AVS77 - Sistema de audio de cine en casa YAMAHA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato AVS77 YAMAHA en formato PDF.
| Tipo de producto | Sistema de audio home cinema 5.1 canales |
| Marca | YAMAHA |
| Modelo | AVS77 |
| Potencia máxima de salida (frontal) | 25 W + 25 W (1 kHz, 10% THD, 6 Ω) |
| Potencia máxima de salida (trasera) | 25 W + 25 W (1 kHz, 10% THD, 6 Ω) |
| Potencia máxima de salida (subwoofer) | 50 W (100 Hz, 10% THD, 5 Ω) |
| Relación señal/ruido | 95 dB (AUX, IHF-A) |
| Distorsión armónica total | 0,05% (AUX, 1 kHz, 12,5 W/6 Ω) |
| Altavoces frontales - tipo | Bass-reflex, blindaje magnético |
| Altavoces frontales - altavoces | 2 x cono 8 cm |
| Altavoces frontales - impedancia | 6 Ω |
| Altavoces frontales - respuesta en frecuencia | 120 Hz - 20 kHz |
| Altavoces frontales - dimensiones (An x Al x Pr) | 600 x 110 x 220 mm |
| Altavoces frontales - peso | 5,0 kg |
| Altavoces traseros - tipo | Suspensión acústica, blindaje magnético |
| Altavoces traseros - altavoz | Cono 8 cm |
| Altavoces traseros - impedancia | 6 Ω |
| Altavoces traseros - respuesta en frecuencia | 140 Hz - 20 kHz |
| Altavoces traseros - dimensiones (An x Al x Pr) | 100 x 140 x 112 mm |
| Altavoces traseros - peso | 0,8 kg |
| Subwoofer - tipo | Tecnología servo activa avanzada YAMAHA, blindaje magnético |
| Subwoofer - altavoz | Cono 16 cm |
| Subwoofer - respuesta en frecuencia | 30 - 200 Hz |
| Consumo en modo espera | 1 W |
| Entradas de audio | TV (RCA), VIDEO (RCA), AUX (RCA), 2 x óptico (DIGITAL 1, DIGITAL 2) |
| Salidas | Toma de auriculares (PHONES en subwoofer) |
| Decodificadores integrados | Dolby Digital, Dolby Pro Logic, DTS |
| Programas DSP | Virtual Surround, Dolby Digital, DTS, Digital Movie Theater, 70mm Movie Theater, DTS Movie Theater, Game, Hall, Concert/Sports, Mono Movie, Silent Cinema |
| Funciones especiales | Refuerzo de graves (B. Boost), Modo noche (Night), Temporizador de apagado, Memoria de ajustes (3), Mando a distancia multifunción |
| Accesorios suministrados | Mando a distancia, pilas, cable de altavoz, cables de conexión del sistema, cable de audio RCA, bridas para altavoces frontales, soportes de pared |
Preguntas frecuentes - AVS77 YAMAHA
Preguntas de los usuarios sobre AVS77 YAMAHA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sistema de audio de cine en casa en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AVS77 - YAMAHA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AVS77 de la marca YAMAHA.
MANUAL DE USUARIO AVS77 YAMAHA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT.
- Leer cuidadosamente este manual para Obtener el mejor rendimiento possible. Mantenerlo en un lugar seguro para utiliser como referencia en el futuro.
- Instalar el aparato en un lugar fresco, seco y limpio, alejado de ventanas, aparatos que produzcan calor, lugares con muchas vibraciones, polvo, humedad o frío. Evitar aparatos que Causen ruidos de zumbido (transformadores y motores). Para evaporar incendios o descargas electricas, no exponer este aparato a la lluvia o al agua.
- NoAbrirnunca la caja.Si se introdujesealgun objecto extraño en el interior del aparato,ponerse en contacto con su concesionario.
- No forzar los conmutadores, controlles o cables. Antes de trasladar la unidad,onga en primer lugar la alimentacion de la unidad de altovoz delantero en el modo de esperas, desconnecte el cable de alimentacion del altovoz de graves y afterwards los cables.
- Las señales digitales generadas por este aparato pueda interferir con algunos equipos tales como sintonizadores, receptores o TV. Aparte este aparato de tales equipos si se notan interferencias.
- No limpiar este aparato con disolventes químicos porque podra danarse el acabado. Utilizar para la limpieza un paño limpio y seco.
- No dejar de leer la sección "SOLUTION DE PROBLEMAS" sobre el caso de su asistencia.
- Cuando no se vaya a usar el aparato por un长大o tiempo (ej. vacaciones, etc.) desconectar el cable de alimentación de CA altovoz de graves secundarios del tomacorriente.
- Para evaporar daños debidos a relámpagos, desenchufar el cable de la alimentación del altovoz de graves secundarios durante tormentas electricas.
- Avecque este aparato es de tipo blindado magnéticamente, aun podra afectar algo al color de un televisor dependiendo de su ubicacion o del tipo de televisor. En este caso, separe el aparato del televisor para que no afecte a laImagen del mesmo.
- Para proteger la caja de deformación o decoloración, no coloque la unidad donde queden expuestos a los rayos solares directos o a la humedad excessiva.
-
No Coloque los siguientes objetivos en la parte superior de la unidad:
-
Otros componentes, ya que podrjan causar danos y/o decoloracion en la superficie de la unidad.
- Objetos encendidos (p. ej.: velas), ya que pueda causar un incendidio o daños a launidad y/o lesiones personales.
-
Recipientes con liquido en su interior, ya que podrian provocar una descarga electrica al usuario y/o darar laupon.
-
No coloque la unidad donde está propensa a ser chocolado o golpeada por objetos. Un lugar estable también producirán sonidos miglioras.
-
La instalación en un lugar seguro es responsable del propietario. YAMAHA no se hace responsable por ningún accidente provocado por una instalación incorrecta de launidad.
-
No intente modifier niarraleglar la unidad. Pongase en contacto con el personal del serviceo的技术ico de YAMAHA cuando necesse sus servicios. En ningun caso deberá abrirse la caja.
Para la unidad de altovoz delantero
- Poner siempre el control de volumen al nivel minimo antes de comenzar aREENCRIRuna fuente de audio. Aumentar el volumen lentamente hasta el nivel apropriadocuando empiece la reproduccion.
Para el altovoz de graves secundarios
- Se debe uses la mesma tensión que la asignificada en el panel posterior. Si usa este aparato con una tensión más alta que la asignificada, es peligroso y puede provocar incendios o accidentes. YAMAHA no asumirá responsabilidad alguna por该如何 darán de este aparato que的结果 del uso de una tensióndistincta a la asignificada.
- Para disipar el calor,defer un espacio de 10 cm por lo menos sobre la parte superior,la posterior,y(amos lados de la unidad.
- No cubra el panel trasero de la unidad con un periodico, un mantel, una cortina, etc. para no obstruir la radiación de calor. Si augmente la temperatura en el interior de la unidad, podrián originarse un incendio, daños a la unidad y/o lesiones personales.
- No enchufe estaunidad a una toma de pared hasta que se hayan completado todas las conexiones.
- Las Frequencias de ultragraves generadas por este sistemas coulden hacer que el giradiscos emita aullidos. En este caso, alejer el sistema del tocadiscos.
- La vibración generada por Frequencias ultragraves podra distorsionar las imagenes de una TV. En este caso, alejar el sistema del televisor.
- Cuando desconecte el cable de alimentacion del tomacorriente, agarre el enchufe; no tire del cable.
El aparato no queda desconectado de la alimentacion electrica,msteads este enchufado al tomacorriente, incluso aunque sehaya desconectado con el interruptor principal. Este estado seIlla modo de espera.
En este estado, el aparato sigue consumiendo una(PCa)�能idad de corriente.
CARACTARISTICAS
El AV-S77 es un sistema de sonido de cine para el hogar que offre una experiencia de sonido potente y realiza, parecido al que seswana en una sala de cine, combinando launidad de altovoz delantero al televisor.
Los más recientes programas DSP, refuerzan la potencia y el realizismo de varias fuentes, desdepelículas a conciertos,y acontecimientos deportivos. Además,el programa Silent Cinema le permitirá disfurar de campo acústico incluo a工程技术 de auriculares.
Como el AV-S77 se compone de una unidad de altavoz delantero, altavoces traseros, y un altavoz de graves secundarios, ustedouldradisfrutarde graves mas potentes y efectos ambientales, asi como de un良好 equilibrio entre todos los altavoces. Además, la conexión con un toque del cable de los altavoces disenado exclusivamente para esta unidad fácila la conexión de these.
Decodificador Dolby Digital
Decodificador Dolby Pro Logic
Decodificador DTS (Digital Theater Systems)
CINEMA DSP
Silent Cinema
Virtual Surround
- Conexión fácil de launidad de altavoz delantero, de los altavoces traseros, y el altavoz de graves secundarios utilizing un solo cable de altavoces Diseñado exclusivamente para estaunities
- Altavoz de graves secundarios plano y potente
- Control remoto de multíplles unidades que también puede utiliser para algunos componentes de audio/vidente de ciertos fabricantes

Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
"Dolby", "Pro Logic" y el símbolo de la doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories.
CONTENIDO
PREPARACION
CARACTARISTICAS 1
PREPARATIVOS 2
NOMBRES DE TODAS LAS PARTES 4
UBICACION DE LOS ALTAVOCES 6
INSTALACION 7
CONEXIONES 11
AJUSTE DE LOS NIVELES DE SALIDA DE LOS ALTAVOCES. 20
FUNCTIONAMENTO
UTILIZACION DE FUNCIONES CONVENIENTES 24
PROGRAMA DSP (PROGRAMA PROCESADOR DE CAMPO DE SONIDO DIGITAL) 26
FUNCTIONES DEL MENU 28
CONTROL REMOTO
CONTROL DE OTROS COMPONENTES CON EL CONTROL REMOTO 31
APÉNDICE
GLOSARIO 36
SOLUTION DE PROBLEMAS 38
ESPECIFICACIONES 40
INDICE 41
indica un consejo para facilitar la operation.
PREPARATIVOS
Confirmación del contenido del embalaje
Confirme que el embalaje contiene los accesos indicados a continuacion.

