YAMAHA AVS77 - Sistema de cine en casa

AVS77 - Sistema de cine en casa YAMAHA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato AVS77 YAMAHA en formato PDF.

📄 298 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice YAMAHA AVS77 - page 215
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : YAMAHA

Modelo : AVS77

Categoría : Sistema de cine en casa

Descarga las instrucciones para tu Sistema de cine en casa en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AVS77 - YAMAHA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AVS77 de la marca YAMAHA.

MANUAL DE USUARIO AVS77 YAMAHA

PRECAUCIÓN: LEER ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO EL APARATO.

  • Leer cuidadosamente este manual para obtener el mejor rendimiento posible. Mantenerlo en un lugar seguro para utilizarlo como referencia en el futuro.
  • Instalar el aparato en un lugar fresco, seco y limpio, alejado de ventanas, aparatos que produzcan calor, lugares con muchas vibraciones, polvo, humedad o frío. Evitar aparatos que causen ruidos de zumbido (transformadores y motores). Para evitar incendios o descargas eléctricas, no exponer este aparato a la lluvia o al agua.
  • No abrir nunca la caja. Si se introdujese algún objeto extraño en el interior del aparato, ponerse en contacto con su concesionario.
  • No forzar los conmutadores, controles o cables. Antes de trasladar la unidad, ponga en primer lugar la alimentación de la unidad de altavoz delantero en el modo de espera, desconecte el cable de alimentación del altavoz de graves y después los cables.
  • Las señales digitales generadas por este aparato pueden interferir con otros equipos tales como sintonizadores, receptores o TV. Aparte este aparato de tales equipos si se notan interferencias.
  • No limpiar este aparato con disolventes químicos porque podría dañarse el acabado. Utilizar para la limpieza un paño limpio y seco.
  • No dejar de leer la sección “SOLUCIÓN DE PROBLEMAS” donde se dan consejos sobre los errores de utilización antes de llegar a la conclusión de que su aparato está averiado.
  • Cuando no se vaya a usar el aparato por un largo tiempo (ej. vacaciones, etc.) desconectar el cable de alimentación de CA altavoz de graves secundarios del tomacorriente.
  • Para evitar daños debidos a relámpagos, desenchufar el cable de la alimentación del altavoz de graves secundarios durante tormentas eléctricas.
  • Aunque este aparato es de tipo blindado magnéticamente, aún podrá afectar algo al color de un televisor dependiendo de su ubicación o del tipo de televisor. En este caso, separe el aparato del televisor para que no afecte a la imagen del mismo.
  • Para proteger la caja de deformación o decoloración, no coloque la unidad donde queden expuestos a los rayos solares directos o a la humedad excesiva.
  • No coloque los siguientes objetos en la parte superior de la unidad:
  • Otros componentes, ya que podrían causar daños y/o decoloración en la superficie de la unidad.
  • Objetos encendidos (p. ej.: velas), ya que podría causar un incendio o daños a la unidad y/o lesiones personales.
  • Recipientes con líquido en su interior, ya que podrían provocar una descarga eléctrica al usuario y/o dañar la unidad.
  • No coloque la unidad donde esté propensa a ser chocada o golpeada por objetos. Un lugar estable también producirán sonidos mejores.
  • La instalación en un lugar seguro es responsabilidad del propietario. YAMAHA no se hace responsable por ningún accidente provocado por una instalación incorrecta de la unidad.
  • No intente modificar ni arreglar la unidad. Póngase en contacto con el personal del servicio técnico de YAMAHA cuando necesite sus servicios. En ningún caso deberá abrirse la caja. Para la unidad de altavoz delantero

Poner siempre el control de volumen al nivel mínimo antes de comenzar a reproducir una fuente de audio. Aumentar el volumen lentamente hasta el nivel apropriado cuando empiece la reproducción. Para el altavoz de graves secundarios

Se debe usar la misma tensión que la especificada en el panel posterior. Si usa este aparato con una tensión más alta que la especificada, es peligroso y puede provocar incendios o accidentes. YAMAHA no asumirá responsabilidad alguna por cualquier daño de este aparato que resulte del uso de una tensión distinta a la especificada.

  • Para disipar el calor, deje un espacio de 10 cm por lo menos sobre la parte superior, la posterior, y ambos lados de la unidad.
  • No cubra el panel trasero de la unidad con un periódico, un mantel, una cortina, etc. para no obstruir la radiación de calor. Si aumenta la temperatura en el interior de la unidad, podrían originarse un incendio, daños a la unidad y/o lesiones personales.
  • No enchufe esta unidad a una toma de pared hasta que se hayan completado todas las conexiones.
  • Las frecuencias de ultragraves generadas por este sistema pueden hacer que el giradiscos emita aullidos. En este caso, alejer el sistema del tocadiscos.
  • La vibración generada por frecuencias ultragraves podría distorsionar las imágenes de una TV. En este caso, alejar el sistema del televisor.
  • Cuando desconecte el cable de alimentación del tomacorriente, agarre el enchufe; no tire del cable. El aparato no queda desconectado de la alimentación eléctrica mientras esté enchufado al tomacorriente, incluso aunque se haya desconectado con el interruptor principal. Este estado se llama modo de espera. En este estado, el aparato sigue consumiendo una pequeña cantidad de corriente.S-1 Español CONTROL REMOTO APÉNDICE PREPARACIÓN FUNCIONAMIENTO CONTROL REMOTO APÉNDICE PREPARACIÓN FUNCIONAMIENTO CARACTARÍSTICAS El AV-S77 es un sistema de sonido de cine para el hogar que ofrece una experiencia de sonido potente y realista, parecido al que se encuentra en una sala de cine, combinando la unidad de altavoz delantero al televisor. Los más recientes programas DSP, refuerzan la potencia y el realismo de varias fuentes, desde películas a conciertos, y acontecimientos deportivos. Además, el programa Silent Cinema le permitirá disfrutar de campo acústico incluso a través de auriculares. Como el AV-S77 se compone de una unidad de altavoz delantero, altavoces traseros, y un altavoz de graves secundarios, usted podrá disfrutar de graves más potentes y efectos ambientales, así como de un buen equilibrio entre todos los altavoces. Además, la conexión con un toque del cable de los altavoces diseñado exclusivamente para esta unidad facilita la conexión de éstos. ● Decodificador Dolby Digital ● Decodificador Dolby Pro Logic ● Decodificador DTS (Digital Theater Systems) ● CINEMA DSP ● Silent Cinema ● Virtual Surround ● Conexión fácil de la unidad de altavoz delantero, de los altavoces traseros, y el altavoz de graves secundarios utilizando un solo cable de altavoces diseñado exclusivamente para esta unidad ● Altavoz de graves secundarios plano y potente ● Control remoto de múltiples funciones que también puede utilizarse para otros componentes de audio/vídeo de ciertos fabricantes PREPARACIÓNFabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories. y indica un consejo para facilitar la operación. APÉNDICE GLOSARIO ................................................................ 36

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................... 38

ESPECIFICACIONES .............................................. 40 ÍNDICE ....................................................................... 41 CONTROL REMOTO

CONTROL DE OTROS COMPONENTES CON EL

UTILIZACIÓN DE FUNCIONES

UBICACIÓN DE LOS ALTAVOCES ........................ 6

INSTALACIÓN ........................................................... 7 CONEXIONES .......................................................... 11 AJUSTE DE LOS NIVELES DE SALIDA DE LOS ALTAVOCES........................................................... 20 CONTENIDOS-2 PREPARATIVOS Confirmación del contenido del embalaje Confirme que el embalaje contiene los accesorios indicados a continuación.

POWER —— MEMORY ——AV-S77

Guía para la conexión (Connection guide) Sujetadores (2 unidades) para la unidad de altavoz delantero Cable de conexión de audio (2 clavijas, 3 m x 1) Pilas (x 2) (AA, R06, tipo UM-3)Control remoto Cable de altavoces (x 1) (para los altavoces traseros: 15 m, para la unidad de altavoz delantero: 3 m) Cables conectores del sistema (3 m x 2) Ménsulas de tipo A (x 2) Ménsulas de tipo B (x 2) Tornillos (x 2) Tuercas de mariposa (x 2) Pieras para instalación de los altavoces traserosS-3 Español CONTROL REMOTO APÉNDICE PREPARACIÓN FUNCIONAMIENTO AV-S7 7– + h h

sadw tyer PREPARATIVOS ■ Periodo de reemplazo de las pilas Reemplace las dos pilas cuando empiece a acortarse la distancia de operación del control remoto. ■ Precauciones sobre el manejo del control remoto

  • Si hay algún obstáculo que bloquee el sensor de control remoto de la unidad, el control remoto podrá no controlar la unidad de altavoz delantero.
  • No someta el control remoto a impactos. No deje que se moje ni lo ponga en un lugar sometido a alta humedad.
  • Las operaciones del control remoto podrán resultar difíciles si la luz directa del sol o una luz intensa (como la de una lámpara fluorescente de tipo inversor) incide sobre el sensor. Si se diera el caso, ajuste las posiciones relativas de la luz y de la unidad de altavoz delantero.
  • Es posible que las operaciones del control remoto no puedan realizarse si está utilizándose otro control remoto al mismo tiempo. Menos de 6 m Unidad del altavoz delantero Área de operación del control remoto ■ Precauciones a tener con las pilas La mala utilización de las pilas puede ocasionar fugas o hacer que revienten. Asegúrese de seguir las precauciones siguientes.
  • Inserte las pilas con las polaridades (+) y (–) orientadas de acuerdo con las polaridades marcadas en el compartimiento de las pilas.
  • No mezcle pilas nuevas con pilas usadas.
  • No mezcle diferentes tipos de pilas porque pueden tener diferente tensión y rendimiento aunque su forma sea igual.
  • Extraiga todas las pilas cuando ya no puedan ser utilizadas o cuando no vaya a utilizar el control remoto durante un tiempo prolongado.
  • No utilice pilas recargables.
  • Si hubiera fugas, limpie todo el líquido de pilas de dentro del compartimiento. Preservación del código de fabricante Remplace las pilas antes de que queden inutilizables. Cuando las pilas se agoten o cuando sean extraídas, el código de fabricante ajustado por el usuario será retenido durante unos dos minutos. Tenga en cuenta que el ajuste del código de fabricante podrá perderse si transcurren más de dos minutos sin las pilas. Además, si presiona accidentalmente cualquier botón del control remoto cuando reemplace las pilas, el código del fabricante se perderá. 30° 30° ■ Inserción de las pilas 1 Quite la tapa del compartimiento de las pilas. 2 Inserte las cuatro pilas (AA, R06, tipo UM-3) con las polaridades + y – orientadas debidamente. 3 Cierre la tapa del compartimiento de las pilas. Preparación del control remotoS-4 Muestra diversa información, como el nombre de una fuente de entrada, el nombre del programa DSP, nivel, o estado de operación Indicador EFFECT OFF Se enciende cuando se activan los efectos de campo de sonido. Indicador de auriculares Se enciende cuando se conectan los auriculares. Indicador VIRTUAL Se encenderá cuando seleccione VIRTUAL SURROUND. p (alimentación) Conecta la alimentación de la unidad y la pone en espera. Cuando ponga el interruptor de alimentación en el modo de espera, se encenderá el indicador STANDBY. Cuando ponga el interruptor de alimentación en ON, el indicador STANDBY se apagará. Indicador STANDBY Estará encendido en el modo de espera. Cuando conecte la alimentación, este indicador se apagará. VOLUME +/–

