YAS81 - Heimkinosystem YAMAHA - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts YAS81 YAMAHA als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Heimkinosystem kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch YAS81 - YAMAHA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. YAS81 von der Marke YAMAHA.
BEDIENUNGSANLEITUNG YAS81 YAMAHA
BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING
UTILISATION D’APPAREILS EN OPTION
http://www.yamaha-uk.com/ pour les résidents au Royaume-Uni.) 5. Lorsque la garantie diffère entre le pays d’achat et le pays d’utilisation du produit, la garantie du pays d’utilisation est applicable. 6. Yamaha ne saurait être tenu pour responsable de quelconques pertes ou dommages, directs, consécutifs ou autres, sa responsabilité au titre de la garantie étant strictement limitée à la réparation ou au remplacement du produit. 7. Nous vous invitons à sauvegarder toutes les données ou réglages personnalisés de votre produit, Yamaha ne pouvant être tenu responsable de leur modification ou perte. 8. La présente garantie laisse intégralement subsister les droits que le consommateur peut détenir au titre de la garantie légale en vigueur ou au titre du contrat de vente conclu avec son revendeur. Information concernant la Collecte et le Traitement des piles Usagées et des déchets d’équipements électriques et électroniques Les symboles sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifient que les produits électriques ou électroniques usagés ainsi que les piles ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels. Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC et 2006/66/EC. En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d’un traitement inapproprié des déchets. Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits. [Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union Européenne] Ces symboles sont seulement valables dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements électriques et électroniques ou de piles usagées, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée. Note pour le symbole « pile » (deux exemples de symbole ci-dessous): Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce cas il respecte les exigences établies par la Directive pour le produit chimique en question.i De 1 Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen Sie bitte die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anleitung danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf. 2 Stellen Sie dieses Klangsystem an einem gut belüfteten, kühlen, trockenen und sauberen Ort auf - schützen Sie es vor direktem Sonnenlicht, Wärmequellen, Vibrationen, Staub, Feuchtigkeit und/oder Kälte. Lassen Sie oben, links, rechts und auf der Rückseite dieses Geräts mindestens 5 cm Freiraum für die Belüftung. 3 Stellen Sie dieses Gerät entfernt von anderen elektrischen Haushaltgeräten, Motoren oder Transformatoren auf, um Brummgeräusche zu vermeiden. 4 Setzen Sie dieses Gerät keinen plötzlichen Temperaturänderungen von kalt auf warm aus, und stellen Sie dieses Gerät nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit auf (z.B. in Räumen mit Luftbefeuchtern), um Kondensation im Inneren des Gerätes zu vermeiden, da es anderenfalls zu elektrischen Schlägen, Feuer, Beschädigung dieses Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen kann. 5 Vermeiden Sie die Aufstellung dieses Gerätes an Orten, an welchen Fremdkörper in das Gerät fallen können bzw. an welchen Flüssigkeiten auf das Gerät verschüttet werden können. Stellen Sie auf der Oberseite des Gerätes niemals folgendes auf: – Andere Komponenten, da diese Beschädigung und/oder Verfärbung der Oberfläche dieses Gerätes verursachen können. – Brennende Objekte (z.B. Kerzen), da diese Feuer, Beschädigung des Gerätes und/oder persönliche Verletzungen verursachen können. – Mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, da diese umfallen und die Flüssigkeit auf das Gerät verschütten können, wodurch es zu elektrischen Schlägen für den Anwender und/oder zu Beschädigung des Gerätes kommen kann. 6 Decken Sie dieses Gerät niemals mit Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. ab, damit die Wärmeabfuhr nicht behindert wird. Falls die Temperatur im Inneren des Gerätes ansteigt, kann es zu Feuer, Beschädigung des Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen. 7 Schließen Sie dieses Gerät erst an eine Wandsteckdose an, nachdem alle anderen Anschlüsse ausgeführt wurden. 8 Stellen Sie dieses Gerät niemals mit der Unterseite nach oben auf, da es sonst beim Betrieb zu Überhitzung mit möglichen Beschädigungen kommen kann. 9 Wenden Sie niemals Gewalt bei der Bedienung der Schalter, Knöpfe und/oder Kabel an. 10 Wenn Sie das Netzkabel von der Wandsteckdose abtrennen, fassen Sie immer den Netzstecker an; ziehen Sie niemals an dem Kabel. 11 Reinigen Sie dieses Gerät niemals mit chemisch behandelten Tüchern; anderenfalls kann das Finish beschädigt werden. Verwenden Sie ein reines, trockenes Tuch. 12 Verwenden Sie nur die für dieses Gerät vorgeschriebene Netzspannung. Falls Sie eine höhere als die vorgeschriebene Netzspannung verwenden, kann es zu Feuer, Beschädigung dieses Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen. Yamaha kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die auf die Verwendung dieses Gerätes mit einer anderen als der vorgeschriebenen Spannung zurückzuführen sind. 13 Um Schäden durch Blitzschlag zu verhindern, während eines Gewitters stets das Netzkabel und die Außenantennen aus der Netzsteckdose ziehen bzw. vom Gerät lösen. 14 Versuchen Sie niemals ein Modifizieren oder Ändern dieses Gerätes. Falls eine Wartung erforderlich ist, wenden Sie sich bitte an einen Yamaha-Kundendienst. Das Gehäuse sollte niemals selbst geöffnet werden. 15 Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden (z.B. während der Ferien), ziehen Sie den Netzstecker von der Netzdose ab. 16 Stellen Sie dieses Gerät in der Nähe einer Netzsteckdose auf, damit der Netzstecker stets bequem erreichbar ist. 17 Lesen Sie unbedingt den Abschnitt „Störungssuche“ durch, um übliche Bedienungsfehler zu berichtigen, bevor Sie auf eine Störung des Gerätes schließen. 18 Versetzen Sie das Gerät vor einem Standortwechsel durch Drücken von STANDBY/ON in den Bereitschaftsmodus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. 19 Die Batterien dürfen nicht zu starker Hitze ausgesetzt werden, wie durch Sonnenlicht, Feuer o.ä. 20 Bei plötzlichen Änderungen der Umgebungstemperatur bildet sich Kondenswasser. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und warten Sie, bis sich Gerät der Umgebungstemperatur angepasst hat. 21 Eine sichere Aufstellung oder Installation liegt in der Verantwortung des Besitzers. Yamaha übernimmt keinerlei Haftung für Unfälle, die auf unsachgemäße Aufstellung oder falschen Anschluss von Lautsprechern zurückzuführen sind. Vorsicht: Vor der Bedienung dieses Gerätes durchlesen. WARNUNG UM DIE GEFAHR EINES FEUERS ODER EINES
FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN. Dieses Gerät ist nicht vom Netz abgetrennt, solange der Netzstecker eingesteckt ist, auch wenn Sie das Gerät selber mit dem Schalter STANDBY/ON ausschalten. In diesem Zustand nimmt das Gerät ständig eine geringe Menge Strom auf.1 De
EINFÜHRUNG VORBEREITUNG
- Was ist AIR SURROUND XTREME? p. 17
- Anhören des Surround-Modus von AIR SURROUND XTREME p. 18
- Ändern des optimalen Hörbereichs von Seite zu Seite p. 19
- Wahl des optimalen Hörbereichs p. 20
- Prüfung des virtuellen Surround-Effekts p. 20
- Verwendung des erweiterten Stereo-Modus p. 21
- Einstellen des Compressed Music Enhancer p. 21
ANHÖREN VON FM-SENDUNGEN.....................22
- Übersicht p. 22
- Bedienelemente und Funktionen für die FM-Sendersuche p. 22
- Grundlegende Vorgehensweise bei der Sendersuche p. 23
- Verwendung der Senderspeicherfunktion p. 24
- VERWENDUNG OPTIONALER AUSSTATTUNG p. 28
- Verwendung eines iPod™ p. 28
- Verwendung von Bluetooth™-Komponenten p. 30
EINSTELLEN DER LAUTSTÄRKEBALANCE
■ Einführung YAS-71/YAS-81 besteht aus einem Center-System (YAS-71CU/YAS-81CU) und der Subwoofer/Systemsteuerung (YAS-71SPX/YAS-81SPX). Dieses Produkt verbindet exzellenten Klang mit einfacher Bedienung, wodurch die unterschiedlichsten Audioquellen zum Hörgenuss werden. Wir hoffen, dass Sie mit dem „YAS-71/YAS-81“ großartigen Hörgenuss viel Freude haben werden. ■ Zu dieser Bedienungsanleitung
- In dieser Bedienungsanleitung sind Vorgehensweisen, die entweder über das Bedienfeld oder aber die Fernbedienung erfolgen können, anhand der Fernbedienung erläutert.