Controlremoto

Pilas (x 2) (AA, R06, tipo UM-3)

Sujetadores (2 unidades) para launidad de altevoz delantero

Guia para la connexion (Connection guide)

Cable de connexion de audio (2 clavijas, 3 m x 1)

Cable de altavoces (x 1) (para los altavoces traseros: 15m para launidad de altoz delantero:3 m

Cables conectores del problema (3 m x 2)
Pieras para instalacion de los altavoces traseros

Ménsulas de tipo A (x 2)

Ménulas de tipo B (x 2)

Tornillos (x 2)

Tuercas de mariposa (x 2)
Preparación del control remoto
■Inserción de las pilas
Quite la tapa del组成部分 de las pilas.

2 Inserte las quatre pilas (AA, R06, tipo UM-3) con las polaridades +y- orientadas debidamente.

3 Cierre la tapa del组成部分 de las pilas.

Precauidaciones a tener con las pilas
La mala realizacion de las pilasuede occasionar fugas o hacer que revienten. Asegúrese de seguir las precauiones siguientes.
- Inserte las pilas con las polaridades (+) y (-) orientadas de acuerdo con las polaridades marcadas en el compartmentimiento de las pilas.
- No mezcle pilas{nuevas con pilas usadas.
- No mezcle diferentestips de pilas porque pueda tener tenerdifferente tensiony rendimiento aunque su forma sea igual.
- Extraiga todas las pilas cuando ya no pueda ser realizadas o cuando no vaya a utiliser el control remoto durante un tiempo prolongado.
- No utilise pilas recargables.
- Si hubiera fugas, limpie todo el liquido de pilas de dentro del compartmento.
Preservación del número de fabricante
Remplace las pilas antes de que queden inutilizables. Cuando las pilas se agoten o cuando Sean extraidas, el número de fabricante ajustado por el usuario sera retencion durante uno dos Minutes. Tenga en cuenta que el ajuste del número de fabricante pourrait perdier si transcurre más de dos Minutes sin las pilas. Además, si presiona accidentallymente该如何ler botón del control remoto cuando recplace las pilas, el número del fabricante se perdá.
Área de operación del control remoto

Periodo de reemplazo de las pilas
Reemplace las dos pilas cuando empiece a acortarse la distancia de operación del control remoto.
■Precauciones sobre el manejo del control remoto
- Si hay algunos obstáculo que bloquee el sensor de control remoto de la unidad, el control remoto podrá no controlar la unidad de altovoz delantero.
- No someta el control remoto a impactos. Nocede que se moje ni lo ponga en un lugar sometido a alta humedad.
Las operaciones del control remoto podran resultar dificiles si la luz directa del sol o una luz intensa (como la de una lampara fluorescente de tipo inversor) incide sobre el sensor. Si se diera el caso, ajuste las posiciones relativas de la luz y de launidad de altovoz delantero. - Es possible que las operaciones del control remoto no podan realizarse si está utilizándose除外 control remoto al mesmo tiempo.
NOMBRES DE TODAS LAS PARTES
Unidad de altavoz delantero (Panel delantero)

Conecta la alimentacion de la unidad y la pone en espera. Cuandoonga el interruptor de alimentacion en el mode de espera, se encendera el indicator STANDBY. Cuandoonga el interruptor de alimentacion en ON, el indicator STANDBY se apagará.
Cuando desconecte y vuelva a conectar el cable de alimentacion del altovoz de graves secundarios, o despues de restablecerse un fallo del suministro eletrico, launidad volte alultimate estado de alimentacion (espera o alimentacion conectada).
Visualizador
El visualizador se volverá más brillante durante algunossegundos cada vez que opere la unidad, incluso despues de haber ajustado el brillo del visualizador a bajo nivel, a fin de ustedcouldacomprobar claramente la operation actual.

Control remoto

UBICACION DE LOS ALTAVOCES
Aunque los altavocesdeferncolocarseidealmente como se muestra abajo, pruebe aajustar laubicacionde los mismos de acuerdo con el entorno de su sala de eschua hasta quecoulda experimentar el mejor efecto de Campo de sonido.

Unidad de altovoz delantero
Ponga launidad de altoz delantero encima del teovisor y alinee la parte delantera de los altavoces con la parte delantera del teovisor. Si no可以选择 ponerlo encima del teovisor,pongalo en un estante por detrás del teovisor, lo más cerca possible del teovisor.
■Altavocestraseros
Dependiendo de las conditiones de la habitación, los altavoces traseros podran ponarse en estanterías, o colgados de la pared. Estos altavoces deben ponsera unos 1,8 m por encima del sueño.

■Altavoz de graves secundarios
Ponga el altovoz de graves secundarios bien a la derecha o bien a la izquierda de la unidad de altovoz delantero y ligeramente orientado hacía el centro de la habitación de forma que el sonido procedente del mesmo y el sonido reflejado por las paredes no se anulen entre s. Como también hay un transductor situado en el panel lateral izquierdo de la unidad del altovoz de graves secundarios,
coloque dicha unidad a más de 10 cm de una pared o una cortina. Trate de alterar la posición del altovoz de graves secundarios en relacion con la posición de eschucha ya que la posición relativa afectará la forma en que suenen los sonidos graves.
PRECAUCION
- Aúnque el de sistemas de altavoces de estaunidad está blindado magnéticamente, aun PODrán afectar al color del televisor si utilizes estaunidad cercàdel本身就是. Si se diera el caso,ajuste las posiciones relativas de estaunidad y del televisor. Si su televisor posee función de desmagnetización,realice los pasos indicados a continuación.
1 Apanege el televator.
2 Espere un rato y bajo enciendalo otra vez.
-
Instale alsystemadealtavocescen un lugar bien ventilado.
-
Como hay calidad de sonido de baja Frequencia a工程技术 de la abertura y el transductor del altovoz de graves secundarios, no coloque ningún objeto cerca de estas areas deicho altovoz.
-
Cuando transporte el altovoz de graves secundarios, no coloque la mano izquierda sobre el本身就是. Si lo hicies, podería darar el propio altovoz o el panel de su rejilla.
INSTALACION
Instalacion de la unidad de altavoz delantero
Para evaporar que launidad de altovz delantero pueda caerse cuando la ponga encima del televisor o de other despositivo, sujetela con los sujetadores suministradas. Ademas, cuando la superficie sea inclinada, utilise la mensula de ajuste de alta en la parte trasera de launidad de altovz delantero.
■Utilización de los sujetadores
Precauciones previas a la instalación
No toque la superficie adhesiva de el sujetador afterwards de haberla pelado porque debilitar la fuerza de adhesion.
- Limpie completeness la superficie donde vaya a aplicar el sujetador. Tenga en cuesta que si la superficieiene polvo, o si está grasia o humeda, la fuerza adhesiva se debilitar y el altovo delantero podra caarse.
1 Pele los sellos de los sujetadores con las superficies rugosas y Coloque las tiras en los resultes de la parte inferior de la unidad de altovoz delantero.

2 Ponga launidad de altovoz delantero donde vaya a instalarla (p. ej. encima del televisor) para determinar el lugar donde aplicar los sujetadores con las superficies suaves.
Ponga launidad de altavoz delantero de forma que la posicion de los sujetadores adheridas a ella coincida con la posicion sobre vaya a adherir las tiras velocro encima del teovisor.

3 Pele los sellos de los sujetadores con las superficies suaves y colque los sujetadores en las posiciones determinadas en el paso 2.

4 Alinee los sujetadores de ambas partes y presionefirmamente sobre la unidad de altovoz delantero.

Nota
- Una vez asegurar launidad de altovoz delantero de esta forma, la pintura de la superficie del televisor realizada para la instalacion podrapelarse cuando posteriormente quite el sujetador. Asegürese de aplicar los sujetadores despues de haber comprobado cuidadosamente la superficie que vaga a utiliser para la instalacion.
INSTALLACION
■Utilización de las mínsulas de ajuste de alta
Precauciones antes de la instalación
- No instale la unidad en una superficie inclinada, ni en un lugar que no sea suficientemente plano.
- No instale la unidad sobre una superficie en la que no pueda instalarse horizontally incluo con la mensula de ajuste.
1 Afloje los tornillos que sujetan la mensula de ajuste.

Afloje los tornillos.
Baje la mensula de forma que la unidad de altovoz delantero quede nivelada, y apriete firmamente los tornillos.

Baje la ménusa y ajuste.
Apriete firmamente los tornillos.
Ponga la unidad de altovo delantero de forma que quede nivelada.
Para estabilizarla aun mas y evitar que se caiga

Sujete launidad de altovoz delantero a la pared pasando un cable lo suficientemente fuerte por el agujero para sujeción con cable de launidad de altovoz delantero. Estdoclará la medida de seguridad cuando se utilizes junto con los sutadores para evaporar el dano causado por la caía de launities de altovoz delantero.
Nota
- Obtenga el cable por Separado.
PRECAUCION
No ponga nunca nada encima de la unidad de altovo delantero.
Instalación de los altavoces traseros
■Para montar los altavoces traseros en una pared realizando las mínsulas de montaje suministradas (como A)
Si cielga los altavoces traseros en la pared, utilise lasmnulas de montaje (como A) suministradas.
- Cuando@cuelgue los altavoces,traseros en una pared, cerciórese de conectar antes el cable de los mismos. Después de colgar los altavoces, sera dificil conectar el cable.Con respectfully a los detalles sobre la conexión del cable,refiérase a la página 18.
Fije dos tornillos sobresalientes adquiridos porSeparated (diámetro de uno 4 mm) en el lugar de la pared donde vaya a ser colgado el altozo trasero, y bajo monte la ménula en los tornillos sobresalientes.
Compruebe que los tornillos sobresalientes esten bien encajados bajo de la porcion estrecha de los agujeros de la mensula.

Ménsula de montaje (typo A) (suministrada)
Fije el.altavoz en la ménsulautilizando la tuerca de mariposa suministrada.

Tuerca de mariposa (suministrada)
3 Ajuste el ángulo del altovoz y bajo apriete la tuerca de mariposa.

■Para montar los altavoces directamente en la pared
Es possible colgar los altavoces directamente en la pared sin utiliser las mínsulas de montaje, fjando en la pared dos tornillos sobresalientes y utilizingos agujeros del panel trasero de los altavoces para colocarlos directamente.