NOMBRES DE TODAS LAS PARTES

Unidad de altavoz delantero (Panel delantero)

Botón selector DSP Botón selector INPUT Cuando desconecte y vuelva a conectar el cable de alimentación del altavoz de graves secundarios, o después de restablecerse un fallo del suministro eléctrico, la unidad volverá al último estado de alimentación (espera o alimentación conectada). Visualizador El visualizador se volverá más brillante durante algunos segundos cada vez que opere la unidad, incluso después de haber ajustado el brillo del visualizador a bajo nivel, a fin de usted pueda comprobar claramente la operación actual. Indicadores de procesamiento Se encenderá cuando se ponga en funcionamiento el decodificador o el procesador de campo de sonido digital.S-5 Español CONTROL REMOTO APÉNDICE PREPARACIÓN FUNCIONAMIENTO

NOMBRES DE TODAS LAS PARTES

TEST (página 20) Botones selectores de DSP (

(página 22) VOL +/– (página 22) EFFECT ON/OFF (página 27) NIGHT (página 24) B. BOOST (página 24) –/+ (página 28) MENU (página 28) LEVEL (página 24) Botones selectores de control remoto (página 31) POWER p (página 20) Control remoto POWER —— MEMORY —— AV-S77

CODE SET (página 31) MUTE (página 25) Botones de operación TV, VCR, y DVD (páginas 33 - 35)S-6 ■ Altavoz de graves secundarios Ponga el altavoz de graves secundarios bien a la derecha o bien a la izquierda de la unidad de altavoz delantero y ligeramente orientado hacia el centro de la habitación de forma que el sonido procedente del mismo y el sonido reflejado por las paredes no se anulen entre sí. Como también hay un transductor situado en el panel lateral izquierdo de la unidad del altavoz de graves secundarios, 1,8 m aprox. ■ Unidad de altavoz delantero Ponga la unidad de altavoz delantero encima del televisor y alinee la parte delantera de los altavoces con la parte delantera del televisor. Si no puede ponerlo encima del televisor, póngalo en un estante por detrás del televisor, lo más cerca posible del televisor. ■ Altavoces traseros Dependiendo de las condiciones de la habitación, los altavoces traseros podrán ponerse en estanterías, o colgados de la pared. Estos altavoces deberán ponerse a unos 1,8 m por encima del suelo. Altavoces traseros Póngalos por detrás o a los costados de la posición de escucha. 1,8 m Altavoz trasero derecho Altavoz trasero izquierdo Altavoz de graves secundarios Coloque cerca la unidad de altavoz delantero. Unidad de altavoz delantero Póngala encima del monitor, en el centro.

UBICACIÓN DE LOS ALTAVOCES

Aunque los altavoces deberán colocarse idealmente como se muestra abajo, pruebe a ajustar la ubicación de los mismos de acuerdo con el entorno de su sala de escucha hasta que pueda experimentar el mejor efecto de campo de sonido. coloque dicha unidad a más de 10 cm de una pared o una cortina. Trate de alterar la posición del altavoz de graves secundarios en relación con la posición de escucha ya que la posición relativa afectará la forma en que suenen los sonidos graves. PRECAUCIÓN

  • Aunque el de sistema de altavoces de esta unidad está blindado magnéticamente, aún podrán afectar al color del televisor si utiliza esta unidad cerca del mismo. Si se diera el caso, ajuste las posiciones relativas de esta unidad y del televisor. Si su televisor posee función de desmagnetización, realice los pasos indicados a continuación. 1 Apague el televisor. 2 Espere un rato y luego enciéndalo otra vez.
  • Instale al sistema de altavoces en un lugar bien ventilado.
  • Como hay salida de sonido de baja frecuencia a través de la abertura y el transductor del altavoz de graves secundarios, no coloque ningún objeto cerca de estas áreas de dicho altavoz.
  • Cuando transporte el altavoz de graves secundarios, no coloque la mano izquierda sobre el mismo. Si lo hiciese, podría dañar el propio altavoz o el panel de su rejilla.S-7EspañolCONTROL REMOTOAPÉNDICEPREPARACIÓNFUNCIONAMIENTO Nota
  • Una vez asegurada la unidad de altavoz delantero de esta forma, la pintura de la superficie del televisor utilizada para la instalación podrá pelarse cuando posteriormente quite el sujetador. Asegúrese de aplicar los sujetadores después de haber comprobadocuidadosamente la superficie que vaga a utilizar para lainstalación.Presione firmemente. 4 Alinee los sujetadores de ambas partes y presione firmemente sobre la unidad dealtavoz delantero.Superficie suavePele el sello. 3 Pele los sellos de los sujetadores con las superficies suaves y coloque los sujetadoresen las posiciones determinadas en el paso 2. 2 Ponga la unidad de altavoz delantero donde vaya a instalarla (p. ej. encima del televisor)para determinar el lugar donde aplicar lossujetadores con las superficies suaves.ResalteAltavoz delantero(panel inferior)Superficie rugosaEnvuelva ceñidamente elsujetador con los lados de lacinta bien alineados con losbordes del resalte. 1 Pele los sellos de los sujetadores con las superficies rugosas y coloque las tiras en losresaltes de la parte inferior de la unidad dealtavoz delantero. INSTALACIÓN Instalación de la unidad de altavoz delantero Para evitar que la unidad de altavoz delantero puede caerse cuando la ponga encima del televisor o de otro despositivo, sujétela con los sujetadores suministradas. Además, cuando la superficie sea inclinada, utilice la ménsula de ajuste de altura en la parte trasera de la unidad de altavoz delantero. ■ Utilización de los sujetadores Precauciones previas a la instalación
  • No toque la superficie adhesiva de el sujetador después de haberla pelado porque debilitará la fuerza de adhesión.
  • Limpie completamente la superficie donde vaya a aplicar el sujetador. Tenga en cuenta que si la superficie tiene polvo, o si está grasienta o húmeda, la fuerza adhesiva se debilitará y el altavoz delantero podrá caerse. Ponga la unidad de altavoz delantero de formaque la posición de los sujetadores adheridas aella coincida con la posición donde vaya a adherirlas tiras velcro encima del televisor.S-8 INSTALACIÓN Sujete la unidad de altavoz delantero a la pared pasando un cable lo suficientemente fuerte por el agujero para sujeción con cable de la unidad de altavoz delantero. Esto doblará la medida de seguridad cuando se utilice junto con los sujetadores para evitar el daño causado por la caída de la unidad de altavoz delantero. Nota
  • Obtenga el cable por separado. PRECAUCIÓN No ponga nunca nada encima de la unidad de altavoz delantero. Agujero parasujeción con cable ■ Para estabilizarla aún más y evitar que se caiga Ponga la unidad dealtavoz delantero deforma que quedenivelada.Aprietefirmementelos tornillos.Baje laménsula yajuste. 2 Baje la ménsula de forma que la unidad de altavoz delantero quede nivelada, y apriete firmemente los tornillos. Afloje los tornillos. ■ Utilización de las ménsulas de ajuste de altura Precauciones antes de la instalación
  • No instale la unidad en una superficie inclinada, ni en un lugar que no sea suficientemente plano.
  • No instale la unidad sobre una superficie en la que no pueda instalarse horizontalmente incluso con la ménsula de ajuste. 1 Afloje los tornillos que sujetan la ménsula de ajuste.S-9 Español CONTROL REMOTO APÉNDICE PREPARACIÓN FUNCIONAMIENTO Instalación de los altavoces traseros ■ Para montar los altavoces directamente en la pared Es posible colgar los altavoces directamente en la pared sin utilizar las ménsulas de montaje, fijando en la pared dos tornillos sobresalientes y utilizando los agujeros del panel trasero de los altavoces para colocarlos directamente. Nota
  • Después de montar los altavoces, compruebe que estén bien sujetos. ■ Estante para altavoz YAMAHA SPS-AV1 (adquirido por separado) Los altavoces traseros también pueden colocarse en estantes SPS-AV1 y utilizarse como altavoces sobre estante en el suelo. Tornillos sobresalientes de unos 4 a 5 mm dediámetro (adquiridos por separado)70 mm70 mm 7 mm 20 mm o másINSTALACIÓN ■ Para montar los altavoces traseros en una pared utilizando las ménsulas de montaje suministradas (tipo A) Si cuelga los altavoces traseros en la pared, utilice las ménsulas de montaje (tipo A) suministradas.
  • Cuando cuelgue los altavoces traseros en una pared, cerciórese de conectar antes el cable de los mismos. Después de colgar los altavoces, será difícil conectar el cable. Con respecto a los detalles sobre la conexión del cable, refiérase a la página 18. 1 Fije dos tornillos sobresalientes adquiridos por separado (diámetro de unos 4 mm) en el lugar de la pared donde vaya a ser colgado el altavoz trasero, y luego monte la ménsula en los tornillos sobresalientes. Compruebe que los tornillos sobresalientes estén bien encajados dentro de la porción estrecha de los agujeros de la ménsula. 2 Fije el altavoz en la ménsula utilizando la tuerca de mariposa suministrada. 3 Ajuste el ángulo del altavoz y luego apriete la tuerca de mariposa. 65 mm20 mm o másMénsula de montaje(tipo A) (suministrada)Tuerca de mariposa(suministrada)S-10 ■ Para montar los altavoces traseros en una pared utilizando estantes para altavoces adquiridos por separado Las ménsulas de montaje suministradas (tipo B) con 1 par de agujeros para tornillos (a un intervalo de 60 mm) podrán utilizarse para montar los altavoces traseros en soportes para altavoces adquiridos en establecimientos del ramo.
  • Consulte también el manual de instrucciones de los soportes de los altavoces. 1 Fije las ménsulas de montaje (tipo B) en la parte inferior de los altavoces utilizando el tornillo suministrado. Alinee la ménsula de forma que el saliente de la misma encaje en la ranura de la parte inferior del altavoz. 2 Monte el altavoz en el estante de altavoz utilizando los agujeros de la ménsula. Asegúrese de tener preparados los tornillos pequeños (4 mm de diámetro, 8 mm de longitud), las arandelas de resorte y las arandelas. PRECAUCIÓN Estas precauciones son importantes, asegúrese de leerlas.
  • Cada altavoz pesa 0,8 kg aproximadamente. Seleccione una pared o pilar firme para fijar los tornillos. No los fije en materiales tales como mortero o chapa fina de madera porque podrán aflojarse fácilmente, dejando caer los altavoces.
  • No monte los altavoces utilizando clavos o cinta adhesiva porque la vibración causada durante el funcionamiento podrá hacer que los clavos se aflojen o que la cinta adhesiva se desprenda, dejando caer los altavoces.
  • Tenga cuidado de que el cable de altavoz no quede pillado entre el altavoz y la ménsula. Asegúrese de que el cable de altavoz pase a través de la ranura del panel trasero del altavoz.
  • Sujete los cables de altavoces de forma que no interfieran con sus manos o pies, pudiendo hacer que se caigan los altavoces.
  • Cerciórese absolutamente de comprobar la seguridad de los altavoces después de haberlos montado. YAMAHA no se responsabiliza de daños debidos a una instalación incorrecta o a una instalación en un lugar inapropiado. 60 mm Tornillo (suministrado) Ménsula de montaje (tipo B) (suministrada) INSTALACIÓNEspañol CONTROL REMOTO APÉNDICE PREPARACIÓN FUNCIONAMIENTO S-11 Unidad de altavoz delantero Página 19 Al tomacorriente de CA Altavoz de graves secundarios Reproductor DVD, reproductor LD, etc. Televisor (monitor) Videograbadora, etc. Páginas 12 a 15 PRECAUCIÓN Enchufe el cable de alimentación del altavoz de graves secundarios en un tomacorriente de la red después de haber finalizado todas las conexiones. Para asegurar unas conexiones correctas
  • Conecte la clavija blanca del cable de conexión al terminal de señal de audio izquierda “L” (blanco) y la clavija roja al terminal derecho “R” (rojo).
  • Inserte firmemente las clavijas. Si no las inserta firmemente, podrá generarse ruido o no salir sonido.
  • Como el método de conexión y los nombres de los terminales varían dependiendo del componente que esté utilizándose, asegúrese de consultar los manuales de instrucciones de todos los componentes que vaya a conectar.
  • Una vez realizada la conexión, compruebe una vez más que el cableado está hecho correctamente. CONEXIONES Páginas 16 a 18 Altavoces traseros Vídeo: Audio: Flujo de la señalS-12 CONEXIONES Conecte el terminal de salida de audio del televisor (monitor) al terminal TV de la unidad de altavoz delantero utilizando el cable de conexión de audio suministrado.
  • El sonido del televisor puede escucharse a través del AV-S77 utilizando la unidad de altavoz delantero. (Aunque también podrá escucharlo utilizando los altavoces del televisor, le recomendamos que baje el volumen del televisor para poder disfrutar de todo el beneficio brindado por la unidad de altavoz delantero.) Televisor (monitor)Videograbadora, etc. Cable de conexión de audio (suministrado) Unidad de altavoz delantero Conexión de un televisor o videograbadora ■ Conexión de un televisor (monitor) con terminales de salida de audio