- y Verweist auf einen Tipp für die Bedienung. Hinweise enthalten wichtige Informationen zu Sicherheit und Betrieb.
- Diese Bedienungsanleitung wurde vor der Produktion gedruckt. Design und Spezifikationen können sich aufgrund von Verbesserungen o.Ä. ändern. Bei Unterschieden zwischen Bedienungsanleitung und Produkt hat das Produkt Vorrang.2 De EINFÜHRUNG Dieses Produkt besteht aus den folgenden Teilen. Stellen Sie vor dem Anschließen sicher, dass Sie alle der folgenden Teile erhalten haben. ■ Geräte ■ Zubehör
- Alle mitgelieferten Teile des YAS-81 sind im Karton des YAS-81SPX enthalten. ERSTE SCHRITTE Lieferumfang Center-System (YAS-71CU/YAS-81CU) Subwoofer/Systemsteuerung (YAS-71SPX/YAS-81SPX) Front Surround System(CENTER SYSTEM + SUBWOOFER/SYSTEM CONTROL)Système Surround Frontal(SYSTEME CENTRAL + HAUT-PARLEUR D'EXTREMES-GRAVES/COMMANDE SYSTEME)YAS-71/YAS-81(YAS-71CU + YAS-71SPX/YAS-81CU + YAS-81SPX)OWNER’S MANUALMODE D’EMPLOIBEDIENUNGSANLEITUNGBRUKSANVISNINGMANUALE DI ISTRUZIONIMANUAL DE INSTRUCCIONESGEBRUIKSAANWIJZINGИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Systemsteuerkabel (4 m) Abstandhalter × 2 FernbedienungLautsprecherkabel (4 m) Batterie × 2 (AAA, R03, UM4) FM- Innenantenne Montageschablone Doppelseitiges Klebeband (2 Stück) Rutschfeste Unterlage (2 Stück) Schraube × 6 BedienungsanleitungAbdeckung3 De ERSTE SCHRITTE EINFÜHRUNG Deutsch ■ Bedienfeld des Center-Systems 1 Bedienfelddisplay Zeigt Informationen zum Betriebsstatus des Systems. (☞ P. 4) 2 Fernbedienungssensor Empfängt Infrarotsignale von der Fernbedienung. (☞ P. 5, 7) 3 Netzanzeige Leuchtet bei eingeschaltetem System auf. (☞ P. 16) 4 STANDBY/ON Schaltet das System ein oder versetzt es in den Bereitschaftsmodus. (☞ P. 16) Um das Infrarotsignal der Fernbedienung empfangen zu können, benötigt das System selbst im Bereitschaftsmodus eine geringe Menge Strom. 5 INPUT Wählt die Eingangsquelle, die Sie anhören wollen. (☞ P. 16) 6 VOLUME –/+ Regelt die Lautstärke des Systems. (☞ P. 16) Bedienelemente und Funktionen Hinweis4 De ERSTE SCHRITTE ■ Bedienfelddisplay des Center-Systems 1 Decoder-Anzeigen Wenn ein Decoder des Systems in Betrieb ist, leuchtet die entsprechende Anzeige auf. 2 DOCK-Anzeige
- Leuchtet auf, wenn das System das Signal eines iPod empfängt, der im Yamaha iPod Universal- Dock steckt (wie dem separat erhältlichen YDS-10 oder YDS-11), das an die DOCK-Anschlussbuchse der Subwoofer/Systemsteuerung angeschlossen ist. (☞ P. 28)
- Leuchtet auf, während der Yamaha Bluetooth Funk-Audio-Receiver (wie der separat erhältliche YBA-10) an die Bluetooth-Komponente angeschlossen ist. (☞ P. 30)
- Blinkt, während der angeschlossene Yamaha Bluetooth Funk-Audio-Receiver (wie der separat erhältliche YBA-10) und die Bluetooth- Komponente eine Koppelung durchführen oder während der Yamaha Bluetooth Funk-Audio- Receiver nach der Bluetooth-Komponente sucht. (☞ P. 30) 3 ENHANCER-Anzeige Leuchtet auf, wenn der Modus Compressed Music Enhancer ausgewählt ist. (☞ P. 21) 4 NIGHT-Anzeige Leuchtet auf, wenn der Nachthörmodus ausgewählt ist.
P. 33) 5 Tuner-Anzeigen (AUTO/TUNED/STEREO/ MEMORY) AUTO-Anzeige Leuchtet auf, wenn sich das System im automatischen Sendersuchlauf befindet. (☞ P. 23) TUNED-Anzeige Leuchtet auf, wenn das System einen Sender empfängt.