Nota
- Después de montar los altavoces, compruebe que estén bien susertos.
■Estante para altavoz YAMAHA SPS-AV1 (adquirido por separado)
Los altavoces traseros también poder colocarse en estantes SPS-AV1 y'utilizarse como altavoces sobre esta en el suejo.

■Para montar los altavoces traseros en una pared realizando estantes para altavoces adquiridos por separado
Las mínsulas de montaje suministradas (esto B) con 1 par de agujeros para tornillos (a un intervalo de 60~mm ) podran'utilizarse para montar los altavoces traseros en soportes para altavoces adquiridos en establishimientos del ramo.
- Consulte también el manual de instrucciones de los soportes de los altavoces.
Fije las mínsulas de montaje (como B) en la parte inferior de los altavoces realizando el tornillo suministrado.
Alinee la mensula de forma que el saliente de la mesma encaje en la ranura de la parte inferior del altovoz.

Ménula de montaje (pseudo B) (suministrada)
Tornillo (suministrado)
Monte el altavoz en el estante de altavoz utilizingos agujeros de la mensula.
Asegürese de tener preparados los tornillos pequeños (4 mm de diametro, 8 mm de longitud), las arandelas de resorte y las arandelas.

60 mm
PRECAUCION
Estas precauaciones son importantes, asegüres de leerlas.
- Cada altovoz peso 0,8kg aproximadamente. Seleectione una pared o pilar firme para fjar los tornillos.No los fije en materiales tales como mortero o chapa final de madera porque podran aflojarse fácilmente,deferando caer los altavoces.
- No monte los altavoces utilizing clavos o cinta adhesiva porque la vibracion causada durante el funciona bajo para hacer que los clavos se aflojen o que la cinta adhesiva se despende,øjando caer los altavoces.
- Tenga cuidado de que el cable de altovo no quede pillado entre el altovo y la mensula. Asegúrese de que el cable de altovo pase a工程技术 de la ranura del panel trasero del altovo.
- Sujete los cables de altavoces de forma que no interferan con sus manos o pies, pudiendo hacer que se caigan los altavoces.
- Cerciórese absolutamente de comprobar la calidad de los altavoces antes de haberlos montado. YAMAHA no se responsabiliza de danios debidos a una instalación incorrecta o a una instalación en un lugar inapropiado.
CONEXIONES
PRECAUCION
Enchufe el cable de alimentacion del altovoz de graves secundarios en un tomacorroiente de la reduponésde haber finalizzato todas las conexiones.
Para asegurarunasconexionescorrectas
- Conecte la clavija blanca del cable de connexion al terminal de Signals de audio izquierda "L" (blanco) y la clavija roja al terminal derechocho "R" (rojo).
- Inserte firmamente las clavijas. Si no las inserta firmamente, podra generarse ruido o no salir sonido.
- Como el método de connexion y los nombres de los terminals varian dependiendo del componente que está utilizingandose, asegúrese de consultar los manos de instrucciones de todos los componentes que vaya a conectar.
- Una vez realizada la connexion, disfruebe una vez más que el cableado está hecho correctamente.

CONEXIONES
Conexión de un telector o videograbadora
Conexión de un televisor (monitor) con terminales de calidad de audio

Conecte el terminal de calidad de audio del teovisor (monitor) al terminal TV de la unidad de altovoz delantero utilizingo el cable de connexion de audio suministrado.

- El sonido del teovisor puee escharse a ravis del AV-S77 utilizing la unidad de altavoz delanero. (Aunque temi podra escharlo utilizing los altavoces del teovisor, le recomendamos que baje el volumen del teovisor para poder disfurar de todo el beneficio brindado por la unidad de altavoz delanero.)
Conexión de un televisor (monitor) sin terminales de calidad de audio

Unidad de altovoz delantero
Hay dos métodos para hacer la connexion:
- conectando solamente los terminales VIDEO o
- conectando los terminales THROUGH OUT además de los terminales VIDEO.
Cuando solamente se conecten los terminales VIDEO
Conecte los terminals de calidad de audio de la videograbadora a los terminales VIDEO de launidad de altovoz delantero utilizingo el cable de connexion de audio suministrado. El sonido de la videograbadora podra escharse cuando atraves del AV-S77 utilizingo launidad de altovoz delantero.
Cuando se conecten los terminalsVIDEO y los terminals THROUGH OUT
Conecte los terminales THROUGH OUT de launidad de altovoz delantero a los terminales de entrada de audio del telesor (monitor) utilizingo un cable de connexion de audio adquirido en tiendas. Cuando launidad de altovoz delantero es e en el mode de esper, el sonido podra escharse por los altavoces del telesor.
Conexión de un reproductor DVD para disfrutar de audio digital

Conecte el terminal opticalo de salute del reproductor LD o DVD al terminal DIGITAL 1 o al terminal de entrada 2 de la unidad de altovo delantero utilizing un cable de fibra opticala.

- El sonido del reproductor DVD o LDoulda escharse a través del AV-S77, pero no por los altavoces del televisor.
Conexión de un reproductor de CD o grabadora MD

Conecte el terminal optico de salute del reproductor de CD o de la grabadora de MD al terminal DIGITAL 1 o 2 de la unidad de altovoz delantero utilizing un cable de fibra optica.
Si no hay terminal de salute optico, conecte los terminales de calidad de audio analógico del reproductor de CD o de la grabadora de MD a los terminales de entrada AUX de la unidad de altovoz delantero utilizing un cable de conexión de audio (2 clavijas) adquirido en tiendas.
CONEXIONES
Conexión de la unidad de altavoz delantero, el altavoz de graves secundarios, y los altavoces traseros
Disposión de la connexion

En primer lugar, conecte la unidad de altovo delantero y el altovo de graves secundarios utilizingo los cables conectores del systema suministrados y el cable de altovoces.
Despues conecte los altavoces trazeros utilizingo los cables para los mismos que se ramifican del cable de altavoces.
- Conexión de la unidad de altovoz delantero y del altovoz de graves secundarios
Unidad de altovoz delantero

Cable conector del problema (clavija: blanca) (suministrado)
Cercórese de que las clavijas y los connectores estén correctamente ubicados antes de realizar la connexion.
- Conecte SYSTEM CONECTOR A de la unidad de altovo delantero y el altovo de graves secundario utilizing el cable conector del sistemasuministrado (clavija:blanca).
- Conecte SYSTEM CONECTOR B de la unidad de altovo delantero y el altovo de graves secundario utilizing el cable conductor del sistemasuministrado (clavija: ncgra).
- Conecte SYSTEM CONECTOR de la unidad de altovo delantero y el altovo de graves secundario utilizing el cable de altovoces suministrado.
Para desconectar el conductor del cable de altevoces
- No inserte la clavija o el conector a la fuerza. Si lo hicies, podra darar la clavija, el conector, o el terminal.
- No raye, doble a la fuerza, ni desconnecte el conector del systema ni el cable de altevoces ya que podra dañar el cable, provocar la perdida de salute de audio, y provocar una descarga electrica o un incendio.
- Antes de desconectar o conectar el cable conector del systema,pongla alimentacion de la unidad de altovo frontal en el mode de esperay y despues desconecte el cable de alimentacion del altovo de graves secundarios.
■Conexión de los altavoces traseros
Unidad de altovo delantero
Altavoz de graves secundarios

PRECAUCION
- No deje que las partes peladas de los cables de altavoces se toquen entre si, ni tampoco deje que toquen ninguna parte metálica de los altavoces.
Ello podría dañar los altovas. - Cuando conecte los cables de los altavoces traseros,onga cuidado de no conectar por equivocacion positivo (+) en negativo (-) o viceversa.
- Inserte firmamente los cables de los altavoces traseros para impedir que positivo (+) y negativo (-) se cortocircuito. Si los cables de altavoces no estan insertados firmamente, podra no salir sonido por los altavoces o salir ruido, y causar daño a los altavoces.
- Inserte en los agujeros solamente la porción pelada de los cables de altavoces. Si inserta el cable hasta la parte aislada con plástico no saldra sonido.
- Sujete los cables de los altavoces traseros para que no interferieran con sus manos o pies.
Conexión del cable de alimentación de CA

Altavoz de graves secundarios
Una vez realizadas todas las conexiones, compruébelas una vez más. Porultimate, inserte la clavija del cable de alimentación del altovoz de graves secundarios en un tomacorriente de CA. Cuando no vaya a utiliser launities durante un tiempo prolongado, desconnecte el cable de alimentación.
Nota
- Antes de desconectar el cable de alimentacion, desconecte la alimentacion de la unidad de altoz delantero.
Protección de la memoria
El circuito de proteccion de la memoria evita que los ajustes seguides se pierdan excepta esta unidad este en el modo de esperas, se desconnecte el cable de alimentacion del tomacorriere de CA, o la alimentacion se corte temporalmente bajo a una interrupcion del suministro electrico.
- Nivel del volumen
-Fuente de entrada - Nombre de entrada
- Regulador de brillo
- Desconexión automatística de la alimentación
-Memoria -
Refuerzo de graves
-
Modo nocturno
- Visualizacion principal
- Programa DSP seleccionado con la fuente de entrada
- Activación/desactivación de efecto
- Nivel de canales (canales principales izquierdo y derecho, canal central, canales izquierdo y derecho traseros, y canal del altovoz de graves secundarios) (Cuando haya seleccionado Silent Cinema o un programa de sonido ambiental virtual, también se almacenar el nivel de los canales traseros.)
-Tiempo de retardo - Estado de la alimentación antes el corte de la alimentación (modo de esper a alimentación conectada)
AJUSTE DE LOS NIVELES DE SALIDA DE LOS ALTAVOCES
Cuando reproduzca una fuente codificada con Dolby Digital, Dolby Surround, o DTS realizando un programa DSP apropiado, sera muy importante ajustar el nivel de salute del sonido de cada canal para que sea igual ofo en la posicion de escucha, a fin de Obtener el máximo rendimiento de los Campos de sonido. Aque seleccione/otro Campo de sonido,oulda disfrutar de lascharacteristicas del mesmo.
Los niveles de salute de los altavoces podran ajustarse utilizing el control remoto antes de hacer la reproduccion signifyando los pasos siguientes:

Presione POWER 念 para conectar la alimentacion.