OUTPUTAUX TVDIGITALINPUTVIDEOTHROUGH OUT OPTICAL 1(DTS/V/PCM)OPTICAL 2(DTS/V/PCM)AUDIO/VIDEO AUDIO/VIDEO OUT AUDIO OUT R AUDIO OUT LR LAUDIO IN RAUDIO IN L

LEspañol CONTROL REMOTO APÉNDICE PREPARACIÓN FUNCIONAMIENTO S-13 CONEXIONES Hay dos métodos para hacer la conexión:

1. conectando solamente los terminales VIDEO o

2. conectando los terminales THROUGH OUT además de los terminales VIDEO.

Cuando solamente se conecten los terminales VIDEO Conecte los terminales de salida de audio de la videograbadora a los terminales VIDEO de la unidad de altavoz delantero utilizando el cable de conexión de audio suministrado. El sonido de la videograbadora podrá escucharse siempre a través del AV-S77 utilizando la unidad de altavoz delantero. Cuando se conecten los terminales VIDEO y los terminales THROUGH OUT Conecte los terminales THROUGH OUT de la unidad de altavoz delantero a los terminales de entrada de audio del televisor (monitor) utilizando un cable de conexión de audio adquirido en tiendas. Cuando la unidad de altavoz delantero esté en el mode de espera, el sonido podrá escucharse por los altavoces del televisor. Videograbadora, etc. Televisor (monitor) Cable de conexión de audio (adquirido en tiendas) Cable de conexión de audio (suministrado) Unidad de altavoz delantero ■ Conexión de un televisor (monitor) sin terminales de salida de audio

  • El sonido del reproductor DVD o LD podrá escucharse a través del AV-S77, pero no por los altavoces del televisor. Tapón contra el polvo Cuando conecte un cable de fibra óptica, quite el tapón que cubre el terminal DIGITAL 1 o 2. Guárdelo en un lugar seguro y póngalo siempre otra vez en el terminal cuando no esté utilizando el terminal. (Este tapón impide la entrada de polvo.) Tapón contra el polvo Reproductor DVD, reproductor LD, etc. Televisor (monitor) Cable de fibra óptica (norma EIA) (adquirido en tiendas) Unidad de altavoz delantero Conexión de un reproductor DVD para disfrutar de audio digitalEspañol CONTROL REMOTO APÉNDICE PREPARACIÓN FUNCIONAMIENTO S-15 OPTICAL DIGITALOUTPUT OUTPUTAUX TVDIGITALINPUTVIDEOTHROUGH OUT OPTICAL 1(DTS/V/PCM)OPTICAL 2(DTS/V/PCM)SYSTEMCONNECTORSPEAKERS(BLACK)(WHITE)MARKMARKAUDIO OUT R AUDIO OUT LAUDIO IN L AUDIO IN RR L

CONEXIONES Conecte el terminal óptico de salida del reproductor de CD o de la grabadora de MD al terminal DIGITAL 1 o 2 de la unidad de altavoz delantero utilizando un cable de fibra óptica. Si no hay terminal de salida óptico, conecte los terminales de salida de audio analógico del reproductor de CD o de la grabadora de MD a los terminales de entrada AUX de la unidad de altavoz delantero utilizando un cable de conexión de audio (2 clavijas) adquirido en tiendas. Reproductor de CD, grabadora de MD, etc. Si no hay terminal de salida óptica digital, utilice los terminales de salida de audio analógico. Cable de conexión de audio (adquirido en tiendas) Cable de fibra óptica (norma EIA) (adquirido en tiendas) Conexión de un reproductor de CD o grabadora MD Tapón contra el polvo Cuando conecte un cable de fibra óptica, quite el tapón que cubre el terminal DIGITAL 1 o 2. Guárdelo en un lugar seguro y póngalo siempre otra vez en el terminal cuando no esté utilizando el terminal. (Este tapón impide la entrada de polvo.) Tapón contra el polvo Unidad de altavoz delanteroS-16 CONEXIONES Conexión de la unidad de altavoz delantero, el altavoz de graves secundarios, y los altavoces traseros ■ Disposición de la conexión Unidad de altavoz delantero Como este terminal se utiliza para pruebas en la fábrica, no conecte ningún equipo al mismo. Cable conector del sistema (clavija: blanca) (suministrado) Cable conector del sistema (clavija: negra) (suministrado) Cable de altavoces (suministrado) Altavoz de graves secundarios Altavoz trasero derecho Altavoz trasero izquierdo En primer lugar, conecte la unidad de altavoz delantero y el altavoz de graves secundarios utilizando los cables conectores del sistema suministrados y el cable de altavoces. Después conecte los altavoces traseros utilizando los cables para los mismos que se ramifican del cable de altavoces. SPEAKERS(BLACK)MARK MARK(WHITE)PHONESSYSTEMCONNECTORDO NOT CONNECT THIS UNIT TOSPEAKERS OTHER THAN AV-S77C, NX-S77ESILENT+– +–MAINS AUX TV DIGITAL INPUT VIDEO THROUGH OUT OPTICAL 1 (DTS/V/PCM) OPTICAL 2 (DTS/V/PCM) SYSTEM CONNECTOR SPEAKERS (BLACK) (WHITE) MARKMARKEspañol CONTROL REMOTO APÉNDICE PREPARACIÓN FUNCIONAMIENTO S-17 SPEAKERS PHONES SYSTEM CONNECTOR DO NOT CONNECT THIS UNIT TOSPEAKERS OTHER THAN AV-S77C, NX-S77E SILENT MARK MARK(WHITE)(BLACK)SYSTEMCONNECTORSPEAKERS(BLACK)(WHITE)MARKMARK ■ Conexión de la unidad de altavoz delantero y del altavoz de graves secundarios Unidad de altavoz delantero Inserte el conector con su lengüeta encarada hacia arriba. Cable de altavoces (suministrado) Cerciórese de que las clavijas y los conectores estén correctamente ubicados antes de realizar la conexión.

1. Conecte SYSTEM CONECTOR

de la unidad de altavoz delantero y el altavoz de graves secundario utilizando el cable conector del sistema suministrado (clavija: blanca).

2. Conecte SYSTEM CONECTOR

de la unidad de altavoz delantero y el altavoz de graves secundario utilizando el cable conector del sistema suministrado (clavija: negra).