P. 23) STEREO-Anzeige Leuchtet auf, wenn das System bei automatischem Sendersuchlauf ein starkes Signal eines FM Stereo-Programms empfängt. (☞ P. 23) MEMORY-Anzeige Blinkt, um anzuzeigen, dass ein Sender gespeichert werden kann. (☞ P. 24, 25) PTY HOLD-Anzeige Leuchtet im Modus PTY SEEK auf. (☞ P. 27) PS/PTY/RT/CT-Anzeige Leuchtet, wenn Radiodatensystem-Informationen zur Verfügung stehen. (☞ P. 26) 6 Multiinformationsdisplay Zeigt die ausgewählte Eingangsquelle, den aktuellen Surround-Modus und andere Informationen an. 7 MUTE-Anzeige/VOLUME-Anzeige
- Blinkt bei aktivierter Stummschaltungsfunktion. (☞ P. 16)
- Zeigt den aktuellen Lautstärkepegel an.5 De ERSTE SCHRITTE EINFÜHRUNG Deutsch ■ Fernbedienung 1 Eingabetasten Wählt die Eingangsquelle, die Sie anhören wollen. (☞ P. 16) 2 STEREO
- Schaltet den erweiterten Stereo-Modus wechselweise ein und aus. (☞ P. 21)
- Schaltet den Surround-Modus aus. (☞ P. 18) 3 Cursor (W / X / S / T)/ENTER Position: Ändern der Einstellung. (☞ P. 19) Audio Delay: Ändern der Einstellung. (☞ P. 32) iPod: Den Cursor betätigen. (☞ P. 28) FM: Eine vorprogrammierte Gruppe und Nummer vor- oder rückwärts bewegen. (☞ P. 22)
4 PRESET/TUNE, AUTO/MAN’L, MEMORY
Steuerung eines FM-Tuners. (☞ P. 22) 5 s / e / p / b / a Steuerung eines iPod oder einer Bluetooth- Komponente. (☞ P. 28, 30)
6 BLUETOOTH ON/BLUETOOTH OFF
Stellt die Verbindung zu einer Bluetooth-Komponente her bzw. unterbricht diese. (☞ P. 31) 7 STANDBY/ON Schaltet das System ein oder versetzt es in den Bereitschaftsmodus. (☞ P. 16)
8 MOVIE/MUSIC/SPORTS/GAME
Wahl des Surround-Modus. (☞ P. 18)
Regelt die Lautstärke des Systems. (☞ P. 16) 0 SW (+/-)/CENTER (+/-)/SUR. (+/-) Stellt die Lautstärkebalance ein. (☞ P. 33)
Schaltet zwischen den Betriebsmodi des iPod um. (☞ P. 28) Sender für Infrarotsignale6 De ERSTE SCHRITTE B POSITION Ändert den optimalen Hörbereich entsprechend der Position des Zuhörers. (☞ P. 19) C TEST Gibt einen Testton aus. (☞ P. 20)
Schaltet das Informationsdisplay bei Radiodatensystem-Empfang um. (☞ P. 26)
Schaltet zwischen den Programmtypen um. (☞ P. 27)
Startet den Suchlauf nach Programmtyp. (☞ P. 27) E ENHANCER Zum Ein- und Ausschalten des Compressed Music Enhancer-Modus. (☞ P. 21) F NIGHT Schaltet den Nachthörmodus ein und aus. (☞ P. 33) G AREA Wählt den optimalen Hörbereich. (☞ P. 20)
Verzögert die Klangausgabe zur Synchronisierung mit dem Videobild. (☞ P. 32)
Ändert die Helligkeit des Bedienfelddisplays. (☞ P. 34)7 De ERSTE SCHRITTE EINFÜHRUNG Deutsch ■ Verwendung der Fernbedienung Verwenden Sie die Fernbedienung in einem Abstand von bis zu 6 m vom Center-System und richten Sie sie auf den Fernbedienungssensor.
- Schütten Sie keinesfalls Flüssigkeit auf die Fernbedienung.
- Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen.
- Legen Sie die Fernbedienung nicht an einem Ort ab, der: – heiß oder feucht ist, wie beispielsweise in der Nähe einer Heizung oder in einem Badezimmer – extrem kalt ist – staubig ist ■ Einsetzen der Batterien
- Falls sich die Reichweite der Fernbedienung erheblich verringert, müssen schnellstmöglich zwei neue Batterien eingesetzt werden.
- Verwenden Sie keinesfalls alte Batterien zusammen mit neuen Batterien.
- Verwenden Sie keinesfalls gleichzeitig unterschiedliche Batterietypen (z.B. Alkaline- und Mangan-Batterien) Diese besitzen trotz ähnlicher Form unterschiedliche Leistungsmerkmale.
- Entladene Batterien müssen sofort entnommen werden, um eine Explosion oder Auslaufen von Säure zu verhindern.
- Entsorgen Sie Batterien unter Beachtung der örtlich geltenden Bestimmungen.
- Falls eine Batterie undicht wird, muss sie sofort entsorgt werden. Passen Sie auf, dass keine austretende Batteriesäure auf die Haut oder die Kleidung gelangt. Wischen Sie das Batteriefach vor dem Einsetzen neuer Batterien sauber aus. Hinweise Hinweise Bis zu 6 m 1 Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab. 2 Setzen Sie die 2 mitgelieferten Batterien (AAA, R03, UM4) unter Beachtung der korrekten Polarität (+ und –) in das Batteriefach ein. 3 Rasten Sie den Batteriefachdeckel wieder an der ursprünglichen Stelle ein.8 De VORBEREITUNG Für eine höchstmögliche Klangqualität muss dieses System an geeigneten Stellen aufgestellt und die Komponenten müssen korrekt angeschlossen werden. Nachdem Sie sich für eine Anordnung entschieden haben, beachten Sie folgende Vorgehensweise zur Systeminstallation. Center-System (YAS-71CU/YAS-81CU) Platzieren Sie das Center-System ober- oder unterhalb des Fernsehgeräts so, dass Center-System und Fernsehgerät vertikal zueinander ausgerichtet sind. Stellen Sie sicher, dass das Center-System parallel zur Wand steht.Hauptlautsprecher: Geben Frontkanal (Stereo) wieder. Erzeugen zudem virtuellen Mittelkanal (Dialoge usw.) und virtuellen Surround-Kanalklang durch effiziente Nutzung des Yamaha Front Surround Sound-Systems. Subwoofer/Systemsteuerung (YAS-71SPX/YAS-81SPX) Stellen Sie den Subwoofer in der Nähe des Center-Systems auf und drehen Sie ihn leicht in Richtung Raummitte, um die Rückstrahlung von den Wänden zu reduzieren. Hauptlautsprecher: Geben Bässe (LFE) wieder.
- Dieses System ist gegen Magnetfelder abgeschirmt. Falls das Fernsehbild jedoch verschwommen oder verzerrt ist, empfehlen wir, das System vom Fernsehgerät wegzubewegen.
- Von der Subwoofer/Systemsteuerung produzierter Niederfrequenzklang kann je nach Position des Zuhörers und des Subwoofers unterschiedlich wahrgenommen werden. Ändern Sie den Aufstellort des Subwoofers, um den gewünschten Klang zu erzielen.
Je nach Aufstellortbedingung können die Anschlüsse an externe Komponenten bereits vor der Installierung dieses Systems erfolgen. Wir empfehlen, alle Komponenten provisorisch zu platzieren und anzuordnen, um sich dann für die beste Vorgehensreihenfolge zu entscheiden. Sie können das Center-System auf einem Gestell platzieren oder an der Wand befestigen. Wählen Sie die für Sie geeignetste Installationsmethode aus.
Aufstellen des Center-Systems am Sockel/unterhalb eines Fernsehgeräts
Falls sich unter dem Center-System ein Hindernis (TV-Ständer usw.) befindet, verwenden Sie wie folgt die mitgelieferten Abstandhalter.
Kleben Sie die doppelseitigen Klebebandstreifen auf die Abstandhalter und die rutschfesten Unterlagen auf die Unterseite der Abstandhalter.
Befestigen Sie die Abstandhalter an der Unterseite.
- Verdecken Sie mit dem Center-System keinesfalls den Fernbedienungssensor Ihres Fernsehgeräts usw.
- Die Abstandhalter können die Gestelloberfläche oder den Boden verkratzen oder beschädigen. Gehen Sie beim Platzieren und Umplatzieren des Center-Systems vorsichtig vor.
- Treffen Sie zur eigenen Sicherheit zuvor geeignete Maßnahmen, um ein Herabfallen des Center-Systems zu verhindern.