El indicator STANDBY se apagará.
2 Presione TEST.
Los tonos de prueba (parecido al ruido rosado) saldrán en el order significante.

A: Cuando seleccione el programa VIRTUAL SURROUND o SILENT CINEMA

- Cuando haya selecciónado SILENT CINEMA, podrá oir el sonido de los canales principales, izquierdo y derechoco, o de los canales virtuales, a工程技术 de los auriculares.
B: Cuando seleccione el programa DSP excepto VIRTUAL SURROUND o SILENT CINEMA

** Aúnque el altovoz central no está incorporable en la unidad de altovoz central, el sonido del canal central saldra simultáncamente a工程技术 de los canales principales, izquierdo y derechocho.
3 Ajuste el nivel del tono de prueba utilizing VOL + / - . (Ajuste el nivel a su gusto.) Al presionar VOL + el nivel aumento,¿mueras que a presionar VOL-se reducirá.


5 Una vez completado el ajuste, presione TEST. El tono de prueba se parará.


El nivel de salute del sonido podra ajustarse bajo el margen seguido.
- Cuando haya的选择atorio VIRTUAL SURROUND o SILENT CINEMA:
- Canales principalesaretheco e izquierdo (para VIRTUAL SURROUND solamente): -10a± 0 dB
- Canales virtuales trasceros: -3 a +3 dB
- El nivel minimo para los canales principales es -10 dB, cuando que para los canales traseros virtuales es -3 dB.
- Cuando haya seleccionado el programa DSP excepto para VIRTUAL SURROUND o SILENT CINEMA:
- Canales principalesADEcho e izquierdo: -10a± 0 dB
-Canal central: -20a + 3dB - Canales derecho o izquierdo: -20 a +6 dB
- El nivel minimo para los canales principales es -10 dB, cuando que para el canal central y los canales traseros es -20 dB.
4 Ajuste el nivel de salute del sonido cada canal,msteadas escucha el tono de prueba.
Al presionar + el nivel aumento, cuando que al presionar - se reducirá.

En caso de A
Ajuste los niveles de calidad de sonido de los canales virtuales traseros y de los canales principales de forma que Sean casi iguales.
- El nivel de calidad del sonido no podra ajustarse para cada canal virtual, derechos o izquierdo, por separado.
En caso de B
Ajuste los niveles de salute del sonido del canal central y de los canales traseros de forma que Sean practicamente iguales a los de los canales principales.

- Cuando haya seleccionado SILENT CINEMA, oira un tono de prueba en el order de A. Sin embargo, el nivel de salute de los canales principales no podra ajustare. Solamente podra ajustar el nivel de salute del sonido de los canales traseros virtuales.
- Cuando ajuste los niveles de salute del sonido de los canales principales, rcajuste el de los canales central y traseros, o de los canales traseros virtuales.
Para disfrutar del sistema de sonido de cine en el hogar
Esta sección describe como selectionar la calidad de audio de un componente de audio/video, tal como un televisor, videograbadora, o reproductor DVD, LD, CD, o grabadora de MD como fuente de entrada al sistemas de sonido de cine en el hogar AV-S77, y como ajustar el nivel del volumen.
Primero conecte la alimentacion del componente en el que vaya a hacer la reproduccion y el televator, y bajo siga los pasos ofrecidos a continuacion.


Presione /1 (o POWER /1 del control remoto) para conectar la alimentacion.

0

Panel delantero
Controlremoto
El indicator STANDBY se apagará.
Presione el botón selector INPUT (o INPUT del control remoto).
Cada vez que presione el botón, la fuente de entrada cambiará en el order:VIDEO TV AUX DIGITAL 1 DIGITAL 2.

0

Panel delantero
Controlremoto
Cuando presione INPUT del control remoto, la fuente de entrada cambiará enorden inverso.
3 Ajuste el nivel utilizing VOLUME + / - (o VOL + / - en el control remoto).
Al presionar VOLUME + (o VOL + en el control remoto) el nivel aumento, cuando que al presionar VOLUME - (o VOL - en el control remoto) se reducirá.


Panel delantero
Controlremoto
■Cambio del modo de entrada
Estamericano le permitechangiar el mode de entrada del componente conectado a DIGITAL 1 o DIGITAL 2 a "Auto Mode" o "dts Fix".
Auto mode: Este modo reconoce automatamente senales PCM, como las de un disco compacto, Dolby Digital, o DTS.
dtxFix:Este modose fija auna senalDTS.
Normalmente, la reproduccion podra realizarse con el modo "Auto Mode".
Sin embargo, cuando reproducza un CD codificado con DTS en el ajuste "Auto Mode", es possible que se produzca un ruido corto al comienzo@m间隙s la unidad este reconociendo la senal DTS y vuelva al decodificador DTS. Además, el indicator dts peute parpáear cuando realize una operación de búsqueada o salto. Si este estado continua duranteunos 30segundos,la unidad cambiará automatistically del modo de decodificación de DTS al modo de entrada de senal digital de PCM,y el indicator dts se apagará. Este no significa mal funcionalement,y podra evitarse ajustando con antelación el mode de entrada a "dts Fix".
Cuando reproduzca y pare un disco CD codificado con DTS en el ajuste "Auto Mode", el sonido se silenciara incluso exceptique reproduzca senales PCM, como las de un disco CD normal, y el indicator apadeará duranteunos 30 segundos. Sin embargo, esta condidión desaparecerá despues deunos 30 segundos.
Presione el botón selector INPUT (o INPUT/ del control remoto) para elegir DIGITAL 1 o DIGITAL 2.

Panel delantero


Controlremoto
2 Mantenga presionado el mesmo botón durante uno 3seguidos para携带el modo de entrada.
Cada vez que mantenga presionado el botón durante uno 3segundos, el modo de entrada cambiará entre "Auto Mode" y "dt's Fix", y se visualizará de la forma seguidente:
$$ \left. ^ {\prime \prime} D 1 \leftarrow d t s F i x ^ {\prime \prime} \longleftrightarrow^ {\prime \prime} D 1 \leftarrow A u o M o d e ^ {\prime \prime} \right. $$
- "D1" o "D2" se visualizará antes del modo de entrada selectionado cuando elija, respectively, DIGITAL 1 o DIGITAL 2.

- El indicator dts del disco se encenderá cuando selección "dts Fix", y se apagará cuando no entre una seals codificada con DTS en el modo "Auto Mode".
-
El ajuste del modo de entradaylvania a "Auto Mode" cuando esta unidad entre en el modo de esper.
-
Cuando reproduzca una fuente codificada con DTS, cerciorese de conectar el reproductor al terminal de entrada DIGITAL 1 o DIGITAL 2 del centro de control con un cable de fibra optica.
- Si los datos de calidad digitales del reproductor han sido procesados de该如何 form, quizas no pueda realizar la decodificacion de DTS incluso excepte realice una conexion digital entre esta unidad y el reproductor.
PRECAUCION
Si reproduce una fuente al volumen máximo suficiente como para distorsionar el sonido durante是多么 tiempo, los altavoces peuvent darar.
■Escucha a工程技术 de auriculares
Conecte los auriculares a la toma PHONES del panel posterior del altovoz de graves secundarios.
Cuando active EFFECT, launidad seleccionará automatistically el programa Silent CinemaADEcido para los auricULARs. Ustedouldsdisfrutarde sonido ambiental virtual tridimensional incluso através de los auricULARs.

Altavoz de graves secundarios
Nota
- Cuando desconecte la clavija de los auriculas, confirmre laubicacion de la toma PHONES,ydespues sujeete dicha clavija ytire de ella.No tire del propio cable.
■Depués de haber utilisé lauponidad
Presione /1 para poder la unidad en el modo de esper.

Panel delantero


Control remoto
El altovoz de graves secundarios también pasado al modo de espera. Para desconectar Completely la alimentacion, desconnecte el cable de alimentacion del altovoz de graves secundarios del tomacorriente de CA.
UTILIZACION DE FUNCIONES CONVENIENTES
Durante la reproduccion de audio puede usarmericanas convenientes con el control remoto.

ARefuerzo de los tonos graves
Presione B. BOOST.

- "B. Boost ON" aparecerá en el visualizador.
-Estafuncionreforzaralotos tonosgravesaugmentando elnivelde lasfrecuenciasde la gama bajo.
Para cancelar el modo B. BOOST, presione B. BOOST或其他方式。

- El modo B. BOOST no funciona cuando haya concetado uno altovasces.
- El ajuste de fabricula es "B. Boost ON".
Nota
- Si oyc ruido sordo a través del altovoz de graves secundarios cuando active esta funciona, reduzca el nivel de dicho altovoz. De lo contrario, el altovoz podrá dañarse debido al nivel de entrada excessivo de la seals de graves bajo.
Escucha de música claramente a bajos niveles
Presione NIGHT.

Night Mode ON' aparecerá en el visualizador.
- Los sonidos seran claros.
- Utilice esta funciona cuando的结果 dificil subir mucho el volumen, tal como por la noche yaarde.
Para cancelar el modo NIGHT, presione NIGHT oa vez.

- El modo NIGHT no funciona cuando haya conectado algunos auriculares.
- El volumen no pueda reducirse realizando este botón. Para reducir el volumen, presione VOLUME - (o VOL - en el control remot).
- El ajuste de fabricula es "Night Mode (OF)".
Ajuste del nivel del canal del altavoz de graves secundarios, del canal central, los canales izquierdo y derecho traseros
Mientras escuche, podra ajustar el nivel de salute del sonido del canal del altovoz de graves secundarios, del canal central, y los canales izquierdo y derechostraseros a su gusto.
1 Seleccione el canal que deseeajustar utilizing LEVEL.
Cada vez que presione LEVEL, el canal se seleccionara en elorden singular: SWFR Center REAR-L REAR-R.
- El canal que pueda ajustarse variará dependiendo de la connexion de auriculares o del programa DSP selecciónado.
2 Ajuste el nivel de salute del sonido presionando + / -


- El nivel de salute del sonido podra ajustarse bajo el margen singular:
Canal del altovo de graves secundarios: -20a + 6 dB
Canal central: -20a + 3 dB
Canales izquierdo y derecho traseros: -20 a +6 dB
Canales,traszerosvirtues (cuandohayaselaeconado VIRTUAL SURROUND o SILENT CINEMA):-3a +3 dB
- Cuando ajuste el nivel de salute del sonido, el nivel ajustado con el tono deprobega se cancelar.
- Le recomendamos que ajuste el nivel de los canales realizando el tono de prueba con antelación, excepto el del altovoz de graves secundarios.
- Cuando reproducza una fuente Dolby Digital o DTS, el nivel de salute del sonido de cada canal deben ajustarse normalmente a ± 0 dB o menos.
Nota
- Si oye ruido sordo a工程技术 del altovoz de graves secundarios cuando active la referencia B. BOOST o cuando reproduzca una fuente con graves reforzados como Dolby Digital de 5.1 canales o DTS que contenga el efecto de bajas Frequencias, reduzca el nivel de dicho altovoz. De lo contrario, el altovoz podra dañarse decide al nivel de entrada excessivo de la postal de graves bajo.
Silencimiento temporal del sonido
Presione MUTE.