3. Conecte SYSTEM CONECTOR

de la unidad de altavoz delantero y el altavoz de graves secundario utilizando el cable de altavoces suministrado. Para desconectar el conector del cable de altavoces Desconecte el conector manteniendo presionada la lengüeta. Notas

  • No inserte la clavija o el conector a la fuerza. Si lo hiciese, podría dañar la clavija, el conector, o el terminal.
  • No raye, doble a la fuerza, ni desconecte el conector del sistema ni el cable de altavoces ya que podría dañar el cable, provocar la pérdida de salida de audio, y provocar una descarga eléctrica o un incendio.
  • Antes de desconectar o conectar el cable conector del sistema, ponga la alimentación de la unidad de altavoz frontal en el modo de espera y después desconecte el cable de alimentación del altavoz de graves secundarios.

Inserte la clavija con su marca b encarada hacia arriba. Altavoz de graves secundarios Inserte la clavija con su marca b encarada hacia arriba. Cable conector del sistema (clavija: negra) (suministrado) Cable conector del sistema (clavija: blanca) (suministrado) Manteniendo presionada la lengüeta, desconecte el conector.

CONEXIONES Inserte la clavija con su marca b encarada hacia arriba. Inserte la clavija con su marca b encarada hacia arriba. A los altavoces traserosS-18 CONEXIONES ■ Conexión de los altavoces traseros Unidad de altavoz delantero Cable de altavoces (suministrado) Altavoz de graves secundarios Etiquetas de identificación de los cables de altavoces Altavoz trasero derecho Altavoz trasero izquierdo PRECAUCIÓN

  • No deje que las partes peladas de los cables de altavoces se toquen entre sí, ni tampoco deje que toquen ninguna parte metálica de los altavoces. Ello podría dañar los altavoces.
  • Cuando conecte los cables de los altavoces traseros, tenga cuidado de no conectar por equivocación positivo (+) en negativo (–) o viceversa.
  • Inserte firmemente los cables de los altavoces traseros para impedir que positivo (+) y negativo (–) se cortocircuiten. Si los cables de altavoces no están insertados firmemente, podrá no salir sonido por los altavoces o salir ruido, y causar daño a los altavoces.
  • Inserte en los agujeros solamente la porción pelada de los cables de altavoces. Si inserta el cable hasta la parte aislada con plástico no saldrá sonido.

Quite el aislante de plástico de los extremos de los cables de altavoces traseros y retuerza la parte pelada. (La parte pelada quedará bien recogida si la retuerce a la vez que retira el aislante de plástico.) 1 Mantenga bajada la lengüeta. 2 Inserte en el orificio la parte pelada del cable de altavoz. 3 Suelte la lengüeta. (La lengüeta retornará a su posición original cuando retire el dedo.)

  • Conecte el cable que tiene una línea en el terminal + (rojo), y el otro cable en el terminal – (negro).
  • Una vez conectados, tire ligeramente de los cables de altavoces para comprobar que están bien conectados. Parte pelada LengüetaEspañol CONTROL REMOTO APÉNDICE PREPARACIÓN FUNCIONAMIENTO S-19 Una vez realizadas todas las conexiones, compruébelas una vez más. Por último, inserte la clavija del cable de alimentación del altavoz de graves secundarios en un tomacorriente de CA. Cuando no vaya a utilizar la unidad durante un tiempo prolongado, desconecte el cable de alimentación. Nota
  • Antes de desconectar el cable de alimentación, desconecte la alimentación de la unidad de altavoz delantero. Al tomacorriente de CAAltavoz de gravessecundarios Conexión del cable de alimentación de CA CONEXIONES Protección de la memoria El circuito de protección de la memoria evita que los ajustes siguientes se pierdan aunque esta unidad esté en el modo de espera, se desconecte el cable de alimentación del tomacorriente de CA, o la alimentación se corte temporalmente debido a una interrupción del suministro eléctrico. – Nivel del volumen – Fuente de entrada – Nombre de entrada – Regulador de brillo – Desconexión automática de la alimentación – Memoria – Refuerzo de graves – Modo nocturno – Visualización principal – Programa DSP seleccionado con la fuente de entrada – Activación/desactivación de efecto – Nivel de canales (canales principales izquierdo y derecho, canal central, canales iquierdo y derecho traseros, y canal del altavoz de graves secundarios) (Cuando haya seleccionado Silent Cinema o un programa de sonido ambiental virtual, también se almacenará el nivel de los canales traseros.) – Tiempo de retardo – Estado de la alimentación antes el corte de la alimentación (modo de espera o alimentación conectada) SPEAKERS(BLACK)MARK MARK(WHITE)MAINSPHONESSYSTEMCONNECTORDO NOT CONNECT THIS UNIT TOSPEAKERS OTHER THAN AV-S77C, NX-S77ESILENTS-20 2 Presione TEST. Los tonos de prueba (parecido al ruido rosado) saldrán en el orden siguiente. 1 Presione POWER p para conectar la alimentación. El indicador STANDBY se apagará. AJUSTE DE LOS NIVELES DE SALIDA DE LOS ALTAVOCES Cuando reproduzca una fuente codificada con Dolby Digital, Dolby Surround, o DTS utilizando un programa DSP apropiado, será muy importante ajustar el nivel de salida del sonido de cada canal para que sea igual oído en la posición de escucha, a fin de obtener el máximo rendimiento de los campos de sonido. Aunque seleccione otro campo de sonido, podrá disfrutar de las características del mismo. Los niveles de salida de los altavoces podrán ajustarse utilizando el control remoto antes de hacer la reproducción siguiendo los pasos siguientes:

POWER TEST ** Aunque el altavoz central no está incorporado en la unidad de altavoz central, el sonido del canal central saldrá simultáneamente a través de los canales principales, izquierdo y derecho. 3 Ajuste el nivel del tono de prueba utilizando VOL +/–. (Ajuste el nivel a su gusto.) Al presionar VOL + el nivel aumentará, mientras que al presionar VOL – se reducirá. A: Cuando seleccione el programa VIRTUAL SURROUND o SILENT CINEMA

  • Cuando haya seleccionado SILENT CINEMA, podrá oír el sonido de los canales principales, izquierdo y derecho, o de los canales virtuales, a través de los auriculares. B: Cuando seleccione el programa DSP excepto VIRTUAL SURROUND o SILENT CINEMA RIGHTCENTER**LEFT RIGHT SURROUND LEFT SURROUND Altavoces traseros Unidad de altavoz delantero RIGHT*LEFT* RIGHT SURROUND LEFT SURROUND Unidad de altavoz delantero (Virtual) (Virtual)Español CONTROL REMOTO APÉNDICE PREPARACIÓN FUNCIONAMIENTO S-21 AJUSTE DE LOS NIVELES DE SALIDA DE LOS ALTAVOCES 5 Una vez completado el ajuste, presione TEST. El tono de prueba se parará.

El nivel de salida del sonido podrá ajustarse dentro del margen siguiente.

  • Cuando haya seleccionado VIRTUAL SURROUND o SILENT CINEMA: – Canales principales derecho e izquierdo (para VIRTUAL SURROUND solamente): –10 a ±0 dB – Canales virtuales traseros: –3 a +3 dB – El nivel mínimo para los canales principales es –10 dB, mientras que para los canales traseros virtuales es –3 dB.
  • Cuando haya seleccionado el programa DSP excepto para VIRTUAL SURROUND o SILENT CINEMA: – Canales principales derecho e izquierdo: –10 a ±0 dB – Canal central: –20 a +3 dB – Canales derecho e izquierdo: –20 a +6 dB – El nivel mínimo para los canales principales es –10 dB, mientras que para el canal central y los canales traseros es –20 dB. 4 Ajuste el nivel de salida del sonido cada canal mientras escucha el tono de prueba. Al presionar + el nivel aumentará, mientras que al presionar – se reducirá. En caso de A Ajuste los niveles de salida de sonido de los canales virtuales traseros y de los canales principales de forma que sean casi iguales.
  • El nivel de salida del sonido no podrá ajustarse para cada canal virtual, derecho o izquierdo, por separado. En caso de B Ajuste los niveles de salida del sonido del canal central y de los canales traseros de forma que sean prácticamente iguales a los de los canales principales.
  • Cuando haya seleccionado SILENT CINEMA, oirá un tono de prueba en el orden de A. Sin embargo, el nivel de salida de los canales principales no podrá ajustare. Solamente podrá ajustar el nivel de salida del sonido de los canales traseros virtuales.
  • Cuando ajuste los niveles de salida del sonido de los canales principales, reajuste el de los canales central y traseros, o de los canales traseros virtuales.

TESTS-22FUNCIONAMIENTO 3 Ajuste el nivel utilizando VOLUME +/– (o VOL +/– en el control remoto).Al presionar VOLUME + (o VOL + en el controlremoto) el nivel aumentará, mientras que al presionar VOLUME – (o VOL – en el control remoto) se reducirá.El indicador STANDBY se apagará. 2 Presione el botón selector INPUT (o INPUT

del control remoto).Cada vez que presione el botón, la fuente de entrada cambiará en el orden: VIDEO → TV → AUX → DIGITAL 1 → DIGITAL 2.Cuando presione INPUT del control remoto, lafuente de entrada cambiará en orden inverso. 1 Presione p ( o POWER p del control remoto) para conectar la alimentación.

FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD

Para disfrutar del sistema de sonido de cine en el hogar Esta sección describe cómo seleccionar la salida de audio de un componente de audio/vídeo, tal como un televisor, videograbadora, o reproductor DVD, LD, CD, o grabadora de MD como fuente de entrada al sistema de sonido de cine en elhogar AV-S77, y cómo ajustar el nivel del volumen. Primero conecte la alimentación del componente en el que vaya a hacer la reproducción y el televisor, y luego siga los pasos ofrecidos a continuación.INPUT

  • Cuando desconecte la clavija de los auriculares, confirme laubicación de la toma PHONES, y después sujete dicha clavija ytire de ella. No tire del propio cable. ■ Después de haber utilizado la unidad Presione p para poner la unidad en el modode espera.El altavoz de graves secundarios también pasará almodo de espera. Para desconectar completamente la alimentación, desconecte el cable de alimentación del altavoz de graves secundarios del tomacorriente de CA. ■ Cambio del modo de entrada Esta función le permite cambiar el modo de entrada delcomponente conectado a DIGITAL 1 o DIGITAL 2 a “Auto Mode” o “dts Fix”. Auto mode : Este modo reconoce automáticamente señales PCM, como las de un disco compacto, DolbyDigital, o DTS.dts Fix : Este modo se fija a una señal DTS.Normalmente, la reproducción podrá realizarse con el modo“Auto Mode”.Sin embargo, cuando reproduzca un CD codificado conDTS en el ajuste “Auto Mode”, es posible que se produzcaun ruido corto al comienzo mientras la unidad estéreconociendo la señal DTS y vuelva al decodificador DTS.Además, el indicador puede parpadear cuando realice una operación de búsqueda o salto. Si este estado continúa durante unos 30 segundos, la unidad cambiará automáticamente del modo de decodificación de DTS al modo de entrada de señal digital de PCM, y el indicador se apagará. Esto no significa mal funcionamiento, y podrá evitarse ajustando con antelación el modo de entrada a “dts Fix”.Cuando reproduzca y pare un disco CD codificado con DTS en el ajuste “Auto Mode”, el sonido se silenciará incluso aunque reproduzca señales PCM, como las de un disco CDnormal, y el indicador parpadeará durante unos 30segundos. Sin embargo, esta condición desaparecerádespués de unos 30 segundos. 1 Presione el botón selector INPUT (o INPUT

del control remoto) para elegir DIGITAL 1 oDIGITAL 2. 2 Mantenga presionado el mismo botón durante unos 3 segundos para cambiar el modo deentrada.Cada vez que mantenga presionado el botón duranteunos 3 segundos, el modo de entrada cambiará entre “Auto Mode” y “dts Fix”, y se visualizará de la forma siguiente: “D1← dts Fix” “D1←Auto Mode”

  • “D1” o “D2” se visualizará antes del modo de entrada seleccionado cuando elija, respectivamente,DIGITAL 1 o DIGTAL 2.
  • El indicador del disco se encenderá cuando seleccione “dts Fix”, y se apagará cuando no entre una señal codificada con DTS en el modo “Auto Mode”.
  • El ajuste del modo de entrada volverá a “Auto Mode” cuando esta unidad entre en el modo de espera.INPUT
  • Cuando reproduzca una fuente codificada con DTS, cerciórese de conectar el reproductor al terminal de entrada DIGITAL 1 oDIGITAL 2 del centro de control con un cable de fibra óptica.• Si los datos de salida digitales del reproductor han sidoprocesados de cualquier forma, quizás no pueda realizar la decodificación de DTS incluso aunque realice una conexión digital entre esta unidad y el reproductor. PRECAUCIÓN Si reproduce una fuente al volumen máximo suficientecomo para distorsionar el sonido durante mucho tiempo,los altavoces pueden dañar. ■ Escucha a través de auriculares Conecte los auriculares a la toma PHONES del panelposterior del altavoz de graves secundarios.Cuando active EFFECT, la unidad seleccionaráautomáticamente el programa Silent Cinema adecuado paralos auriculares. Usted podrá disfrutar de sonido ambientalvirtual tridimensional incluso a través de los auriculares.

FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDADS-24

ı Escucha de música claramente a bajos niveles Presione NIGHT.

  • “Night Mode ON” aparecerá en el visualizador.
  • Los sonidos serán claros.
  • Utilice esta función cuando resulte difícil subir mucho el volumen, tal como por la noche ya tarde. Para cancelar el modo NIGHT, presione NIGHT otra vez.
  • El modo NIGHT no funcionará cuando haya conectado unosauriculares.
  • El volumen no puede reducirse utilizando este botón. Para reducir el volumen, presione VOLUME – (o VOL – en el controlremoto).
  • El ajuste de fábrica es “Night Mode (OF)”. Ç Ajuste del nivel del canal del altavoz de graves secundarios, del canal central, los canales izquierdo y derecho traseros Mientras escuche, podrá ajustar el nivel de salida del sonido del canal del altavoz de graves secundarios, del canal central, y los canales izquierdo y derecho traseros a su gusto. 1 Seleccione el canal que desee ajustar utilizando LEVEL. Cada vez que presione LEVEL, el canal se seleccionará en el orden siguiente: SWFR → Center → REAR-L → REAR-R.
  • El canal que pueda ajustarse variará dependiendo de la conexión de auriculares o del programa DSP seleccionado. 2 Ajuste el nivel de salida del sonido presionando +/–.
  • El nivel de salida del sonido podrá ajustarse dentro del margen siguiente:Canal del altavoz de graves secundarios: –20 a +6 dBCanal central: –20 a +3 dBCanales izquierdo y derecho traseros: –20 a +6 dBCanales traseros virtuales (cuando haya seleccionado VIRTUALSURROUND o SILENT CINEMA): –3 a +3 dB Å Refuerzo de los tonos graves Presione B. BOOST.
  • “B. Boost ON” aparecerá en el visualizador.
  • Esta función reforzará los tonos graves aumentando el nivel de las frecuencias de la gama baja. Para cancelar el modo B. BOOST, presione B. BOOST otra vez.
  • El modo B. BOOST no funcionará cuando haya conectado unos altavoces.
  • El ajuste de fábrica es “B. Boost ON”. Nota
  • Si oye ruido sordo a través del altavoz de graves secundarios cuando active esta función, reduzca el nivel de dicho altavoz. De lo contrario, el altavoz podría dañarse debido al nivel de entrada excesivo de la señal de graves bajos. Durante la reproducción de audio puede utilizar funciones convenientes con el control remoto.

UTILIZACIÓN DE FUNCIONES CONVENIENTES

Para aumentar el nivel. Para reducir el nivel.Español CONTROL REMOTO APÉNDICE PREPARACIÓN FUNCIONAMIENTO S-25 MUTE —— MEMORY —— DISPLAY

  • Cuando ajuste el nivel de salida del sonido, el nivel ajustado con el tono de prueba se cancelará.
  • Le recomendamos que ajuste el nivel de los canales utilizando el tono de prueba con antelación, excepto el del altavoz de graves secundarios.
  • Cuando reproduzca una fuente Dolby Digital o DTS, el nivel de salida del sonido de cada canal deberá ajustarse normalmente a ±0 dB o menos. Nota
  • Si oye ruido sordo a través del altavoz de graves secundarios cuando active la función B. BOOST o cuando reproduzca una fuente con graves reforzados como Dolby Digital de 5.1 canales o DTS que contenga el efecto de bajas frecuencias, reduzca el nivel de dicho altavoz. De lo contrario, el altavoz podría dañarse debido al nivel de entrada excesivo de la señal de graves bajos. Î Silenciamiento temporal del sonido Presione MUTE.
  • Mientras el sonido esté silenciado se visualizará “Mute ON”. Para volver al nivel de volumen original, presione MUTE otra vez. Si presiona VOL +/– se cancelará también el modo de silenciamiento y se ajustará el nivel del volumen. ‰ Invocación de sus ajustes favoritos Cada tecla MEMORY 1, 2, o 3 puede memorizar la entrada y los ajustes actuales del modo DSP, el nivel del canal de graves secundarios, el modo B. BOOST, y el modo NIGHT. Después de haber memorizado los ajustes, podrá memorizarlos con el botón MEMORY 1, 2, o 3 presionando simplemente cada uno de estos botones. Memorización de los ajustes en cada botón MEMORY 1, 2, o 3 Mantenga presionado botón MEMORY 1, 2, o 3 en la que desee memorizar durante unos 3 segundos. El número del botón presionado se visualizará después de “Memory” y los ajustes actuales se memorizarán. Ej. Cuando presione el botón MEMORY 1, se visualizará “Memory 1”.

UTILIZACIÓN DE FUNCIONES CONVENIENTES

Invocación de la memoria del botón favorito Presione MEMORY 1, 2, o 3 para seleccionar los ajustes deseados. El número del botón que haya presionado se visualizará después de “Memory”, y se seleccionarán los ajustes favoritos.

  • Si mantiene presionado el botón durante más de 3 segundos, los ajustes previamente memorizados se reemplazarán por los actuales. Borrado de la memoria de los botones Mantenga presionada la tecla MEMORY 1, 2, o 3 cuyos datos desee borrar durante unos 10 segundos. El número del botón presionado se visualizará después de “MemoryClear” y los ajustes memorizados se borrarán. (Cuando presione el botón, se visualizará “Memory 1 (2, o 3)” después de unos 3 segundos, pero siga manteniendo presionado.)
  • Si presiona el botón antes de que la visualización cambie de “Memory” a “MemoryClear”, la permanecerá en el estado de memorización de los ajustes actuales. Ï Ajuste de la visualización principal Usted podrá ajustar el visualizador principal a “nombre de entrada” o “nombre del programa DSP”. Al presionar DISPLAY, la visualización principal cambiará entre “Disp: INPUT” y “Disp: DSP”. Cuando presione cualquier botón, aparecerá la visualización apropiada. Después de algunos segundos, la visualización volverá a la principal, “nombre de entrada” o “nombre del programa DSP”.S-26 PROGRAMA DSP (PROGRAMA PROCESADOR DE CAMPO DE SONIDO DIGITAL) Usted puede recrear el sonido y la sensación de una sala de cine, sala de conciertos o de otros lugares seleccionando cualquiera de los varios programas DSP que mejor resulten para la fuente que esté reproduciendo. Esto le permitirá disfrutar de toda la experiencia de sistemas digitales tales como DOLBY DIGITAL, DOLBY PRO LOGIC, DTS, o YAMAHA CINEMA DSP (Procesador de campo de sonido digital). Descripción de los programas DSP N.° Nombre de programa Características y fuentes aplicables

