars.
■Dolby Digital
Sistema de sonido envolvente digital desarrollado por Dolby Laboratories que proportionscna audio multicanal totalmente independiente. Con tres canales delanteros (izquierdo, central y derecho) y 2 canales estereo envolventes, Dolby Digital proportiencia cinco canales de audio de alcance completo. Con un canal adicular especial para los efectos de graves (llamados LFE, o efecto de baja freecuencia), el sistema tiene un total de 5.1 canales (LFE se cuenta como 0,1 canales). Mediente la utilizesacion de estereo de dos canales para los altavoces envolventes, es possible促成ir un efecto de movimiento de sonido y de entorno de sonido envolvente que con el Dolby Surround.
■Dolby Pro Logic II
Se tratate de una Tecnología de decodificación de MATRIX mejorada que proportionsión mayor espacialidad y direccionalidad en material programado para Dolby Surround; proportionsión un convincedmente campo de sonido tridimensional en grabaciones de música estéreo, y resulta ideal para trasladar la experiencia del sonido envolvente al mundo de la automocón. Aúnque la programación de sonido convencional es totalmente compatible con los decodificadores Dolby Pro Logic II, las pistas de sonido podran decodificarse de forma especial para sacar el máximo partido a la reproducción Pro Logic II, incluyendo canales envolventes izquierdo y derechos independentes.
DTS
Sistema de sonido envolvente digital desarrollado por DTS, Inc., que proportiona audio de 5.1 canales. Cuenta con gran calidad de datos de audio, y es capaz de proportionar auténticos efectos de sonido.
Frecuencia de muestro
Número de muestro (proceso para digitalización de señas analógicas) porsegundo. En principio, cuando mayor sea la tasa de muestro, más amplio sera el intervalo de Frequencia que pueda reproducirse, y cuando mayor sea la tasa de bits cuantizada, mejor sera el sonido que pueda reproducirse.
PCM (Modulación de)códigos de pulso)
Señal que se cambia a Formatting digital sin comprensión. Un CD está grabado con sonido a 16 bits a 44,1kHz ,@msteadas que la grabación en DVD pueda efectuarse desde 16 bits a 48kHz hasta 24 bits a 192kHz y por lo tanto ofrecermayor calidad de sonido que el CD.
Especillasiones
YAS-71CU/YAS-81CU
- Tipo ... ... Tipo blindaje magnétique con suspENSION acústica y 2 vías
- Explorador
Woofer.......Tipo blindaje magneto con cono de 8cm× 4 (L2,R2)
Tweeter....... Tipo de blindaje magnétique con cupula equilibrada de 2,5 cm × 2 (L1, R1)
- Respuesta de Frequencia 120 Hz a 20 kHz (-10 dB)
Dimensiones (An. × Al. × Prof.)
[YAS-71] 800×105×100 mm
[YAS-81] 1.030×105×100 mm
- Peso
[YAS-71] 5 kg
[YAS-81] 6kg
YAS-71SPX/YAS-81SPX
Amplificador
- Potencia de salute RMS minima por canal L/R. 55 W + 55 W (1 kHz 1% THD + N) Subwoofer 55 W (100 Hz 1% THD + N)
- Potencia maxima por canal L/R. 70 W + 70 W (1 kHz 10% THD + N) Subwoofer 70 W (100 Hz 10% THD + N)
FM Sintonizador
- Margen de sintonización [Modelos para EE.UU.y Canadá].87,50 a 107,90 MHz [Resto de modelos].87,50 a 108,00 MHz
- Entrada de antenna (desc Equilibrada) 75Ω
Subwoofer
- Tipo....... Tipo reflector de graves
- Explorador ... Cono de 16 cm, Tipo de blindaje magnétique
- Respuesta de Frequencia. 35 Hz a 120 Hz (-10 dB)
Otras secciones
Fuent de alimentacion [ Modelo para Taiwan] .CA 110 V,60 Hz [Modelos para EE.UU.y Canada].CA 120 V,60 Hz
[Modelo para China]...CA 220 V, 50 Hz
[Modelo para Corea] .CA 220 V, 60 Hz
[Modelos para Asia y Europa].CA 230 V, 50 Hz [ Modelo para Australia].CA 240 V, 50 Hz
- Consumo de energia 50 W
- Consumo de alimentacion en modo de espera......1 W o menos
Dimensiones (An. x Al. x Prof.) 194 x 450 x 400 mm
Peso. 13kg
- Las espécificaciones están susjecetas a Cambios sin previo aviso.

Esteistema emplica新品as technologías y algo-rimos que permitenoculars, y sinutilizar paredes como reflejos.

Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. "Dolby", "Pro Logic" y el síntibo de la doble D son marcas commerciales de Dolby Laboratorios.