- Mientras el sonido está silenciado se visualizará "Mute ON".
Para volver al niveau de volumen original, presione MUTE另外一个 vez.
Si presiona VOL + / - se cancelar a también el modo de silenciamiento y se ajustara el nivel del volumen.
Evocacion de sus ajustes favoritos
Cada tecla MEMORY 1, 2, o 3 puede memorizar la entrada y los ajustes actuales del modo DSP, el;nivel del canal de graves secundarios, el modo B. BOOST, y el modo NIGHT. Después de haber memorizzato los ajustes, Podrá memoriarlos con el botón MEMORY 1, 2, o 3 presionando simplemente cada uno de这些东西 botones.
Memoración de los ajustes en cada botón MEMORY 1, 2, o 3
Mantenga presionado botón MEMORY 1, 2, o 3 en la que deseee memorizar duranteunos 3segundos.

El número del botón presionado se visualizará desdeques de "Memory" y los ajustes actuales se memorizarán.
Ej. Cuando presione el botón MEMORY 1, se visualizará "Memory 1".
Invocación de la memoria del botón favorito
Presione MEMORY 1, 2, o 3 para seleccionar los ajustes deseados.
El número del botón que haya presionado se visualizará desdees de "Memory", y se seleccionaran los ajustesfavoritos.
- Si mantiene presionado el botón durante más de 3segundos,los ajustes previamente memorizados sereemplazarán por los actuales.
Borrado de la memoria de los botones
Mantenga presionada la tecla MEMORY 1, 2, o 3 cuyos datos deseee borrar duranteunos 10 segundos.El numero del boton presionado se visualizaráupon de "MemoryClear" y los ajustes memorizados se borraran. (Cuando presione el boton, se visualizará "Memory 1 (2,o 3)"despuesdeunos 3segundos,pero siga manteniendo presionado.)
- Si presiona el botón antes de que la visualización cambie de “Memory” a “MemoryClear”, la permanecerá en el estado de memorización de los ajustes actuales.
Ajuste de la visualización principal
Ustedouldajustarelvisualizadorprincipala“nombredentradao”o“nombredelprogramaDSP”.
Al presionar DISPLAY, la visualización principal cambiará entre "Disp: INPUT" y "Disp: DSP".

Cuando presione cualquier botón, aparecerá la visualización apropriada. Después de algunos segundos, la visualizaciónvoltara a la principal, “ nombre de entrada” o “ nombre delprograma DSP”.
PROGRAMA DSP
(PROGRAMA PROCESADOR DE CAMPO DE SONIDO DIGITAL)
Usted pueda recreate el sonido y la sensacion de una sala de cine, sala de conciertos o de othero lugares seleccionando
cualquiera de los various programas DSP que更好 resulten para la fuente que este reproduciendo. Esto le permitirá disfrutar
de toda la experiencia de sistemas digitales tales como DOLBY DIGITAL, DOLBY PRO LOGIC, DTS, o YAMAHA
CINEMA DSP (Procesador de campo de sonido digital).
Descripción de los programas DSP
| N.° | Nombre de programa | Característica y fuentes aplicables |
| 1-1 VIRTUAL SURROUND(fuente de entrada: Dolby Digital) | Este programa create el campo involvente virtual que offre la sensación de estar experimentando Dolby Digital, Dolby Pro Logic, o DTS realizando solamente los canales principales.(La�性idad selecciónará apropiadamente el programa entre los námicos 1-1 a 1-3 de acerdo con la fuente de entrada; usted noURTADSEVA SELECCIONARLO A SU GUSTO.) | |
| 1-2 VIRTUAL SURROUND(fuente de entrada: excepto Dolby Digital/DTS) | ||
| 1-3 VIRTUAL SURROUND (fuente de entrada: DTS) | ||
| 2-1 DOLBY DIGITAL (fuente de entrada: Dolby Digital) | Este programa reproduce directamente el sentido depelículas que se procesa con precisiónutilizando un decodificador Dolby Digital, Dolby Pro Logic, o DTS.(La�性idad selecciónará apropiadamente el programa entre los námiceros 2-1 a 2-3 de acerdo con la fuente de entrada; usted noURTADSEVA SELECCIONARLO A SU GUSTO.) | |
| 2-2 DOLBY PRO LOGIC(fuente de entrada: excepto Dolby Digital/DTS) | ||
| 2-3 DTS (fuente de entrada: DTS) | ||
| 3-1 DIGITAL MOVIE THEATER(fuente de entrada: Dolby Digital) | Este programa reproduce sentido rico ycomplete escuchado en una sala de cineutilizando elultimate diseno de sentido de cine en el que los efectos de dialogo y sentido se manejan por separado.(La�性idad selecciónará apropiadamente el programa entre los námiceros 3-1 a 3-3 de acerdo con la fuente de entrada; usted noURTADSEVA SELECCIONARLO A SU GUSTO.) | |
| 3-2 70mm MOVIE THEATER(fuente de entrada: excepto Dolby Digital/DTS) | ||
| 3-3 DTS MOVIE THEATER (fuente de entrada: DTS) | ||
| 4 GAME | Para controlar los juegos para que Sean más realistas y potentesañadidendo profundidad y sentidoenvolvente a lossonidos. | |
| 5 HALL | Designado para reproduir laindrme imagen de un anfiteatro, que tiene reflexión en toda la gama, sentido rico ycomplete, y una sensación intensa de sentido envolvente. | |
| 6 CONCERT/SPORTS | Estoenuyuñadeado para manyoshotos de reproduccionde sentido, como programadevariedades, o emitido en vivo, etc.Lossonidos resonantesse restingen para que no se oigan de formainnatural inclusoaúnque elcampo de sentido seutilice durantemuchotempo. | |
| 7 MONO MOVIE | Especialmentedis宽度ado para reformaruna fuente como unapelícula monoauralantigua. Loseffectosde campo de sentido yelprocesamento de resonancia moderada seutilizaranpara revitializarelgonido monoaural. | |
■Cuando haya conectadoelines auriculares:
| N.° | Nombre de programa | Caracteristicas y fuentes aplicables |
| 8 SILENT CINEMA | Este programa es para disfrutar de sonido envolvente tridimensional virtual atramés de auriculares. Este campo de sonido es ideal para software depelículas multicanales como de discos DVD. | |
Para disfrutar de programas DSP

Botón selector DSP

Presione el botón selector DSP (en centro de control) o DSP (en el control remoto).

Panel delantero


Control remoto
Cada vez que se presione este botón, se selecciónará el programa DSP en elorden siguientes y se visualizará el nombre del programa DSP selecciónadoactualmente.
Cuando presione DSP del control remoto, el programa DSP se seleccionara enorden inverso.

* Cuando utilise el botón selector DSP de launidad de altozó delantero, aparecerá "EFFECT OFF".
- Cuando haya connectadounos auriculares:
SILENT CINEMA EFFECT OFF

- Asegürese de seleccionar el programa DSP más apropiado para la atmósfera de la fuente que está escuchando.
- ElultimateprogramaDSP seleccionado con cada fuente de entrada (VIDEO,TV,AUX,DIGITAL1,y DIGITAL2)se guarda en la memoria.Por lo tanto,when cambie la fuente de entrada,el programa DSP cambiaracorrespondiente alultimate seleccionado.
■Para cancelar los efectos de Campo de sonido (utilizando el control remoto)
Presione EFFECT ON/OFF.
Cuando se cancele el efecto de campo de sonido, se obtendra una reproduccion estereo normal y se visualizará "EFFECT OFF". Al presionar este botón other vez se volverá a tener el efecto de campo de sonido.
■Indicadores de proceso
Cuando reproduzca una fuente utilizing el programa DSP, se encenderá un indicator de proceso de acuerdo con el estado de funciona del decodificador o del procesador de campo de sonido digital.
DIGITAL: Se enciende cuando se reproduce una fuente codificada con Dolby Digital (5.1 canales).
PRO LOGIC: Se enciende cuando se reproduce una fuente codificada con Dolby Digital de 2 canales PCM de audio o una fuente analógica utilizando el programa DSP N.° 2-2.
dts: Se enciende cuando se reproduce una fuente codificada con DTS.
DSP: Se enciende cuando se reproduce una fuente utilizando el programa DSP N.° 3-1 a 7.
- Dependiendo de la fuente de entrada (o el formatting de la.), es possible que no se enciende el indicator apropiado. O, incluso entre fuentes procesadas con el mesmo sistemas decodificador, es possible que se enciende un indicator diferente. En el programa DSP (1-1 a 3-3) que estaunidad seleccionara automatistically, el nombre del programa DSP se visualizaré de(acuerdo con el indicator encendido.