YAS-71CU/YAS-81CU)Subwoofer/Systemsteuerung (YAS-71SPX/YAS-81SPX) Hinweise Aufstellen des Center-Systems Beispiel 1:Am Sockel des FernsehgerätsBeispiel 2: Unterhalb des FernsehgerätsSeite A Seite BDoppelseitiges KlebebandDoppelseitiges KlebebandRutschfeste UnterlageRutschfeste Unterlage Hinweise9 De
AUFSTELLEN DIESES SYSTEMS
VORBEREITUNG Deutsch ■ Befestigen des Center-Systems an einer Wand Installieren des Center-Systems mithilfe der Montageschlitze Sie können das Center-System mithilfe handelsüblicher Schrauben (Nr. 8, Durchmesser: 7,5 mm oder mehr) an einer Wand befestigen. 1 Befestigen Sie die mitgelieferte Montageschablone an der Wand und zeichnen Sie die Bohrungen der Montageschablone an. 2 Entfernen Sie die Montageschablone und drehen Sie dann an den markierten Stellen die handelsüblichen Schrauben hinein.
Zur Montage der Kabel oberhalb des Center-Systems siehe rechte Spalte. 3 Hängen Sie das Center-System mit den Montageschlitzen auf dessen Rückseite an den Schrauben ein. Bei der Montage des Center-Systems an einer Wand müssen alle Installationsarbeiten von einem qualifizierten Fachmann oder Händler durchgeführt werden. Keinesfalls darf der Kunde versuchen, diese Installationsarbeiten selbst durchzuführen. Eine falsche oder ungeeignete Installation kann ein Herabfallen des Center-Systems und damit verbundene Verletzungen verursachen.Klebebänder oder ReißnägelMarkierung4 bis 6 mmDurchmesser: 7,5 mm oder mehr (#8) Montage der Kabel oberhalb des Center-Systems Um die Kabel nach oben zu führen, müssen Sie die Abstandhalter anbringen, damit auf der Rückseite des Center-Systems ausreichen Platz vorhanden ist. In Schritt 2 der linken Spalte; 2-a: Befestigen Sie die mitgelieferten Abstandhalter mit den beiliegenden doppelseitigen Klebebandstreifen an der Rückwand des Center- Systems. Sie können Seite A oder Seite B wählen. 2-b: Entfernen Sie die Montageschablone und drehen Sie dann an den markierten Stellen die handelsüblichen Schrauben hinein. A: Für wenig Abstand B: Für viel AbstandDoppelseitiges KlebebandDoppelseitiges KlebebandBefestigen Befestigen22 bis 24 mm34 bis 36 mm10 De
AUFSTELLEN DIESES SYSTEMS
Installieren des Center-Systems mithilfe der Schraubenbohrungen Sie können zur Montage des Center-Systems auch die inneren oder äußeren Schraubenbohrungen auf der Rückseite des Center-Systems in Verbindung mit einer handelsüblichen Halterung oder einem handelsüblichen Gestell verwenden.
- Das Modell YAS-71 des Center-Lautsprechersystems wiegt etwa 5 kg, das Modell YAS-81 etwa 6 kg. Befestigen Sie das Center- System an einer Halterung, einem Gestell oder an der Wand. Befestigen Sie das Center-System keinesfalls an einer Wand aus schwachen Materialien, wie beispielsweise Gipskarton oder furnierten Brettern. Dies könnte zu einem Fall des Center-Systems führen.
- Verwenden Sie handelsübliche Schrauben, die das Montagegewicht tragen können.
- Stellen Sie sicher, dass die für das Anbringen des Center-Systems spezifizierten Schrauben verwendet werden. Die Verwendung von nicht spezifizierten Befestigungsteilen, wie Kurzschrauben, Nägel oder doppelseitiges Klebeband kann zum Herabfallen des Center-Systems führen.
- Fixieren Sie die Lautsprecherkabel beim Anschluss des Center-Systems an einer Stelle, wo sie sich nicht lösen können. Falls sich versehentlich ein Fuß oder eine Hand in losen Lautsprecherkabeln verfängt, kann das Center-System möglicherweise herabfallen.
- Stellen Sie nach der Montage des Center-Systems sicher, dass es sicher befestigt ist. Yamaha übernimmt keine Haftung für Unfälle durch fehlerhafte Installationen. Schraubenbohrungen Bohrungstiefe: 15 mm Durchmesser: 6 mm Innengewindesteigung: 290 mm Außengewindesteigung: 550 mm 290 mm 550 mm 77 mm 52,5 mm Halterung oder Gestell usw. 15 mm Schraube (M6) Schraubenbohrung Min. 7 mm
Hinweise11 De VORBEREITUNG Deutsch Gehen Sie beim Anschließen des Center-Systems und der Subwoofer/Systemsteuerung wie nachfolgend beschrieben vor. Anschließen der Lautsprecherkabel Anschließen des Systemsteuerkabels ANSCHLÜSSE
- Schließen Sie das Netzkabel erst dann an, wenn alle Anschlüsse vollständig durchgeführt sind.• Gehen Sie beim Einstecken des Kabelsteckers keinesfalls gewaltsam vor. Dies könnte den Kabelstecker und/oder den Anschluss beschädigen. Anschluss des Center-Systems und der Subwoofer/Systemsteuerung Lautsprecherkabel (mitgeliefert)Stecken Sie den Kabelstecker in die Lautsprecher-buchse gleicher Farbe.Stecken Sie den Kabelstecker in die Lautsprecherbuchse gleicher Farbe.Systemsteuerkabel (mitgeliefert)Die Schrauben festdrehen.Die Schrauben festdrehen.12 De ANSCHLÜSSE Die Subwoofer/Systemsteuerung besitzt 3 digitale Eingangsbuchsen (optisch digital × 2, koaxial digital × 1) und 1 analoge Eingangsbuchse. Prüfen Sie vor dem Anschluss Ihrer externen Komponenten deren Ausgangsbuchsen und verwenden Sie unbedingt die korrekten Anschlusskabel. ■ Digitaler Anschluss
- Die digitalen Anschlussbuchsen dieses Systems unterstützen PCM, Dolby Digital und DTS Bitstream.