(fuente de entrada: Dolby Digital) 3-2 70mm MOVIE THEATER (fuente de entrada: excepto Dolby Digital/DTS) 3-3 DTS MOVIE THEATER (fuente de entrada: DTS) 4 GAME 5 HALL 6 CONCERT/SPORTS 7 MONO MOVIE Este programa reproduce sonido rico y completo escuchado en una sala de cine utilizando el último diseño de sonido de cine en el que los efectos de diálogo y sonido se manejan por separado. (La unidad seleccionará apropiadamente el programa entre los números 3-1 a 3-3 de acuerdo con la fuente de entrada; usted no podrá seleccionarlo a su gusto.) Este programa reproduce directamente el sonido de películas que se procesa con precisión utilizando un decodificador Dolby Digital, Dolby Pro Logic, o DTS. (La unidad seleccionará apropiadamente el programa entre los números 2-1 a 2-3 de acuerdo con la fuente de entrada; usted no podrá seleccionarlo a su gusto.) Este programa crea el campo envolvente virtual que ofrece la sensación de estar experimentando Dolby Digital, Dolby Pro Logic, o DTS utilizando solamente los canales principales. (La unidad seleccionará apropiadamente el programa entre los números 1-1 a 1-3 de acuerdo con la fuente de entrada; usted no podrá seleccionarlo a su gusto.) Esto es muy adecuado para muchos tipos de reproducción de sonido, como programa de variedades, o emitido en vivo, etc. Los sonidos resonantes se restringen para que no se oigan de forma innatural incluso aunque el campo de sonido se utilice durante mucho tiempo. Designado para reproducir la enorme imagen de un anfiteatro, que tiene reflexión en toda la gama, sonido rico y completo, y una sensación intensa de sonido envolvente. Para controlar los juegos para que sean más realistas y potentes añadiendo profundidad y sentido envolvente a los sonidos. ■ Cuando haya conectado unos auriculares: N.° Nombre de programa Características y fuentes aplicables 8 SILENT CINEMA Especialmente diseñado para reforzar una fuente como una película monoaural antigua. Los efectos de campo de sonido y el procesamiento de resonancia moderada se utilizan para revitalizar el sonido monoaural. Este programa es para disfrutar de sonido envolvente tridimensional virtual a través de auriculares. Este campo de sonido es ideal para software de películas multicanales como de discos DVD.Español CONTROL REMOTO APÉNDICE PREPARACIÓN FUNCIONAMIENTO S-27 PROGRAMA DSP (PROGRAMA PROCESADOR DE CAMPO DE SONIDO DIGITAL) ■ Indicadores de proceso Cuando reproduzca una fuente utilizando el programa DSP, se encenderá un indicador de proceso de acuerdo con el estado de funcionamiento del decodificador o del procesador de campo de sonido digital. q DIGITAL: Se enciende cuando se reproduce una fuente codificada con Dolby Digital (5.1 canales). q PRO LOGIC: Se enciende cuando se reproduce una fuente codificada con Dolby Digital de 2 canales PCM de audio o una fuente analógica utilizando el programa DSP N.° 2-2. : Se enciende cuando se reproduce una fuente codificada con DTS. DSP: Se enciende cuando se reproduce una fuente utilizando el programa DSP N.° 3- 1 a 7.

  • Dependiendo de la fuente de entrada (o el formato de la señal), es posible que no se encienda el indicador apropiado. O, incluso entre fuentes procesadas con el mismo sistema decodificador, es posible que se encienda un indicador diferente. En el programa DSP (1-1 a 3-3) que esta unidad seleccionará automáticamente, el nombre del programa DSP se visualizará de acuerdo con el indicador encendido.
  • Los programas DSP VIRTUAL SURROUND, DOLBY DIGITAL/DOLBY PRO LOGIC/DTS, DIGITAL MOVIE THEATER/70 mm MOVIE THEATER/DTS MOVIE THEATER son los programas DSP óptimos para reproducir software visual codificado con Dolby o DTS que lleve el logotipo g, so .
  • El nivel de volumen de los canales principales derecho e izquierdo podrá variar en función de la fuente de entrada que se esté utilizando porque, excepto en el caso de Dolby Digital y DTS, se utilizan datos del campo como se miden realmente.
  • Seleccione el programa DSP que mejor crea que suena para una fuente, independientemente de su nombre. Además, el efecto de campo de sonido del programa del DSP se verá afectado por la resonancia de la sala de escucha. Para disfrutar del pleno rendimiento del programa del DSP, ubique los muebles de forma que su sala de escucha tenga menos resonancia.
  • Cuando reproduzca una fuente con el programa VIRTUAL SURROUND, asegúrese de bajar el nivel de volumen del televisor al mínimo para obtener el máximo efecto envolvente virtual.

Presione el botón selector DSP (en centro de control) o DSP

(en el control remoto). Cada vez que se presione este botón, se seleccionará el programa DSP en el orden siguiente y se visualizará el nombre del programa DSP seleccionado actualmente. Cuando presione DSP

del control remoto, el programa DSP se seleccionará en orden inverso.

  • Cuando utilice el botón selector DSP de la unidad de altavoz delantero, aparecerá “EFFECT OFF”. ● Cuando haya conectado unos auriculares:
  • Asegúrese de seleccionar el programa DSP más apropiado para la atmósfera de la fuente que esté escuchando.
  • El último programa DSP seleccionado con cada fuente de entrada (VIDEO, TV, AUX, DIGITAL 1, y DIGITAL 2) se guarda en la memoria. Por lo tanto, cuando cambie la fuente de entrada, el programa DSP cambiará correspondientemente al último seleccionado. ■ Para cancelar los efectos de campo de sonido (utilizando el control remoto) Presione EFFECT ON/OFF. Cuando se cancele el efecto de campo de sonido, se obtendrá una reproducción estéreo normal y se visualizará “EFFECT OFF”. Al presionar este botón otra vez se volverá a obtener el efecto de campo de sonido. DSP h/gEFFECT ON/OFFBotón selector DSP Para disfrutar de programas DSP

DSPS-28 Las funciones del menú incluyen: –“Sleep Timer” para la progración del temporizador cronodesconectador –“Auto Power” para ajustar la conexión/desconexión automátiaca de la alimentación –“Dimmer” para ajustar la iluminación del visualizador –“Input Name” para poner nombres a los terminales de entrada –“Delay Time” para ajustar el tiempo de retardo utilizado para el sonido envolvente Las funciones del menú deben realizarse con el control remoto. Cada vez que presione MENU en el control remoto, la función visualizada cambiará en el orden siguiente: “Sleep Timer”, “Auto Power”, “Dimmer”, “Input Name”, “Delay Time”, y visualización principal.

Programación del temporizador cronodesconectador La unidad entrará automáticamente en el modo de espera después de haber transcurrido cierto período. 1 Presione MENU para hacer que se visualice “Sleep Time”. 2 Presione + o – para seleccionar el período deseado hasta que la unidad pase al modo de espera. Cuando presione +, el período cambiará en el orden de OFF, 30 min, 60 min, 90 min, y 120 min. Cuando presione –, el período cambiará en orden inverso. MENU

Para cancelar el temporizador cronodesconectador, presione – hasta que se visualice “OFF”.

  • Si pone la unidad en el modo de espera presionando POWER p, el temporizador cronodesconectador se cancelará.
  • Para comprobar el tiempo restante mientras esté funcionando el temporizador cronodesconectador, presione MENU hasta que aparezca “Sleep Time”. Cuando haya finalizado la programación Después de unos 10 segundos, la unidad volverá a la visualización principal (“nombre de entrada” o “nombre del programa DSP”). O presione MENU hasta que aparezca la visualización principal. Ajuste de la conexión/desconexión automática de la alimentación La función de alimentación automática trabaja como se describe a continuación. No entra señal y no se presiona ningún botón durante unos 30 minutos.

La unidad entra en el modo de desconexión automática de la alimentación. (El indicador STANDBY se encenderá.) Usted puede ajustar la sensibilidad para la función de desconexión automática de la alimentación o desactivar dicha función. 1 Presione MENU para visualizar “Auto Power”. 2 Para establecer la desconexión automática de la alimentación, seleccione “Auto Pwr: 2” utilizando +/–. Para inhabilitar la desconexión automática de la alimentación, seleccione “Auto Pwr: OFF” utilizando –.EspañolCONTROL REMOTOAPÉNDICEPREPARACIÓNFUNCIONAMIENTOS-29 La función de alimentación automática podrá no trabajar debidamente dependiendo del nivel de salida de señal delcomponente conectado. En este caso, podrá consultar latabla ofrecida más abajo para cambiar la sensibilidad de la función de desconexión automática de la alimentación. Al presionar + las selecciones cambiarán de arriba abajo,mientras que al presionar – cambiarán de abajo a arriba.Visualización Ajuste/síntoma OFF La función de alimentación automática está desactivada.1 La unidad entra en el modo de desconexión automática de la alimentación cuando está introduciéndose señales.2 Seleccione normalmente esta posición para activar la función de desconexión automática de la alimentación. 3 La unidad no entrará en el modo de desconexión automática de la alimentación aunque no hay entrada de señales.Cuando haya finalizado la programación Después de unos 10 segundos, la unidad volverá a la visualización principal (“nombre de entrada” o “nombre del programa DSP”). O presione MENU hasta que aparezca lavisualización principal. Ajuste de la iluminación del visualizador La iluminación del visualizador de la unidad de altavozdelantero puede ajustarse de forma siguiente. 1 Presione MENU para visualizar “Dimmer”. Se visualizará el nivel de iluminación actual (tal como“Dimmer: ±0”). 2 Presione MENU + o – para ajustar la iluminación.Al presionar + la iluminación del visualizador aumentará, mientras que al presionar – se reducirá. La iluminación puede ajustarse de –3 (mínimo) a +3 (máximo). La iluminación de +3 (la más brillante) será igual que la del visualizador después de haber utilizadoel AV-S77.Cuando haya finalizado la programación Después de unos 10 segundos, la unidad volverá a la visualización principal (“nombre de entrada” o “nombre del programa DSP”). O presione MENU hasta que aparezca lavisualización principal. MENU Para poner nombre a las fuentes de entrada Se pueden poner nombres a los terminales de entrada AUX,DIGITAL 1 y DIGITAL 2. (No es posible cambiar losnombres para los terminales de entrada TV o VIDEO 1.) Después de haber seleccionado un nombre podrá encontrar fácilmente qué componente está conectado a cierto terminal, lo cual resultará muy útil para seleccionar una fuente deentrada. Por ejemplo, si ha conectado una grabadora de MDal terminal AUX, a esa fuente puede ponerle el nombre“MD”, o si ha conectado un reproductor DVD al terminal DIGITAL 1, a esa fuente puede ponerle el nombre “DVD”. 1 Presione MENU para visualizar “Input Name”. 2 Presione INPUT

y seleccione la entrada ala que quiera poner nombre (AUX, DIGITAL 1 oDIGITAL 2). 3 Presione + o – para seleccionar el nombre. Si selecciona AUX en el paso 2 anterior, cuandopresione + los nombres se visualizarán en el ordensiguiente.Si selecciona DIGITAL 1 o 2 en el paso 2 anterior,cuando presione + los nombres se visualizarán en elorden siguiente.

  • Cuando se haya seleccionado DIGITAL 1 se visualizará “D1:” delante del nombre, mientras que cuando se haya seleccionado DIGITAL 2, se visualizará “D2:”.