- Los programas DSP VIRTUAL SURROUND, DOLBY DIGITAL/DOLBY PRO LOGIC/DTS, DIGITAL MOVIE THEATER/70 mm MOVIE THEATER/DTS MOVIE THEATER son los programas DSP��imos para reproducir software visual codificado con Dolby o DTS que Ileve el logotipo SOLY, DOLY BY SURROUND o
- El nivel de volumen de los canales principales复仇 e izquierdo podra variar en funcion de la fuente de entrada que se esté utilizing porque, excepto en el caso de Dolby Digital y DTS, se utilizes datos del camino como se miden realmente.
- Seleccione el programa DSP que mejor create que suena para una fuente, independiente de su nombre. Además, el efecto de camino de sonido del programa del DSP se verá afectado por la resonancia de la sala de escucha. Para disfrutar del pleno rendimiento del programa del DSP, ubique los muebles de forma que su sala de escuchaonga menos resonancia.
- Cuando reproduzca una fuente con el programa VIRTUAL SURROUND, asegürese de bajar el nivel de volumen del televisor al minimo para Obtener el máximo efecto envolvente virtual.
FUNCIONES DEL MENU
Lasmericanos del menu incluyen:
- "Sleep Timer" para la progración del temporizador cronodesconectaror
- "Auto Power" paraaabrear la connexion/desconexión automática de la alimentación
- "Dimmer" paraaabstar la iluminacion del visualizador
- “Input Name” paraponer nombres a los terminales de entrada
- "Delay Time" paraaabstarel tiempo de retardoutilizado paraelsonidoenvolvente
Las functions del menu deben realizarse con el control remoto.
Cada vez que presione MENU en el control remoto, la funciona visualizada cambiará en elordenCEE: "Sleep Timer", "Auto Power", "Dimmer", "Input Name", "Delay Time", yvisualizacionprincipal.
- Cuando utilise el programa DSP num. 3-1 a num. 7, no se visualizará "Delay Time".

Programación del temporizador cronodesconectaror
Launidad entrada automatísticamente en el modo de esperasuponésdehaber transcurrido cierto periodo.
1 Presione MENU para hacer que se visualice "Sleep Time".

Presione + o - para selectionar el periodo desedo hasta que launidad pase al modo de esper.

Cuando presione ^+ ,el periodo cambiará en elorden de OFF, 30min 60min 90min y 120min .Cuando presione-,el periodo cambiará enorden inverso.
Para cancelar el temporizador cronodesconectador, presione - hasta que se visualice "OFF".

- Si pone la unidad en el modo de espera presionando POWER /1 , el temporizador cronodesconectaro se cancelar.
- Para comprobar el tiempo restante cuando está fácilmente el temporizador cronodesconectar, presione MENU hasta que aparezca "Sleep Time".
Cuando haya finalizzato la programacion
Después deunos 10segundos,la unidad volverá a la visualización principal (" nombre de entrada" o " nombre del programa DSP").O presione MENU hasta que aparezca la visualización principal.
Ajuste de la connexion/desconexión automática de la alimentación
La función de alimentación automática trabajo como se describe a continuación.
No entrasey no se presiona ningun boton durante unos 30 Minutes.
Launidad entre en el modo de desconexión automatica de la alimentación.
(El indicator STANDBY se encenderá.)
Usted puedaaabrear la sensibilitad para la functiOn de desconexion automatica de la alimentacion o desactivar dicha funciona.
Presione MENU para visualizar "Auto Power".

2 Para establercer la desconexión automatica de la alimentación, selección "Auto Pwr: 2" realizando + / - . Para,inhabilar la desconexión automatica de la alimentación, selección "Auto Pwr: OFF" realizando-.

La funciona de alimentación automáticaouldrno trabajo debidamente dependiendo del nivel de salute de senal del componente conectado. En este caso,ouldrconsultar la tabla(ofrecida mas abajo parachangiar la sensibilitidad de la funciona de desconexión automatica de la alimentación.
Al presionar + las selecciones cambiarán de arriba abajo,)\ millas que al presionar - cambiarán de abajo a arriba.
| Visualización | Ajuste/síntoma |
| OFF | La función de alimentación automática está desactivada. |
| 1 La unidad entra en el modo de descentonión automática de la alimentación cuando está introduciendose señales. | |
| 2 Señocionone normalmente esta posición para activar la funciona de descentonión automática de la alimentación. | |
| 3 | La unidad no entra en el mode de descentonión automática de la alimentación一向 que no hay entrada de señales. |
Cuando haya finalizzato la programacion
Después de uno 10segundos,lainstitution volverá a la visualización principal (" nombre de entrada" o " nombre del programa DSP").O presione MENU hasta que aparezca la visualización principal.
Ajuste de la iluminación del visualizador
La iluminación del visualizador de la unidad de altozo delantero puede ajustarse de forma asigniente.
Presione MENU para visualizar "Dimmer".
Se visualizará el nivel de iluminación actual (tal como "Dimmer: ±0").

2 Presione MENU + o - para ajustar la iluminacion.
Al presionar + la iluminación del visualizadorAAPuntará,msteadas que al presionar-se reducirá.La iluminaciónuedeajustarse de-3 (minimo)a+3 (maximo).La iluminaciónde +3 (la mas brillante)seraigual que la del visualizadordespues de haberutilradoel AV-S77.

Cuando haya finalizzato la programacion
Después deunos 10segundos,la unidad volverá a la visualización principal (" nombre de entrada" o " nombre del programa DSP").O presione MENU hasta que aparezca la visualización principal.
Paraponer nombrea las fuentes de entrada
Se puedaponer nombres a los terminales de entrada AUX, DIGITAL 1 y DIGITAL 2. (No es possibleCambiar los nombres para los terminales de entrada TV oVIDEO 1.)
Después de haber的选择acionado un nombre PODRA encontrar fácilmente que componente está connectado a cierto terminal, lo which resulted mayutil para selectionaruna fuente de entrada. Por ejempo, si ha connectado una grabadora de MD al terminal AUX, a esta fuente peutponerle el nombre "MD", o si ha connectado un reproductor DVD al terminal DIGITAL 1, a esta fuente peutponerle el nombre "DVD".
Presione MENU para visualizar "Input Name".

Presione INPUT y selecciona la entrada a la que quieraponer nombre (AUX, DIGITAL 1 o DIGITAL 2).

Presione ^+ o-para seleccionar el nombre.

Si selección AUX en el paso 2 anterior, cuando presione + los nombres se visualizarán en elorden;)!.

Si selección DIGITAL 1 o 2 en el caso 2 anterior, cuando presione + los nombres se visualizarán en elordenCEE.


- Cuando se haya seleccionado DIGITAL 1 se visualizará "D1": delante del nombre,@m间隙 que cuando se haya seleccionado DIGITAL 2,se visualizará "D2:".
- Al presionar -los nombres se visualizaran enorden inverso.
4 Repitiendo los pasos 1 a 3 puede poner nombres a los terminales de entrada AUX, DIGITAL 1 y DIGITAL 2.
Cuando haya finalizzato la programacion
Después de uno 10segundos,la unidad volverá a la visualización principal (" nombre de entrada" o " nombre del programa DSP").O presione MENU hasta que aparezca la visualización principal.
Ajuste del tiempo de retardo
Cuando el programa DSP seleccionado sea VIRTUAL SURROUND, DOLBY DIGITAL/DOLBY PRO LOGIC/ DTS o SILENT CINEMA,oulda ajustarse el tiempo de retardo. El tiempo de retardo es la diferencia de tiempo entre lo que tarda en oírse el sonido de los canales principales y lo que tarda en oírse el sonido involventa.
El ajustar un tiempo de retardo más largo hace que el camino de sonido sentido sea mayor,@mientras que el ajustar un tiempo de retardo más corto, hacer que el camino de sonido sentido sea menor.
Presione MENU para visualizar "Delay Time".

Presione + o - paraaabustar el tiempo de retardo.


-
Gama adjustable
-
Para la entrada Dolby Digital (excepto para 2ch)/DTS:
0 a 15 ms (Ajuste de fabrica: 5 ms)
- Para otheras entradas: 15 a 30ms (Ajuste de fabrica: 20~ms )
Si ajusta el nivel del tiempo de retardo, cambiarán también lasDEMAsSeñales.Por ejemplo, cuando el tiempo de retardo de Dolby Digital (cuando ajuste las entradas 2 ch)/DTS de 0 ms (nivel minimum) a 5ms ,las otheras señales de entrada se ajustarán automatistically de 15~ms (nivel minimum) a 20 ms.
Cuando haya finalizzato la programacion
Después de uno 10segundos,lainstitution volverá a la visualización principal (" nombre de entrada" o " nombre del programa DSP").O presione MENU hasta que aparezca la visualización principal.
CONTROL DE OTROS COMPONENTES CON EL CONTROL REMOTO
El ajuste del #: de fabricante (seal de control remoto asignada a cada fabricante) para su tevisor, videograbadora o reproductor DVD por cable en el control remoto le permite controlar no solamente el AV-S77 sino también su tevisor, videograbadora o reproductor DVD por cable con el control remoto.
Notas
- Es possible que no pueda realizarse el control remoto de ciertos componentes dependiendo del modelo y del ano de fabricacion, excepta su fabricante figure en la lista de la contraportada.
- Dependiendo del modelo, ciertos componentes de otros fabricantes no podran ser controlados, o podran controlarse solamente的一些 functions,尤其是在任何时候都显得非常有用。
- El ajuste del número de fabricante no podra realizar si el componente que quiera controlar no soja la función de control remoto.

- El #: de fabricante 11 se ha ajustado en la fabrica para los botones selectores de control remoto (TV, VCR, y DVD).
Ajuste del número de fabricante

2 Manteniendo presionado CODE SET, introduzca el numero del fabricante de 2 digitos para el componente que deseee controlar utilizing los botones numéricos.


- Usted podrá soltar CODE SET cuando de haber introducido elcede.
- Refiérase à la lista de@cédigos de fabricantes de la contraportada.
Presione POWER y compruebe que el componente que quiera controlar se enciende y se apaga (espera).

1 Manteniendo presionado CODE SET, presione el botón selector del control remot (TV, VCR, o DVD) para el que deseee programar el número del fabricante.

Usted podra programar un número de fabricante de TV, VCR, o DVD en el botón TV, VCR, o DVD, respectively.
■Precauciones a tener cuando realice el ajuste
Ustedould controllear componenteutilizando los botones de operationTV,VCR,oDVD del controlremoto despues de haberajustadoapropiadamenteelcodigodelfabricante.
Si noiene exito,whelming a realizar el procedimiento desde elayo 1.
Preste atencion a los siguientes+puntos cuando realice el procedimiento.
- Compruebe que al ajustar el número de fabricante ha seleccionado en el control remoto el botón selector correcto.
- Si se da más de un número para un fabricante, intente introducir cada número en elordenazo.
- Extraiga y reemplace las pilas del control remoto (realice esta operación antes de que transcurran 2关键时刻) y bajo realice el procedimiento. Cuando reemplace las pilas, cercórese de no presionar nunca botón del control remoto. Si lo hicies, podra borrar el número del fabricante ajustado en los botones selectores del control remoto.
■Para reponer el número del fabricante al ajustado en la fabrica
Realice los pasos 1 y 2 del procedimiento de "Ajuste del número de fabricante", e introduzca "11"onianly presionado CODE SET en el paso 2. (No seranecessaryrealizar el paso 3.)
Para controlar un televisor
Puede controlar su telesorajustando el codelo de fabricante correspondiente en el boton "TV" del control remoto.