- Die digitalen Anschlussbuchsen unterstützen Digitalsignale mit einer Abtastfrequenz von maximal 96 kHz. [INPUT 1, 2] OPTICAL-Buchse Beispiel 1: DVD-Player Beispiel 2: TV-Spielekonsole Anschluss externer Komponenten Hinweise DVD-PlayerTV Optisches Digitalkabel Spielekonsole
Optisches Digitalkabel13 De ANSCHLÜSSE VORBEREITUNG Deutsch [INPUT 3] COAXIAL-Buchse ■ Analoger Anschluss [INPUT 4] ANALOG-Buchsen Beispiel 1: TV Beispiel 2: VCR oder Videokamera VCR oder Videokamera o.Ä. ohne digitalen Ausgang. CD-Player Koaxiales Digitalkabel
VideokameraVCR o.Ä.14 De ANSCHLÜSSE Das System ist mit einem DOCK-Anschluss ausgestattet, der den Anschluss eines Yamaha iPod Universal-Docks (wie dem separat erhältlichen YDS-10 oder YDS-11) zum Andocken Ihres iPod ermöglicht. Schließen Sie das Yamaha iPod Universal-Dock mit dem dafür vorgesehenen Kabel an den DOCK-Anschluss der Subwoofer/Systemsteuerung an. Für Einzelheiten siehe „Verwendung eines iPod™“ auf Seite 28. Sie können auch einen Yamaha Bluetooth Funk-Audio-Receiver (wie den separat erhältlichen YBA-10) an den DOCK- Anschluss anschließen. Schließen Sie den Yamaha Bluetooth Funk-Audio-Receiver mit dem dafür vorgesehenen Kabel an den DOCK-Anschluss der Subwoofer/Systemsteuerung an. Einzelheiten siehe „Verwendung von Bluetooth™- Komponenten“ auf Seite 30. Schließen Sie zum Anhören von FM-Radiosendungen die mitgelieferte FM-Innenantenne an. Anschließen des Yamaha iPod Universal-Docks Yamaha iPod Universal-Dock (beispielsweise der separat erhältliche YDS-10 oder YDS-11) Anschließen des Yamaha Bluetooth Funk-Audio-Receivers Anschließen der FM-Innenantenne Yamaha Bluetooth Funk-Audio-Receiver (beispielsweise der separat erhältliche YBA-10) FM-Innenantenne (mitgeliefert)
Falls in Ihrer Region ein schlechter Radioempfang herrscht oder Sie diesen verbessern wollen, empfehlen wir die Verwendung einer Außenantenne. Für Einzelheiten wenden Sie sich bitte an Ihren nächstgelegenen Yamaha-Vertragshändler oder -Kundendienst.15 De ANSCHLÜSSE VORBEREITUNG Deutsch Schließen Sie nach der Herstellung aller Anschlussverbindungen das Netzkabel der Subwoofer/Systemsteuerung an.
Nach der Herstellung aller Anschlussverbindungen können Sie die Abdeckung nach Belieben weglassen oder anbringen. Bringen Sie die Abdeckung wie gezeigt mit den 6 mitgelieferten Schrauben auf der Rückseite der Subwoofer/Systemsteuerung an. Anschluss des Netzkabels Zur Netzsteckdose16 De GRUNDLEGENDER BETRIEB Sobald Sie alle Kabelanschlüsse (☞ P. 11 bis 15) hergestellt und die Fernbedienung vorbereitet (☞ P. 7) haben, gehen Sie wie folgt vor, um mit der grundlegenden Wiedergabe zu beginnen. 1 Drücken Sie STANDBY/ON. Das System schaltet sich ein und die Netzanzeige leuchtet auf. Um das System in den Bereitschaftsmodus zu versetzen, drücken Sie erneut STANDBY/ON. Dieses System besitzt eine „Einschlafautomatik“, die das System automatisch in den Bereitschaftsmodus versetzt, falls es in eingeschaltetem Zustand für 24 Stunden nicht bedient wird. 2 Drücken Sie eine der Eingabetasten zur Auswahl einer Eingangsquelle.Falls beispielsweise ein DVD-Player an die INPUT 1 Buchse der Subwoofer/Systemsteuerung angeschlossen ist, drücken Sie INPUT 1 zur Auswahl des DVD-Players. Sie können auch durch wiederholtes Drücken von INPUT am Center-System zwischen den Eingangsquellen umschalten. Die Eingangsquelle ändert sich wie folgt: 3 Starten Sie die Wiedergabe an der ausgewählten externen Komponente.Zwecks Informationen zur externen Komponente siehe die jeweilige Bedienungsanleitung des Produkts. 4 Drücken Sie VOLUME +/–, um den Lautstärkepegel einzustellen. Zur vorübergehenden Stummschaltung der Wiedergabe drücken Sie MUTE. Bei aktivierter Stummschaltungsfunktion blinkt die MUTE-Anzeige. Um die Stummschaltung wieder aufzuheben, drücken Sie erneut MUTE. Probieren Sie nun die verschiedenen Systemfunktionen aus! GRUNDLEGENDE WIEDERGABE Verwendung verschiedener Klangfunktionen
- Genießen einer hochrealistischen Klangwiedergabe im Surround-Modus☞ P. 18• Ändern des optimalen Hörbereichs von Seite zu Seite☞ P. 19• Wahl des optimalen Hörbereichs ☞ P. 20• Genuss eines breiter gefächerten Stereo-Sounds bei deaktiviertem Surround-Modus ☞ P. 21• Wiedergabe komprimierter Audiosignale mit hochqualitativem Klang ☞ P. 21• Verzögerung der Klangausgabe zur Synchronisierung mit dem Videobild ☞ P. 32• Wiedergabe verschiedener Eingangsquellen mit reduzierter Lautstärke☞ P. 33 Wiedergabe von FM-Radiosendungen/ optionale Ausstattung
- Anhören von FM-Radiosendungen ☞ P. 22• Steuerung der iPod-Wiedergabe ☞ P. 28• Wiedergabe einer Bluetooth-Komponente ☞ P. 3017 De GRUNDLEGENDER BETRIEB Deutsch Im Normalfall sind zum Anhören eines 5.1-Kanal-Surround-Sounds zwei Frontlautsprecher, ein Mittellautsprecher, zwei Surround-Lautsprecher und ein Subwoofer erforderlich. ■ Virtueller 7.1-Kanal Die AIR SURROUND XTREME-Technologie verwendet nur den vorderen linken und rechten Lautsprecher des Center-Systems sowie den Subwoofer und ermöglicht einen realistischen 7.1-Kanalklang, indem das System den Klang von virtuellen Lautsprechern in der Mitte, an den Seiten und im Hintergrund simuliert. Sie können den virtuellen Surround-Effekt prüfen und die Lautstärkebalance nach Belieben und in Hinblick auf die Raumgegebenheiten einstellen. Einzelheiten finden Sie auf folgenden Seiten:
- Prüfung des virtuellen Surround-Effekts ☞ P. 20
- Einstellen der Lautstärkebalance ☞ P. 33 Verwenden Sie diese Funktion, um die Lautstärkebalance von Subwoofer-, Mittel- und Surround-Kanälen während der Wiedergabe einzustellen.
Was ist AIR SURROUND XTREME? Typisches 5.1-Kanal-LautsprechersystemFrontlautsprecherSubwooferMittellautsprecherSurround-Lautsprecher Das System erzeugt einen virtuellen 7.1-Kanal-Surround-Sound mit dem Center-System und der Subwoofer/Systemsteuerung. C: Virtueller Mittellautsprecher FR, FL: Frontlautsprecher SW: Subwoofer SR, SL: Virtuelle Surround-Lautsprecher SBR, SBL: Virtuelle Surround- Hintergrundlautsprecher Das Klangbild des SystemsAIR SURROUND XTREME 18 De Drücken Sie eine der Surround-Modustasten. Im Bedienfelddisplay erscheinen die Bezeichnungen der gewählten Eingangsquelle und des ausgewählten Surround-Modus.
- Zur Reproduzierung des Originalklangs drücken Sie STEREO.