4 Repitiendo los pasos 1 a 3 puede poner nombres a los terminales de entrada AUX, DIGITAL 1 y DIGITAL 2. Cuando haya finalizado la programación Después de unos 10 segundos, la unidad volverá a la visualización principal (“nombre de entrada” o “nombre del programa DSP”). O presione MENU hasta que aparezca la visualización principal. Ajuste del tiempo de retardo Cuando el programa DSP seleccionado sea VIRTUAL

SURROUND, DOLBY DIGITAL/DOLBY PRO LOGIC/

DTS o SILENT CINEMA, podrá ajustarse el tiempo de retardo. El tiempo de retardo es la diferencia de tiempo entre lo que tarda en oírse el sonido de los canales principales y lo que tarda en oírse el sonido envolvente. El ajustar un tiempo de retardo más largo hace que el campo de sonido sentido sea mayor, mientras que el ajustar un tiempo de retardo más corto, hace que el campo de sonido sentido sea menor. 1 Presione MENU para visualizar “Delay Time”. 2 Presione + o – para ajustar el tiempo de retardo.

  • Gama ajustable– Para la entrada Dolby Digital (excepto para 2ch)/DTS:0 a 15 ms (Ajuste de fábrica: 5 ms)– Para otras entradas: 15 a 30 ms (Ajuste de fábrica: 20 ms) Si ajusta el nivel del tiempo de retardo, cambiarán también las demás señales. Por ejemplo, cuando el tiempo de retardo de Dolby Digital (cuando ajuste las entradas 2 ch)/DTS de 0 ms (nivel mínimo) a 5 ms, las otras señales de entrada se ajustarán automáticamente de 15 ms (nivel mínimo) a 20 ms. Cuando haya finalizado la programación Después de unos 10 segundos, la unidad volverá a la visualización principal (“nombre de entrada” o “nombre del programa DSP”). O presione MENU hasta que aparezca la visualización principal.

MENU – +EspañolCONTROL REMOTOAPÉNDICEPREPARACIÓNFUNCIONAMIENTOS-31CONTROL REMOTO CONTROL DE OTROS COMPONENTES CON EL CONTROL REMOTO El ajuste del código de fabricante (señal de control remoto asignada a cada fabricante) para su televisor, videograbadora o reproductor DVD por cable en el control remoto le permite controlar no solamente el AV-S77 sino también su televisor, videograbadora o reproductor DVD por cable con el control remoto. Notas

  • Es posible que no pueda realizarse el control remoto de ciertos componentes dependiendo del modelo y del año de fabricación, aunque su fabricante figure en la lista de la contraportada.
  • Dependiendo del modelo, ciertos componentes de otros fabricantes no podrán ser controlados, o podrán controlarse solamente algunas funciones, aunque haya sido ajustado el código de fabricante apropiado. Si se encuentra con este problema, utilice el control remoto suministrado con el componente.
  • El ajuste del código de fabricante no podrá realizarlo si el componente que quiera controlar no soporta la función de control remoto.
  • El código de fabricante 11 se ha ajustado en la fábrica para los botones selectores de control remoto (TV, VCR, y DVD). Ajuste del código de fabricante

1 Manteniendo presionado CODE SET, presione el botón selector del control remoto (TV, VCR,o DVD) para el que desee programar el códigodel fabricante. Usted podrá programar un código de fabricante de TV, VCR, o DVD en el botón TV, VCR, o DVD,respectivamente. 2 Manteniendo presionado CODE SET, introduzca el código del fabricante de 2 dígitos para el componente que desee controlarutilizando los botones numéricos.

  • Usted podrá soltar CODE SET después de haber introducido el código.
  • Refiérase a la lista de códigos de fabricantes de la contraportada. 3 Presione POWER y compruebe que el componente que quiera controlar se enciendey se apaga (espera).S-32 ■ Precauciones a tener cuando realice el ajuste Usted podrá controlar el componente utilizando los botones de operación TV, VCR, o DVD del control remoto después de haber ajustado apropiadamente el código del fabricante. Si no tiene éxito, vuelva a realizar el procedimiento desde el paso 1. Preste atención a los siguientes puntos cuando realice el procedimiento.
  • Compruebe que al ajustar el código de fabricante ha seleccionado en el control remoto el botón selector correcto.
  • Si se da más de un código para un fabricante, intente introducir cada código en el orden dado.
  • Extraiga y reemplace las pilas del control remoto (realice esta operación antes de que transcurran 2 minutos) y luego realice el procedimiento. Cuando reemplace las pilas, cerciórese de no presionar ningún botón del control remoto. Si lo hiciese, podría borrar el código del fabricante ajustado en los botones selectores del control remoto. ■ Para reponer el código del fabricante al ajustado en la fábrica Realice los pasos 1 y 2 del procedimiento de “Ajuste del código de fabricante”, e introduzca “11” manteniendo presionado CODE SET en el paso 2. (No será necesario realizar el paso 3.) CONTROL DE OTROS COMPONENTES CON EL CONTROL REMOTOEspañol CONTROL REMOTO APÉNDICE PREPARACIÓN FUNCIONAMIENTO S-33 CONTROL DE OTROS COMPONENTES CON EL CONTROL REMOTO
  • Se puede controlar una videograbadora utilizando los botones marcados con * una vez que se haya ajustado en el botón selector “VCR” del control remoto el código de fabricante para tal videograbadora. Realiza la grabación en lavideograbadora*Realiza la reproducción en lavideograbadora*Avanza rápidamente lavideograbadora*Selecciona la entrada de televisorSube el volumen del televisorSelecciona un canal más altoHace una pausa en lavideograbadora*Para la videograbadora*Rebobina la videograbadora*Enmudece el televisorSelecciona un canal más bajoBaja el volumen del televisorConecta/desconecta (espera) laalimentación del televisorPresione TV. Para controlar un televisor Puede controlar su televisor ajustando el código de fabricante correspondiente en el botón “TV” del control remoto.
  • Se puede controlar un televisor utilizando los botones marcados con * una vez que se haya ajustado en el botón selector “TV” del control remoto el código de fabricante para tal televisor. GrabaEn algunos modelos, para que lavideograbadora empiece a grabarhay que presionar dos veces esebotón.ReproduceAvanza rápidamenteSelecciona la entrada de televisor*Sube el volumen del televisor*Selecciona un canal más alto*Hace una pausa Para RebobinaEnmudece el televisor*Selecciona un canal más bajo*Baja el volumen del televisor*Conecta/desconecta (espera) laalimentación de la videograbadoraPresione VCR. Para controlar una videograbadora Puede controlar su videograbadora ajustando el código de fabricante correspondiente en el botón “VCR” del control remoto. VCR

Control del reproductor DVD Puede controlar su reproductor DVD ajustando el código de fabricante correspondiente en el botón selector “DVD” del control remoto. Presione DVD.Conecta/desconecta (espera) de laalimentación del reproductor DVDSelecciona un ítem del menú(hacia la izquierda)Visualiza el título Para Salta al capítulo siguienteSalta al capítulo anteriorSelecciona un ítem del menú(hacia arriba)Introduce la selección del menúSelecciona un ítem del menú(hacia la derecha)Visualiza el menúSelecciona un ítem del menú(hacia abajo)ReproduceHace una pausaBusca la escena siguienteBusca la escena anteriorCONTROL DE OTROS COMPONENTES CON EL CONTROL REMOTO

1S-36 APÉNDICE ■ Codificación/Decodificación Cuando una señal u otra información se procesa, comprime o digitaliza, se dice que está codificada. La codificación puede utilizarse para grabar inmensas cantidades de información en un solo CD o DVD. Una señal codificada no puede ser escuchada directamente. Para ello hay que devolverla a su estado original (es decir, el sonido audible) y a esto se le llama decodificación. ■ Campo de sonido No todo el sonido se desplaza directamente desde la fuente de sonido hasta los oídos del oyente, sino que por el contrario se refleja en las paredes, techos y otros objetos para luego llegar a los oídos ligeramente retardado (primeros reflejos). También puede reflejarse repetidamente de una manera complicada antes de llegar a los oídos (reverberación posterior). Una persona puede percibir el tamaño y la forma de un lugar en función de los sonidos escuchados de esta manera. El espacio acústico específico de un edificio en particular se llama campo de sonido. ■ Dolby Surround Dolby Surround utiliza un sistema de grabación de cuatro canales analógicos para reproducir efectos de sonido realistas y dinámicos: dos canales principales izquierdo y derecho (estéreo), un canal central para el diálogo (monoaural), y un canal trasero para efectos de sonido especiales (monoaural). El canal trasero reproduce el sonido dentro de una gama de frecuencia estrecha. Dolby Surround se usa extensamente con casi todas las cintas de vídeo y láser discs, y en numerosas emisiones de televisión y televisión por cable también. El decodificador Dolby Pro Logic incorporado en este aparato emplea un sistema de procesamiento de señal digital que estabiliza automáticamente el volumen de cada canal para realizar efectos de sonido en movimiento y la direccionalidad. GLOSARIO ■ Dolby Digital Dolby Digital es un sistema de sonido ambiental digital que le proporciona audio multicanal completamente independiente. Con tres canales delanteros (izquierdo, central y derecho), y dos canales estéreo traseros, Dolby Digital provee cinco canales de audio de gama completa. Con un canal adicional, especialmente para los efectos de graves, llamado LFE (efecto de baja frecuencia), el sistema posee un total de 5.1 canales (el LFE se cuenta como 0.1 canal). Por medio del estéreo de dos canales de los altavoces traseros, son posibles unos efectos de sonido en movimiento y un ambiente de sonido envolvente más precisos que con Dolby Surround. La amplia gama dinámica (del máximo al mínimo volumen) reproducida por los cinco canales de gama completa y la precisa orientación de sonido generada utilizando el procesamiento de sonido digital, proporciona a los oyentes un realismo y emoción inauditos. Con este aparato, podrá seleccionar a su capricho y para su disfrute, cualquier ambiente de sonido, desde monoaural, hasta una configuración de 5.1 canales. ■ DTS (sistema de cine digital) Digital Surround DTS Digital Surround se desarrolló para reemplazar las bandas sonoras analógicas de las películas con una banda sonora de seis canales digitales, y en la actualidad, está ganando popularidad rápidamente en cines de todo el mundo. Digital Theater Systems Inc. ha desarrollado un sistema de cine en casa para que pueda disfrutar de la profundidad del sonido, y de la representación espacial natural de DTS Digital Surround en su casa. Este sistema está prácticamente exento de distorsiones y tiene un nítido sonido en 6 canales (técnicamente, canales izquierdo, derecho y central, dos canales traseros, más un canal LFE 0.1 como un altavoz de subgraves, en un total de