- Se puede controlar una videograbadora utilizing los botones marcados con * una vez que se haya ajustado en el botón selector "VCR" del control remoto el número de fabricante para tal videograbadora.
Puede controlar su videograbadora ajustando el numero de fabricante correspondiente en el boton "VCR" del control remoto.


- Sc puede controlar un televisor utilizar los botones marcados con * una vez que se haya ajustado en el botón selector "TV" del control remoto el número de fabricante para tal televisor.
Control del reproductor DVD
Puede controlar su reproductor DVD ajustando el número de fabricante correspondiente en el botón selector "DVD" del control remoto.

GLOSARIO
■Codificación/Decodificación
Cuando una señal u另一边 información se procesa, comprime o digitaliza, se dice que está codificada. La codificacion puede utiliser para grabar innmensasCNTIDADE Informacion en un solo CD o DVD.
Una seals codificada no pueda ser eschuchada directamente. Paraarlo hay que devolverla a su estado original (es decir, el sonido audible) y a este se le llama decodificacion.
Campo de sonido
No todo el sonido se desplaza directamente desde la fuente de sonido hasta los oidos del oyente, sino que por el contrario se refleja en las paredes, techos y otros objetivos para luegoninger a los oidos ligeramente retardado (primeros reflejos). Internacionalmente reflejarse repetidamente de unaforma complicada antes dellegar a los oidos (reverberacion posterior).
Una persona puede percibir el時間 y la forma de un lugar en función de los sonidos escuchados de estaforma. El espacio acustico spécifique de un edificio en particular se llama camino de sonido.
■Dolby Surround
Dolby Surrounds utilizing a system de grabacion de quatre canales analgicos para producir efectos de sonido realistas y dinamicos: dos canales principales izquierdo y derecho (estereo), un canal central para el dialogo (monoaural), y un canal trasero para efectos de sonido especialies (monoaural). El canal trasero reproduce el sonido bajo de una gama de fecuencia estrecha.
Dolby Surround se usa extensamente con casi todas lasCNTas de video y láser discs, y en numerousas emisiones de television y television por cable también. El decodificador Dolby Pro Logic incorporable en este aparatoemploi un systema de procesamento de Signals digital que estabiliza automatamente el volumen de cada canal para realizar efectos de sonido en movimiento y la directionalidad.
■Dolby Digital
Dolby Digital es un sistema de sonido ambiental digital que le proportionscna audio multicanal completeness independiente. Con tres canales delanteros (izquierdo, central y derecho), y dos canales estereo traseros, Dolby Digital provee cinco canales de audio de gama completa. Con un canal adicular, especially para los efectos de graves, llama LFE (effecto de bajo Frequencia), el sistemas poseec un total de 5.1 canales (el LFE se CCTA como 0.1 canal).
Por medio del estéreo de dos canales de los altavoces draseros, son posibleselines efectos de sonido en movimiento y un ambiente de sonido envolvente mas precisos que con Dolby Surround. La amplia gama dinamica (del mayor al minimo volumen) reproduceda por los cinco canales de gama completa y la precisea orientacion de sonido generada utilizing el procesamento de sonido digital, proportiona a los oyentes un realism y emocion inauditos.
Con este aparato,oulda seleccionar a su capricho y para su disfrute, qualquier ambiente de sonido, desde monoaural, hasta una configuracion de 5.1 canales.
■DTS (sistema de cine digital) Digital Surround
DTS Digital Surround se desarrollo para reemplazar las bandas sonoras analógicas de las榄ables con una banda sonora dearethcanales digitales,y en laactualidad,estaganando popularidadrapidamente en cines de todo el mundo. Digital Theater Systems Inc. ha desarrollado unsystema de cine en casa para que pueda disfurutar de la profundidad del sonido,y de la Representacion espacial natural de DTS Digital Surround en su casa.
Este sistemas está praticamente exente de distorsiones y Tiene un nitido sonido en 6 canales (tecnicamente, canales izquierdo, referencia y central, dos canales traseros, más un canal LFE 0.1 como un altovoz de subgraves, en un total de 5.1 canales).
Canal LFE 0.1
Este canal es para la reproduccion de senales de graves bajos. La gama de fecuencia para este canal es de 20Hz a 120Hz . Este canal seonga como 0.1 porque solo refuerza una gama de baja fecuencia comparada con la gama completa reproduceda por los除外 5 canales en los sistemas de canales Dolby Digital o DTS 5.1.
CINEMA DSP