- Das System speichert automatisch alle den jeweiligen Eingangsquellen zugeordneten Einstellungen. Wenn Sie einen anderen Eingang wählen, ruft das System automatisch die letzten Einstellungen des gewählten Eingangs auf. Anhören des Surround-Modus von AIR SURROUND XTREME Surround- Modustasten Beschreibung der Surround-Modi Film Dieser Modus eignet sich zum Ansehen von Filminhalten auf Medien wie DVDs usw. Musik Dieser Modus eignet sich zum Anhören von Musikinhalten auf Medien wie DVDs usw. Sport Dieser Modus eignet sich zum Ansehen von Sportsendungen oder TV-Nachrichten. Spiele Dieser Modus eignet sich für Videospiele.AIR SURROUND XTREME 19 De GRUNDLEGENDER BETRIEB Deutsch Diese Funktion verschiebt den optimalen Hörbereich je nach Zuhörerposition von Seite zu Seite, um den bestmöglichen virtuellen Surround-Effekt zu erzielen. 1 Drücken Sie POSITION, um den Positionsmodus aufzurufen. Im Bedienfelddisplay erscheint die aktuelle Position. 2 Drücken Sie W/X, um den optimalen Hörbereich zu verschieben (L6, L5, L4, L3, L2, L1, CENTER, R1, R2, R3, R4, R5, R6). Stellen Sie den optimalen Hörbereich zwischen L1 und L6 ein, wenn sich Ihre Hörposition auf der linken Seite des Center-Systems befindet, und zwischen R1 und R6, wenn sich Ihre Hörposition auf der rechten Seite des Center-Systems befindet. Die Position wird im Bedienfelddisplay angezeigt. Beispiel: „POSITION L1“ 3 Drücken Sie erneut POSITION oder ENTER, um den Positionsmodus zu verlassen.
- Die Grundeinstellung ist CENTER.
- Falls Sie TEST nach Durchführung von Schritt 1 drücken, gibt das System einen Testton für einen virtuellen Mittellautsprecher aus, damit Sie die Positionseinstellung anpassen können. (☞ P. 20)
- Die Einstellung wird für alle Eingangsquellen übernommen.
- Diese Funktion steht auch bei ausgeschaltetem Surround- Modus zur Verfügung. Falls Sie diese Funktion nicht innerhalb von 30 Sekunden nach Aufruf des Positionsmodus nutzen, verlässt das System automatisch den Positionsmodus. Ändern des optimalen Hörbereichs von Seite zu Seite Der optimale Hörbereich HinweisAIR SURROUND XTREME 20 De Sie können den optimalen Hörbereich aus zwei Modi auswählen. Drücken Sie AREA
Bei jedem Drücken von AREA, NORMAL und WIDE wird zwischen den Modi gewechselt. NORMAL Wählen Sie diese Option zur Schärfung der Klangeffekts. „AREA NORMAL“ erscheint im Bedienfelddisplay, wenn der NORMAL-Modus ausgewählt ist. WIDE Wählen Sie diese Option zur Ausweitung des optimalen Hörbereichs.
- Die Grundeinstellung ist NORMAL.
- Die Einstellung wird für alle Eingangsquellen übernommen. Diese Funktion steht nur bei aktiviertem Surround-Modus zur Verfügung. Sie können den virtuellen Surround-Effekt anhand der Testtöne aus den Lautsprechern prüfen. Drücken Sie TEST , um Testtöne auszugeben. Das System gibt den Testton aus und der Ausgangskanal des Testtons erscheint im Bedienfelddisplay. Der Ausgangskanal des Testtons ändert sich der Reihe nach wie folgt. Jeder Kanal gibt den Testton für ca. 2 Sekunden aus.
Zum Abbruch des Testton-Modus drücken Sie erneut TEST. Bei SL und SR ist der virtuelle Surround- Hintergrundlautsprecher eingeschlossen. Wahl des optimalen Hörbereichs AREA NORMAL WIDE Hinweis Prüfung des virtuellen Surround-Effekts TEST Hinweis Aktiver (virtueller) LautsprecherkanalAIR SURROUND XTREME 21 De GRUNDLEGENDER BETRIEB Deutsch Eine Klangerweiterung wird bei 2-Kanal-Quellen, wie beispielsweise einem CD-Player erreicht. Drücken Sie STEREO , um den erweiterten Stereo-Modus aufzurufen. „EXTENDED“ erscheint im Bedienfelddisplay. Bei jedem Drücken von STEREO wird die Funktion abwechselnd eingeschaltet (EXTENDED) bzw. ausgeschaltet (STEREO).
- Die Grundeinstellung ist STEREO.
- Das System speichert die den jeweiligen Eingangsquellen zugeordneten Einstellungen.
- Sie können den Compressed Music Enhancer-Modus auch im erweiterten Stereo-Modus aufrufen. Diese Funktion steht nur bei deaktiviertem Surround-Modus zur Verfügung. Diese Funktion erhöht den Musikgenuss, indem sie die fehlenden Musikelemente in komprimierten Musikdateien wieder herstellt. Dies ist hilfreich, wenn Sie komprimierte Musikdateien eines iPod oder eines digitalen Musikplayers abspielen wollen. Drücken Sie ENHANCER
Wenn diese Funktion eingeschaltet ist, leuchten die ENHANCER-Anzeigeleuchten im Bedienfelddisplay auf. Bei jedem Drücken von ENHANCER wird die Funktion abwechselnd ein- und ausgeschaltet. Der ausgewählte Modus bleibt auch nach dem Ausschalten des Systems im Speicher gespeichert.
- Die Grundeinstellung ist OFF.
- Das System speichert die den jeweiligen Eingangsquellen zugeordneten Einstellungen.
- Wenn diese Funktion aktiviert ist, wird der Nachthörmodus automatisch ausgeschaltet. (☞ P. 33) Verwendung des erweiterten Stereo-Modus STEREO Hinweis Einstellen des Compressed Music Enhancer ENHANCER22 De SONSTIGE FUNKTIONEN Sie können zwei Sendersuchmodi zum Einstellen von FM-Sendern verwenden: Frequenzsuchlauf Sie können die Frequenz des gewünschten FM-Senders automatisch oder manuell suchen oder vorgeben. (Siehe „Grundlegende Vorgehensweise bei der Sendersuche“ auf Seite 23.) Speichersendermodus Sie können den gewünschten FM-Sender vorab einspeichern und anschließend durch Spezifizierung der vorprogrammierten Gruppe und Nummer aufrufen. (Siehe „Verwendung der Senderspeicherfunktion“ auf Seite 24.)
ANHÖREN VON FM-SENDUNGEN
Übersicht Bedienelemente und Funktionen für die FM-Sendersuche A_E/A` E Wählt die vorprogrammierte Speichersendergruppe (A bis E). PRESET/TUNE Schaltet zwischen Frequenzsuchlauf und Speichersendermodus um.
Schaltet zwischen automatischer und manueller Sendersuche um.
Stellt den Eingang auf FM.
- Wählt im Frequenzsuchlauf die gewünschte Frequenz aus.
- Wählt im Speichersendermodus die gewünschte Speicherplatznummer (1 bis 8) aus. MEMORY Aktiviert den Speichersendermodus. FREQ/TEXT Schaltet das Informationsdisplay bei Radiodatensystem-Empfang um.
Schaltet zwischen den Programmtypen um.
Startet den Suchlauf nach Programmtyp.ANHÖREN VON FM-SENDUNGEN 23 De Deutsch SONSTIGE FUNKTIONEN 1 Drücken Sie FM, um den Eingang auf FM zu stellen. „FM“ erscheint im Bedienfelddisplay. 2 Drücken Sie AUTO/MAN’L zur Umschaltung zwischen Automatisch/Manuell. Die AUTO-Anzeige leuchtet auf, wenn das System auf automatischen Sendersuchlauf gestellt ist.