Digital Surround
"DTS" y "DTS Digital Surround" son marcas commerciales registradas de DTS, Inc.
Garantía limitada para el Área Económica Europea (AEE) y Suiza
Gracias por haber elegido un produit Yamaha. En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesse el service que concede la garantía,pongase en contacto por favor con el concesionario a whom adquirio el producto. Si ustediene una dificultad,pongase en contacto por favor con la oficina representativa de Yamaha en su párs. Podra encontrar todos los detalles necessarios en nuestros situos Web (http://www.yamaha-hifi.com/ o http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido).
El producto tiene una garantía de dos años, a partir de la Fecha de la compra original, que cubre las reparaciones de las averías que pueda tener debido a defectos en la mano de oa o en los materiales empleados en su fabricacion. Yamaha se compromete, sujo a las conditiones listedas mas abajo, a reparar el producto oequalier pieza (o piezas) que tengafectos, o sustituirlo, a disreciion de Yamaha, sin cobrar ningun honorario por las piezas o la mano de oa. Yamaha se reserva el derecho de reemplazar un producto por otro de classe y/0 precio y condiones similares, en el caso de que este no se fabrique mas o se considere que las reparaciones resultan bajo economicas.
Condiciones de la garantía
- El producto defectuoso DEBERÁ iraccomplado de la factura o recibo de vente original (que muestré la Fecha de la compra, el número del producto y el nombre del concesionario), jusqu'à con una explicación que describa detalladamente la avería. Si falta esta prueba clara de la compra, Yamaha se reserva el derecho a no proveer el service de reparaciones gratis, y el producto pode ser devuelto al cliente corriendo este con todos los gastos relacionados con el envío.
- El producto DEBERA haber sido adquirido en el establecimiento de un concesionario Yamaha AUTORIZADO bajo del Area Economica Europea (AEE) o Suiza.
- El producto no deberá haber sido sometido a;ninguna modificación ni alteración, a menos que esta haya sido autorizada por escrito por Yamaha.
- De esta garantía se excluye lo siguientes:
a. El mantenimiento periodico y la reparacion o sustitución de piezas debidos al desgaste natural.
b. Los danos debidos a:
(1) Reparaciones realizadas por el propio cliente o por un tercero que no cuente coningeda autorizacion.
(2) Embalaje inadequado o malrato, cuando el producto está sido transporte desde el lugar de residencia del cliente. Tenga en cuesta que el cliente es el responsable de embalar el producto adeuadamente cuando este es devuelto para ser reparado.
(3) Mal uso, incluyendo, pero sin limitarse a: (a) no usar el producto de forma normal o no seguir las instrucciones de uso, mantenimiento y almacenimiento apropiadas indicadas por Yamaha, y (b) instalacion o uso del producto de forma inconsistente con las normas Tecnicas o de calidad vigentes en el País donde este se utilizes.
(4) Accidentes, rayos, agua, fuego, ventilacion inadecuada, fuga de pilas o cuales quater acausa fuera del control de Yamaha.
(5) Defectos del sistema en el que se incorpora este producto e/o incompatibiliad con productos de terceros.
(6) Uso de un producto importado en la EEA y/o Suiza, no por Yamaha,onde es producto no cumple con las normas tecnicas o de seguidad del pawsdonde se uya y/o conlaespecifacionstandar de un producto vendido por Yamaha en la EEA y/o en Suiza.
(7) Productos que no estan relacionados con AV (audiovisual). (Los productos susjetos a la "Declaracion de Garantia de AV de Yamaha" se define en是我国 siteo Web http://www.yamaha-hifi.com/ o http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido.)
- Cuando las garantias del paisdonde se compra el producto y del paisdonde este se usa son differentes se aplicar la garantia del paisdonde se usa el producto.
- Yamaha no se hara responsable de Thounguna perdida o daño directo, emergente o de qualquier othero tipo; solo se hara responsable de la reparacion o sustitución del producto.
- Haga una copia de seguridad de cualquier configuración o datos personalizados, ya que Yamaha no se hará responsable de ninguna alteración o perdida que tal configuración o datos pueda sufrir.
- This guarantia no aecta a los dechos legales del consumidor bajo las leyes nacionales aplicables vigentes, ni a los dechos del consumidor contra el concesionario surgidos de su contrato de vente/compra.
Información para Usarios sobre Recolección y Disposition de Equipimiento Viejo y Baterías Usadas

Estos SYMBOLOS en los productos, embalaje, y/o documento que se accompanies significan que los productos electronicos y electricos usados y las baterias usadas no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por favor llévelos a punto de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC.

Al disponible de"These productos y baterias correctamente,把你 a Hourar recursion valiosos y prevenirrialquier potenciale efecto negativo sobre la salute humana y el medio ambiente, el cui podra surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor informacion sobre recoleccion y reciclado de productos viejos y baterias, por favor contacte a su municipio local, su serviceo de gestion de residuos o el punto de vente en el qual usted adquirido los articulos.

[Información sobre la Disposition en otros países fauna de la Unión Europea]
Estos SYMBOLOS SOLOSON VAlidos en la Union Europea. Si desea deshacerse de these articulos, por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposicion.
Pb
Este sumbolo podra serutilado en combinacion con un symbolo quimico. En este caso el本身就是 odede a un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento quimico involucrado.