Puesto que los sistemas Dolby Surround y DTS fueron disyenados originalmente para su uso en cines, su efecto se obtiene mejor en un cine con muchos altavoces, Diseño para los efectos acústicos. Dado que las conditiones del hogar, tales como el時間 de la habitación, el material de la pared, el número de altavoces, etc. pueda ser muy diferentes, es inevitable que hayan diferencias en el sonido que se oiga también. Basándose en amplíos datos medidos realistically, YAMAHA CINEMA DSP usa la Tecnología de camino de sonido original de YAMAHA para combinar los sistemas Dolby Pro Logic, Dolby Digital y DTS para proportionscar la experiencia visual y auditiva de estar en un cine,@mñas se encontrar en la habitación de escucha de su hogar.
■SILENT CINEMA
YAMAHA has desarrollado un algoitmo DSP de efectos de sonido naturales y reales para auriculares.
Los parámetros solamente para los auriculas se han ajustado de modo que pueda disfurar con sus auriculas, Representaciones fieles de sonido.
■VIRTUAL SURROUND
YAMAHA ha desarrollado un algoitmo CINEMA DSP virtual que le permite disfrutar de los sonidos envolentes del camino de sonido DSP although noonga altevoces traseros, emploando altevoces traseros virtuales.
PCM (modulación de)códigos de pulso)
PCM es un-formato de Signals bajo el qual se digitaliza, graba y Transmite una Signals de audio analógica sin usar compresión alguna. Por lo tanto, PCM pueda llamarse PCM trazador en comparación con la Signals de audio comprimada como Dolby Digital o DTS. Esto se usa como un método de grabación de CDs y DVDs de audio. El sistema PCM usa una技术水平a para muestrar el時間 de la Signalsanalógica por cada unidad de tiempo muyLEEena. PCM, que significa "modulacióndecódigosde pulso",significa que una signalanalógica se codifica como pulsos y afterwards modula para suGrabacion.
SOLUTION DE PROBLEMAS
Asegúrese de investigator el problema a fondo antes de solicitar reparaciones o servicios posventa. Si el problema no pueda ser解決ado, o si no aparece en la columna SINTOMA, desconecte el cable de alimentación ypongase en contacto con su distribuidor o centro de servicios autorizzato YAMAHA.
Notas
- Algunas vezes, la unidad tal vez no reconozca las operaciones a causa de una operation Incorrecta o como resultado de ruido externo intenso (tal como una tension irregular debida a un golpe o impacto, un excesso de electricidad estatica, o un rayo). Si se dungra el caso, primero desconecte el cable de alimentacion, espere uno 30 segundos, vuelva a conectar el cable de alimentacion, e intente realizar la mesma operation other.
- Cuando solicite reparaciones o serviceo postventa para el altovo de graves secundarios y altovocres trasceros, asegurese de llvar también la unidad de altovo delantero.
■Generalidades
| SINTOMA COMPRUEBE | Consulte la páginá | |
| No sale sonido en absoluto. | ¿Está conectado el cable de alimentación de CA? | 19 |
| ¿Están correctamente conectados los dos cables conectores del sistema? | 17 | |
| ¿Está correctamente conectado el cable de los altavoces? | 17 | |
| ¿Está correctamente conectado el television o la videograbadora? | 12-13 | |
| ¿Está correctamente selecciónada la fuente de entrada? | 22 | |
| ¿Está silenciado temporalmente el sonido del AV-S77? | 25 | |
| ¿Están connectados los auriculares a PHONES de la parte posterior del altovoz de graves secundarios? | 23 | |
| El altovoz de graves secundarios no emite sonido. | ¿Están correctamente connectados los dos cables conectores del sistemas? | 17 |
| ¿Está ajustado demasiado bajo el nivel del altovoz de graves secundarios? | 24 | |
| Los altavoces traseros no emiten sonido. | ¿Están correctamente connectados los cables de los altavoces? | 18 |
| ¿Está ajustado demasiado bajo el nivel de los altavoces traseros? | 20, 24 | |
| ¿Ha selecciónado VIRTUAL SURROUND? | 26 | |
| ¿Ha selecciónado DOLBY PRO LOGIC para una fuente monoaural? | 26 | |
| No hay sonido a工程技术 del canal central. | ¿Está ajustado demasiado bajo el nivel del canal central? | 20, 24 |
| Hay un ruido de “zumbido”. | Es possible que se generate zumbido occasionado por ondas externas de electrodométricos. | — |
| Hay ruido en el sintonizador o televisor y laImagen de video es inestable. | ¿Hay un sintonizador o televisor que utilise antenna interior colocado cerca de launidad?Se recomienda utiliser una antenna exterior. | — |
| En la pantalla de un televisor que utilise una antenna inferiorSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOseoSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEQOOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOEQOOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEQOODSOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOJOSEOSOSEOJOSEOSOJOSEOSOJOSEOSOJOSEOSOJOSEOSOJOSEOSOJOSEOSOJOSEOSOJOSEOSOJOSEOSOJOSEOSOJOSEOSOJOSEOSOJOSEOSOJOSEOSOJOSEOSOJOSEOSOJOSEOSOJOSEOSOJOSEOSOJOSEOSOJOSEOSOJOSEOSOJOSEOSOJOSEOSOJOSEOSOPSSOJOSEOSOPSSOJOSEOSOPSSOJOSEOSOPSSOJOSEOSOPSSOJOSEOSOPSSOJOSEOSOPSSOJOSEOSOPSSOJOSEOSOPSSOJOSEOSOPSSOJOSEOSOPSSOJOSEOSOPSSOJOSEOSOPSSOJOSEOSOPSSOJOSEOSOPSSOJOSEOSOPSSOJOSEOSOPSSOJOSELOSOPSSOJOSEOSOPSSOJOSEOSOPSSOJOSEOSOPSSOJOSEOSOPSSOJOSEOSOPSSOJOSEOSOPSSOJOSEOSOPSSOJOSEOSOPSSOJOSEOSOPSSOJOSEOSOPSSOJOSEOSOPSSOJOSEOSOPSSOJOSEOSOPSSOJOSEOSOPSSOJOSEOSOPSSOJOSEOSOPSSOjojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojoojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojoJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJO JOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJBOOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJooJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJo JoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojojOOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJO JOJOOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JO JOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJOO JOJoo JOJoo JOJoo JOJoo JOJoo JOJoo JOJoo JOJoo JOJoo JOJoo JOJoo JOJoo JOJoo JOJoo JOJoo JOJoo JOJoo JOJoo JOJoo JOJoo JOJoo JOJoo JOJoo JOJoo JOJoo JOJoo JOJoo JOJoo JOJoo JOJoo JOJoo JOJoo JOJoo JOJoo Joo JOJoo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo JooJoo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo JoodoJoodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joido Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Joodo Jooda Jooda Jooda Jooda Jooda Jooda Jooda Jooda Jooda Jooda Jooda Jooda Jooda Jooda Jooda Jooda Jooda Jooda Jooda Jooda Jooda Jooda Jooda Jooda Jooda Jooda Jooda Jooda Jooda Jooda Jooda Jooda Jooda Jooda |
■Cuando se utilizes un programa DSP
| SINTOMA COMPRUEBE | Consulte la página | |
| Resulta dificil eschar el dialogo de la película yotiros sonidos. | ¿Ha seleccionado may, HALL, CONCERT/SPORTS o GAME? | 26 |
Cuandoutiliceelcontrolremoto
| SINTOMA COMPRUEBE Consulte la páginaw | |
| El control remot no funcionadebidamente. | ¿Están agotadas las pilas? |
| ¿Está dirigiendo el control remot hace el sensor? | |
| ¿Está el control remot demasiado alcjado o demasiado ccara del sensor? | |
| ¿Está la luz del sol directa o una luz intensa (como la de una lámparafluorescente de tipo inversor) incidiendo sobre el sensor? | |
| ¿Está sido utilizado(other control remot al mesmo tiempo? | |
| ¿Han sido insertadas las pilas en la dirección correcta? | |
| No se pueda controlarotiocOMPONENTES. | ¿Está correctamente ajustado el número del fabricante? |
| ¿Ha presionado el botón selector (TV, VCR, o DVD) del control remotcorrespondiente al componente? |
ESPECIFICACIONES
Sección del amplíficator
Potencia maxima de salute
Delantero. 25 W + 25 W
(1 kHz, distorsión armónica total del 10%, 6 Ω)
(1 kHz, distorsión armónica total del 10%, 6 Ω)
Altavoz de graves secundarios 50 W
(100Hz, distorsion armónica total del 10% 5Ω)
Relación postal-ruido 95 dB (AUX, IHF-A)
Distorsión armónica total 0,05%
Sensibilidad/impedancia de entrada 200 mV/50 kΩ
(Entrada: AUX)
Sección de altavoces
Nombre del Modelo AV-S77C
Tipolo. Reflejo de graves
Altavoces 2 altavoces cónicos de 8 cm,
magnéticamente apantallados
Potencia nominal de entrada 30 W
Impedancia 6Ω
Respuesta en Frequencia 120 Hz - 20 kHz
Dimensiones (An x Al x Prf) 600 x 110 x 220 mm
Peso 5,0 kg
Altavoces traseros
Nombre del Modelo NX-S77E
Tipo . Suspension acustica
Altavocces ... Cono de 8 cm, magnéticamente apantallados
Potencia nominal de entrada 30 W
Impedancia 6Ω
Respuesta en Frequencia 140 Hz - 20 kHz
Dimensiones (An x Al x Prf) 100 x 140 x 112 mm
Peso 0,8 kg
Altavoz de graves secundarios
Nombre del Modelo NX-SW77
Tipo ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .... .. .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Sistema de Tecnologia de Sistema de Tecnologia de Sistema de Tecnologia de Sistema de Tecnologia de Sistema de Tecnologia de Sistema de Tecnologia de Sistema de Tecnologia de Sistema de Tecnologia de Sistema de Tecnologia de Sistema de Tecnologia de Sistema de Tecnologia de Sistema de Tecnologia de Sistema de Tecnologia de S Sistema de Tecnologia de S Sistema de Tecnologia de S Sistema de Tecnologia de S Sistema de Tecnologia de S Sistema de Tecnologia de S Sistema de Tecnologia de S Sistema de Tecnologia de S Sistema de Tecnologia de S Sistema de Tecnologia de S Sistema de Tecnologia de S Sistema de Tecnologia de S Sistema de Tecnologia de S Sistema de Tecnologia de S Sistema de Tecnologia de S Sistema de Tcnologia de S Sistema de Tecnologia de S Sistema de Tecnologia de S Sistema de Tecnologia de S Sistema de Tecnologia de S Sistema de Tecnologia de S Sistema de Tecnologia de S Sistema de Tecnologia de S Sistema de Tecnologia de S Sistema de Tecnologia de S Sistema de Tecnologia de S Sistema de Tecnologia de S Sistema de Tecnologia de S Sistema de Tecnologia de S Sistema de Tecnologia del S Sistema de Tecnologia del S Sistema de Tecnologia del S Sistema de Tecnologia del S Sistema de Tecnologia del S Sistema de Tecnologia del S Sistema de Tecnologia del S Sistema de Tecnologia del S Sistema de Tecnologia del S Sistema de Tecnologia del S Sistema de Tecnologia del S Sistema de Tecnologia del S Sistema de Tecnologia del S Sistema de Tecnologia del S Sistema de Tecnologia del sistema de Tecnologia del sistema de Tecnologia del s Sistema de Tecnologia del s Sistema de Tecnologia del s Sistema de Tecnologia del s Sistema de Tecnologia del s Sistema de Tecnologia del s Sistema de Tecnologia del s Sistema de Tecnologia del s Sistema de Tecnologia del s Sistema de Tecnologia del s Sistema de Tecnologia del s Sistema de Tecnologia del s Sistema de Tecnologia del s Sistema de Tecnologia del s Sistema de Tecnologia del s Sistema de Tcnologia del s Sistema de Tcnologia del s Sistema de Tcnologia del s Sistema de Tcnologia del s Sistema de Tcnologia del s Sistema de Tcnologia del s Sistema de Tcnologia del s Sistema de Tcnologia del s Sistema de Tcnologia del s Sistema de Tcnologia del s Sistema de Tcnologia del s Sistema de Tcnologia del s Sistema de Tcnologia del r Sistema de Tcnologia del r S Sistema de Tcnologia del r S Sistema de Tcnologia del r S Sistema de Tcnologia del
servo activo avanzado YAMAHA
Altavoces ... Cono de 16 cm, magnéticamente apantallados
Respuesta en Frequencia 30 - 200 Hz
Dimensiones (An x Al x Prf) 176 x 405 x 433 mm
Peso 11,0 kg
General
Alimentación 230 V CA, 50 Hz
Consumo 120 W
Consumo de energia en espera 1 W
Accesorios Control remoto
Pilas (x 2) (AA, R06, tipo UM-3)
Guía para la connexion (Connection guide)
Cable de connexion de audio (2 clavijas, 3m× 1
Cable de altavoces (x 1)
para los altavoces draseros: 15m
para launidad de altovoz delantero: 3m
Cable conector del problema (3m× 2)
Sujetadores (2 unidades) para la unidad de altovoz delantero
Piezas para instalacion de los altavoces trazeros
Ménsulas de tipo A (x 2)
Ménulas de tipo B (x 2)
Tornillos (x 2)
Tuercas de palometa (x 2)
Especificaiones susjetas aeloads sin previo aviso.
INDICE
A
Ajuste de la iluminacion del visualizador 29
Ajuste del numero de fabricante 31
Ajustedelnivelde loscanales. 20,24
Ajustedel nivel de volumen 22
Ajustedelrefuerzo de graves 24
Ajuste del tiempo de retardo 30
C
CINEMA DSP Programa DSP 26
Códigos de fabricante ... i (al final de estemanual)
Conexión de la unidad de altovoz delantero, el altovoz de graves secundarios, y los altovoces traseros 16
Conexión de un altovoz de graves
secundarios y altovoces tritureros. 16
Conexión de un reproductor de CD 15
Conexión de un reproductor DVD 14
Conexión de un reproductor LD 14
Conexión de un televisor 12, 13
Conexión de una grabadora de MD 15
Conexión de una videograbadora 12, 13
Conexión del cable de alimentación de CA 19
Control de un televisor con el control remoto 33
Control de una videograbadora con el control remoto 34
Control del reproduactor DVD con el control remoto 35
D
Delay Time Ajuste del tiempo de retardo 30
Desconexión automática de la alimentación 28
Dimmer Ajuste de la iluminacion del visualizador .... 29
DOLBY DIGITAL, DOLBY PRO LOGIC, DTS 26
F
Funciones del menu 28
1
Input Name
→ Para poder nombre a los terminals de entrada 29
Instalacion de cable (para evaporar caía) 8
M
Memoración/invocación de ajustes 25
N
NIGHT MODE 24
P
Paraponer nombre a los terminales de entrada 29
Programación del temporizador cronodesconectaror.......28
ProgramasDSP 26
S
Selección de entrada 22
Selección de un camino de sonido 27
Silenciamiento del sonido 25
T
Terminal AUX. 15
Terminal de entrada DIGITAL 14, 15
Terminal THROUGH OUT 13
Tono de prueba 20
U
Ubicacion de los altavoces 6
Utilizacion de la mensula de ajuste de alta 8
Utilización de las mensulas de montaje de los altavoces.... 9
Utilizacion de los sujetadores 7
V
VIRTUAL SURROUND 26
Visualizacion principal 25
Visualizador 4