Falls ein Doppelpunkt (:) erscheint, ist das System auf Speichersendermodus eingestellt. (☞ P. 24) 3 Drücken Sie einmal +/–, um mit der automatischen Sendersuche zu beginnen. Wenn das System einen Sender gefunden hat, leuchtet die TUNED-Anzeige auf und die Frequenz des empfangenen Senders wird im Bedienfelddisplay angezeigt.
Wenn Sie einen FM-Sender mit der automatischen Sendersuche einstellen, empfängt das System das FM-Radiosignal in Stereo. Die STEREO-Anzeige erscheint im Bedienfelddisplay. Grundlegende Vorgehensweise bei der Sendersuche Kein Doppelpunkt (:)Leuchtet aufLeuchtet auf Manuelle Sendersuche Falls das Signal des gewünschten Senders zu schwach ist, können Sie den Sender auch manuell durch Vorgabe der Frequenz suchen. Drücken Sie im FM-Sendersuchmodus wiederholt AUTO/MAN’L, bis die AUTO-Anzeige erscheint. Drücken Sie anschließend wiederholt +/–, um die Frequenz des gewünschten Senders einzustellen. Wenn Sie einen Sender per manueller Sendersuche suchen, empfängt das System die FM-Radiosignale zur Erhöhung der Signalqualität in Mono.ANHÖREN VON FM-SENDUNGEN 24 De ■ Automatischer Senderspeicher Sie können bis zu 40 FM-Sender speichern (A1 bis E8: 8 Speicherplatznummern in jeder der 5 vorprogrammierten Gruppen).
Drücken Sie A_E bzw. A`E, um eine vorprogrammierte Gruppe auszuwählen. Drücken Sie anschließend wiederholt +/–, um eine Speicherplatznummer auszuwählen, unter der der erste Sender nach Durchführung von Schritt 2 abgespeichert wird.
- Alle unter einer Speicherplatznummer registrierten Daten werden beim Speichern eines neuen Senders unter der gleichen Speicherplatznummer gelöscht.
- Falls die Anzahl der empfangenen Sender die Zahl 40 (A1 bis E8) nicht erreicht, stoppt die Speichersendersuche nach dem Absuchen aller verfügbarer Sender automatisch. Verwendung der Senderspeicherfunktion
, um den Eingang auf FM zu stellen. „FM“ erscheint im Bedienfelddisplay. 2 Drücken und halten Sie MEMORY länger als 3 Sekunden. Die vorprogrammierte Gruppe und Nummer sowie die Anzeigen MEMORY und AUTO blinken. Nach ca. 5 Sekunden beginnt die automatische Vorprogrammierung mit der aktuellen Frequenz und sucht das Frequenzband nach oben ab. Drücken Sie zum Abbruch erneut MEMORY, während die MEMORY-Anzeige blinkt. Nach Abschluss der automatischen Speichersendersuche zeigt das Bedienfelddisplay die Frequenz des zuletzt programmierten Senders an. Blinkt Blinkt Hinweise Falls der gewünschte Sender nicht gespeichert ist, oder ein Sender nicht unter der gewünschten vorprogrammierten Gruppe und Nummer gespeichert ist, müssen Sie den Sender manuell vorprogrammieren. Einzelheiten siehe „Manuelle Senderprogrammierung“ auf Seite Seite 25.ANHÖREN VON FM-SENDUNGEN 25 De Deutsch SONSTIGE FUNKTIONEN ■ Manuelle Senderprogrammierung Verwenden Sie diese Funktion zur manuellen Programmierung des gewünschten Senders. 1 Stellen Sie einen Sender ein. Anweisungen zur Sendersuche siehe „Grundlegende Vorgehensweise bei der Sendersuche“ auf Seite 23. 2 Drücken Sie MEMORY. Die MEMORY-Anzeige im Bedienfelddisplay blinkt für ca. 30 Sekunden. Drücken Sie zum Abbruch erneut MEMORY, während die MEMORY-Anzeige blinkt. 3 Drücken Sie wiederholt A_E bzw. A`E, um eine vorprogrammierte Gruppe (A bis E) bei blinkender MEMORY-Anzeige auszuwählen. Es erscheint die ausgewählte vorprogrammierte Gruppe. 4 Drücken Sie +/–, um eine Speicherplatznummer (1 bis 8) bei blinkender MEMORY-Anzeige auszuwählen. 5 Drücken Sie MEMORY, um die Vorprogrammierung zu bestätigen. Nach Anzeige von „A1:PRESET OK“ im Bedienfelddisplay erscheint die Frequenz zusammen mit der Speichersenderguppe. Die MEMORY-Anzeige im Bedienfelddisplay verschwindet.
- Alle unter einer Speicherplatznummer registrierten Daten werden beim Speichern eines neuen Senders unter der gleichen Speicherplatznummer gelöscht.
- Zusammen mit der Senderfrequenz wird der Empfangsmodus (Stereo oder Mono) abgespeichert. Blinkt Vorprogrammierte Gruppe Blinkt Hinweise Blinkt Speicherplatznummer Der gewählte Sender ist als A1 abgespeichert.ANHÖREN VON FM-SENDUNGEN 26 De ■ Aufrufen von Speichersendern 1 Drücken Sie PRESET/TUNE, um den Speichersendermodus auszuwählen. 2 Drücken Sie wiederholt A_E oder A `E, um die gewünschte Speichersendergruppe (A bis E) auszuwählen. 3 Drücken Sie wiederholt +/–, um die gewünschte Speichersendernummer (1 bis
■ Empfang von Sendern mit Radiodatensystem Beim Radiodatensystem handelt es sich um ein Datenübertragungssystem für FM-Sender, das in vielen Ländern zur Verfügung steht. Das System erhält bei Empfang von verschiedenen Radiodatensystem-Sendern Radiodatensystem-Daten, wie beispielsweise „PS“ (Programmservice), „PTY“ (Programmtyp), „RT“ (Radiotext) und „CT“ (Uhrzeit). Umschalten des Informationsdisplays des Radiodatensystems Drücken Sie bei Empfang von Radiodatensystem-Daten FREQ/TEXT. Mit jedem Tastendruck ändert sich die Anzeige des Informationsdisplays wie folgt: Informationstyp
- PROGRAM SERVICE (PS) Zeigt das empfangene Radiodatensystem-Programm an.
- PROGRAM TYPE (PTY) Zeigt den Typ des empfangenen Radiodatensystem- Programms an.
- RADIO TEXT (RT) Zeigt die Informationen des empfangenen Radiodatensystem-Programms an.
- CLOCK TIME (CT) Zeigt die aktuelle Uhrzeit an.
- FREQUENCY Zeigt die Frequenz sowie Speichersendergruppe und - nummer an.
- Sie können nur einen der Radiodatensystem-Anzeigemodi auswählen, wenn die Radiodatensystem-Anzeige im Bedienfelddisplay leuchtet. Es könnte eine gewisse Zeit verstreichen, bevor das System alle Radiodatensystem-Informationen vom Sender empfängt.• Sie können nur aus den Radiodatensystem-Anzeigemodi auswählen, die der Sender anbietet.• Falls das empfangene Signal zu schwach ist, kann das System die Radiodatensystem-Informationen u.U. nicht anzeigen. Der RT-Modus benötigt eine große Datenmenge und steht daher nicht zur Verfügung, auch wenn andere Radiodatensystem-Anzeigemodi verfügbar sind.