■ Canal LFE 0.1 Este canal es para la reproducción de señales de graves bajos. La gama de frecuencia para este canal es de 20 Hz a 120 Hz. Este canal se cuenta como 0.1 porque sólo refuerza una gama de baja frecuencia comparada con la gama completa reproducida por los otros 5 canales en los sistemas de canales Dolby Digital o DTS 5.1.Español CONTROL REMOTO APÉNDICE PREPARACIÓN FUNCIONAMIENTO S-37 ■ CINEMA DSP DIGITAL Puesto que los sistemas Dolby Surround y DTS fueron diseñados originalmente para su uso en cines, su efecto se obtiene mejor en un cine con muchos altavoces, diseñado para los efectos acústicos. Dado que las condiciones del hogar, tales como el tamaño de la habitación, el material de la pared, el número de altavoces, etc. pueden ser muy diferentes, es inevitable que hayan diferencias en el sonido que se oiga también. Basándose en amplios datos medidos realmente, YAMAHA CINEMA DSP usa la tecnología de campo de sonido original de YAMAHA para combinar los sistemas Dolby Pro Logic, Dolby Digital y DTS para proporcionar la experiencia visual y auditiva de estar en un cine, mientras se encuentra en la habitación de escucha de su hogar. ■ SILENT CINEMA YAMAHA ha desarrollado un algoritmo DSP de efectos de sonido naturales y reales para auriculares. Los parámetros solamente para los auriculares se han ajustado de modo que pueda disfrutar con sus auriculares, representaciones fieles de sonido. ■ VIRTUAL SURROUND YAMAHA ha desarrollado un algoritmo CINEMA DSP virtual que le permite disfrutar de los sonidos envolventes del campo de sonido DSP aunque no tenga altavoces traseros, empleando altavoces traseros virtuales. ■ PCM (modulación de códigos de pulso) PCM es un formato de señal bajo el cual se digitaliza, graba y transmite una señal de audio analógica sin usar compresión alguna. Por lo tanto, PCM puede llamarse PCM trazador en comparación con la señal de audio comprimida como Dolby Digital o DTS. Esto se usa como un método de grabación de CDs y DVDs de audio. El sistema PCM usa una técnica para muestrear el tamaño de la señal analógica por cada unidad de tiempo muy pequeña. PCM, que significa “modulación de códigos de pulso”, significa que una señal analógica se codifica como pulsos y después se modula para su grabación. GLOSARIOS-38 El altavoz de graves secundarios no emite sonido. Los altavoces traseros no emiten sonido. No hay sonido a través del canal central. En la pantalla de un televisor que utilice una antena interior pueden aparecer rayas. Hay ruido en el sintonizador o televisor y la imagen de vídeo es inestable. Hay un ruido de “zumbido”. No sale sonido en absoluto. ¿Está conectado el cable de alimentación de CA? ¿Están correctamente conectados los dos cables conectores del sistema? ¿Está correctamente conectado el cable de los altavoces? ¿Está correctamente conectado el televisor o la videograbadora? ¿Está correctamente seleccionada la fuente de entrada? ¿Está silenciado temporalmente el sonido del AV-S77? ¿Están conectados los auriculares a PHONES de la parte posterior del altavoz de graves secundarios? ¿Están correctamente conectados los dos cables conectores del sistema? ¿Está ajustado demasiado bajo el nivel del altavoz de graves secundarios? ¿Están correctamente conectados los cables de los altavoces? ¿Está ajustado demasiado bajo el nivel de los altavoces traseros? ¿Ha seleccionado VIRTUAL SURROUND? ¿Ha seleccionado DOLBY PRO LOGIC para una fuente monoaural? ¿Está ajustado demasiado bajo el nivel del canal central? Es posible que se genere zumbido ocasionado por ondas externas de electrodomésticos. ¿Hay un sintonizador o televisor que utilice antena interior colocado cerca de la unidad? Se recomienda utilizar una antena exterior. Cambie la dirección o la ubicación de la antena.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Asegúrese de investigar el problema a fondo antes de solicitar reparaciones o servicio posventa. Si el problema no puede ser solucionado, o si no aparece en la columna SÍNTOMA, desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con su distribuidor o centro de servicio autorizado YAMAHA. Notas

  • Algunas veces, la unidad tal vez no reconozca las operaciones a causa de una operación incorrecta o como resultado de ruido externo intenso (tal como una tensión irregular debida a un golpe o impacto, un exceso de electricidad estática, o un rayo). Si se diera el caso, primero desconecte el cable de alimentación, espere unos 30 segundos, vuelva a conectar el cable de alimentación, e intente realizar la misma operación otra vez.
  • Cuando solicite reparaciones o servicio postventa para el altavoz de graves secundarios y altavoces traseros, asegúrese de llevar también la unidad de altavoz delantero. ■ Generalidades SÍNTOMA COMPRUEBE Consulte la página

—Español CONTROL REMOTO APÉNDICE PREPARACIÓN FUNCIONAMIENTO S-39 Resulta difícil escuchar el diálogo de la película y otros sonidos. ¿Ha seleccionado may, HALL, CONCERT/SPORTS o GAME? No se pueden controlar otros componentes. El control remoto no funciona debidamente. 33 – 35

■ Cuando utilice el control remoto SÍNTOMA COMPRUEBE Consulte la página

■ Cuando se utilice un programa DSP SÍNTOMA COMPRUEBE Consulte la página

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

¿Ha presionado el botón selector (TV, VCR, o DVD) del control remoto correspondiente al componente? ¿Está correctamente ajustado el código del fabricante? ¿Han sido insertadas las pilas en la dirección correcta? ¿Está siendo utilizado otro control remoto al mismo tiempo? ¿Está la luz del sol directa o una luz intensa (como la de una lámpara fluorescente de tipo inversor) incidiendo sobre el sensor? ¿Está el control remoto demasiado alejado o demasiado cerca del sensor? ¿Está dirigiendo el control remoto hacia el sensor? ¿Están agotadas las pilas?S-40 Altavoz de graves secundarios Nombre del modelo .................................................... NX-SW77 Tipo ...................................................... Sistema de tecnología de servo activo avanzado YAMAHA Altavoces ............ Cono de 16 cm, magnéticamente apantallados Respuesta en frecuencia ............................................ 30 - 200 Hz Dimensiones (An x Al x Prf) ...................... 176 x 405 x 433 mm Peso .................................................................................. 11,0 kg General Alimentación ......................................................... 230 V CA, 50 Hz Consumo ................................................................................. 120 W Consumo de energía en espera ................................................... 1 W Accesorios ................................................................. Control remoto Pilas (x 2) (AA, R06, tipo UM-3) Guía para la conexión (Connection guide) Cable de conexión de audio (2 clavijas, 3 m x 1) Cable de altavoces (x 1) (para los altavoces traseros: 15 m, para la unidad de altavoz delantero: 3 m) Cable conector del sistema (3 m x 2) Sujetadores (2 unidades) para la unidad de altavoz delantero Piezas para instalación de los altavoces traseros Ménsulas de tipo A (x 2) Ménsulas de tipo B (x 2) Tornillos (x 2) Tuercas de palometa (x 2) Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso. Sección del amplificador Potencia máxima de salida Delantero.................................................................25 W + 25 W (1 kHz, distorsión armónica total del 10%, 6 Ω) Altavoces traseros ...................................................25 W + 25 W (1 kHz, distorsión armónica total del 10%, 6 Ω) Altavoz de graves secundarios .............................................50 W (100 Hz, distorsión armónica total del 10%, 5 Ω) Relación señal-ruido ....................................... 95 dB (AUX, IHF-A) Distorsión armónica total ........................................................ 0,05% (Entrada: AUX, 1 kHz, 12,5 W/6 Ω) Sensibilidad/impedancia de entrada .......................... 200 mV/50 kΩ (Entrada: AUX) Sección de altavoces Altavoces delanteros Nombre del modelo ...................................................... AV-S77C Tipo .................................................................. Reflejo de graves Altavoces ....................................... 2 altavoces cónicos de 8 cm, magnéticamente apantallados Potencia nominal de entrada ............................................... 30 W Impedancia ............................................................................. 6 Ω Respuesta en frecuencia .................................... 120 Hz - 20 kHz Dimensiones (An x Al x Prf) ...................... 600 x 110 x 220 mm Peso .................................................................................... 5,0 kg Altavoces traseros Nombre del modelo ..................................................... NX-S77E Tipo .............................................................. Suspensión acústica Altavoces .............. Cono de 8 cm, magnéticamente apantallados Potencia nominal de entrada ............................................... 30 W Impedancia ............................................................................. 6 Ω Respuesta en frecuencia .................................... 140 Hz - 20 kHz Dimensiones (An x Al x Prf) ...................... 100 x 140 x 112 mm Peso .................................................................................... 0,8 kg ESPECIFICACIONESEspañol CONTROL REMOTO APÉNDICE PREPARACIÓN FUNCIONAMIENTO S-41

  • Para poner nombre a los terminales de entrada ............ 29 Instalación de cable (para evitar caída) ............................... 8

Para poner nombre a los terminales de entrada ................. 29 Programación del temporizador cronodesconectador ....... 28 Programas DSP .................................................................. 26

  • Ubicación de los altavoces p. 6
  • Utilización de la ménsula de ajuste de altura p. 8
  • Utilización de las ménsulas de montaje de los altavoces p. 9
  • Utilización de los sujetadores p. 7

CINEMA DSP → Programa DSP ..................................... 26 Códigos de fabricante ................... i (al final de este manual) Conexión de la unidad de altavoz delantero, el altavoz de graves secundarios, y los altavoces traseros ........... 16 Conexión de un altavoz de graves secundarios y altavoces traseros.................................. 16 Conexión de un reproductor de CD ................................... 15 Conexión de un reproductor DVD .................................... 14 Conexión de un reproductor LD ........................................ 14 Conexión de un televisor ............................................. 12, 13 Conexión de una grabadora de MD ................................... 15 Conexión de una videograbadora ................................ 12, 13 Conexión del cable de alimentación de CA ...................... 19 Control de un televisor con el control remoto ................... 33 Control de una videograbadora con el control remoto .................................................. 34 Control del reproductor DVD con el control remoto ........ 35

Delay Time → Ajuste del tiempo de retardo ..................... 30 Desconexión automática de la alimentación ..................... 28 Dimmer → Ajuste de la iluminación del visualizador ...... 29