- Drücken Sie bei schlechtem Empfang AUTO/MAN’L, um eine manuelle Feinabstimmung vorzunehmen. (☞ P. 23)• Falls die Signalstärke durch Störrauschen abgeschwächt wird, während das System Radiodatensystem-Informationen empfängt, kann der Empfang plötzlich unterbrochen werden und am Bedienfelddisplay erscheint „...WAIT“.• Das System kann im RT-Modus Programminformationen mit bis zu 64 Stellen, inklusive Umlauten, anzeigen. Zeichen, die das System nicht anzeigen kann, werden durch einen Unterstrich „_“ ersetzt.• Wird der Empfang im CT-Modus unterbrochen, erscheint „CT WAIT“ im Bedienfelddisplay.Speichersendergruppe und -nummerVorprogrammierter FM-Sender HinweiseANHÖREN VON FM-SENDUNGEN 27 De Deutsch SONSTIGE FUNKTIONEN Senderwahl anhand des Programmtyps (Genre) Sie können Radiodatensystem-Sender durch Auswahl eines Programmtyps (Genre) aus 15 Optionen suchen. Sobald Sie einen Programmtyp ausgewählt haben, beginnt das System automatisch mit der Suche nach dem Programmtyp aus den gespeicherten Radiodatensystem- Sendern. 1 Drücken Sie PTY SEEK MODE, um den Modus PTY SEEK aufzurufen. Die Bezeichnung des Programmtyps bzw. „NEWS“ blinkt im Bedienfelddisplay.
Um den PTY SEEK MODE abzubrechen, drücken Sie erneut auf PTY SEEK. 2 Drücken Sie +/–, um den Programmtyp auszuwählen. Die Bezeichnung des gewählten Programmtyps erscheint im Bedienfelddisplay. 3 Drücken Sie PTY SEEK START, um nach allen verfügbaren gespeicherten Radiodatensystem-Sendern zu suchen. Die Bezeichnung des gewählten Programmtyps blinkt und die PTY HOLD-Anzeige leuchtet im Bedienfelddisplay.
Um den Sendersuchlauf zu beenden, drücken Sie erneut auf PTY SEEK START.
- Das System stoppt die Sendersuche, wenn ein Sender mit dem gewählten Programmtyp gefunden wurde.
- Falls der gefundene Sender nicht dem gewünschten Sender entspricht, drücken Sie erneut auf PTY SEEK START, um die Suche nach einem anderen Sender mit dem gleichen Programmtyp fortzusetzen. Programmtyp Beschreibung NEWS NachrichtenAFFAIRS AktuellesINFO Allgemeine InformationenSPORT SportEDUCATE BildungDRAMA HörspielCULTURE Kultur Blinkt SCIENCE WissenschaftVARIED Leichte UnterhaltungPOP M PopROCK M RockM.O.R.M Unterhaltungsmusik (Middle-of-the-road-Musik)LIGHT M Leichte KlassikCLASSICS Anspruchsvolle KlassikOTHER M Sonstige Musik Hinweise Programmtyp Beschreibung Blinkt Leuchtet auf28 De Sobald Sie Ihren iPod in das Yamaha iPod Universal-Dock (wie das separat erhältliche YDS-10/ YDS-11) gesteckt haben, das an den DOCK-Anschluss der Subwoofer/Systemsteuerung (☞ P. 14) angeschlossen ist, können Sie die Musik auf Ihrem iPod wiedergeben. Unterstützter iPod iPod (Click and Wheel) iPod nano iPod mini iPod touch Batterieladefunktion Das System lädt die Batterie eines iPod, der im Yamaha iPod Universal-Dock steckt, vorausgesetzt es ist an den DOCK-Anschluss der Subwoofer/Systemsteuerung angeschlossen und das System ist eingeschaltet. Einsetzen des iPod in das Yamaha iPod Universal-Dock Sobald Sie Ihren iPod in das Yamaha iPod Universal-Dock gesteckt haben, erscheint die Anzeige „iPod connected“ und DOCK im Bedienfelddisplay.
- Je nach Modell und Software-Version Ihres iPod stehen manche Funktionen möglicherweise nicht zur Verfügung.• Zwecks einer vollständigen Liste der im Bedienfelddisplay erscheinenden Statusmeldungen siehe „iPod“-Abschnitt unter „Störungssuche“ auf Seite 36.
- Stellen Sie sicher, dass die Lautstärke vor dem Andocken oder Entfernen Ihres iPod auf die niedrigste Stufe gestellt ist. ■ Bedienelemente und Funktionen für iPod™ Sie können Ihren iPod im einfachen Fernbedienungsmodus oder im Menübrowsermodus ansteuern.
Sie können durch Drücken von DOCK MODE zwischen einfachem Fernbedienungsmodus und Menübrowsermodus umschalten.
VERWENDUNG OPTIONALER AUSSTATTUNG
Verwendung eines iPod™ Hinweise DOCK MODE Zum Umschalten zwischen einfachem Fernbedienungsmodus und Menübrowsermodus. Wiedergabe-Steuertasten Steuern die Wiedergabe des angeschlossenen iPod. p: Abspielen/Pause (einfacher Fernbedienungsmodus), Abspielen (Menübrowsermodus) e: Abspielen/Pause (einfacher Fernbedienungsmodus), Pause (Menübrowsermodus) s: Stopp b/a: Titelsprung rückwärts/vorwärts Suche rückwärts/vorwärts (drücken und halten) DOCK Stellt den Eingang auf DOCK. MENU/Cursor-Rasten
Zum Navigieren im Menü Ihres iPod.
- Drücken Sie W, um in eine höhere Menüebene zu gelangen.
- Drücken Sie S/T, um den Cursor zur Auswahl eines Menüs zu bewegen.
- Drücken Sie ENTER oder X, um das ausgewählte Menü zu öffnen.
- Drücken Sie ENTER im Menübildschirm der Ebene „Songs“, um den gewählten Song wiederzugeben.VERWENDUNG OPTIONALER AUSSTATTUNG 29 De Deutsch SONSTIGE FUNKTIONEN ■ Steuerung Ihres iPod im einfachen Fernbedienungsmodus Beim Einsetzen Ihres iPod in das Yamaha iPod Universal-Dock (wie das separat erhältliche YDS-10 oder YDS-11) wird der einfache Fernbedienungsmodus aktiviert. In diesem Modus können Sie mit der mitgelieferten Fernbedienung die grundlegenden Funktionen Ihres iPod (Abspielen, Stopp, Titelsprung rückwärts/vorwärts usw.) steuern.
Die Funktionen können natürlich auch über die Tasten Ihres iPod gesteuert werden. Zur Bedienung siehe die Bedienungsanleitung des iPod. ■ Steuerung Ihres iPod im Menübrowsermodus In diesem Modus wird im Bedienfelddisplay die Songliste bzw. die Wiedergabeinformation angezeigt, wodurch Sie mit der mitgelieferten Fernbedienung Songs auswählen und wiedergeben oder Einstellungen ändern können.
- Die Funktionen können nicht über den iPod aktiviert werden.
- Zeichen, die im Bedienfelddisplay nicht angezeigt werden können, werden durch Unterstriche „_“ ersetzt. 1 Drücken Sie DOCK MODE, um den Menübrowsermodus aufzurufen. 2 Drücken Sie wiederholt S/T/W/X, um das gewünschte Menü auszuwählen, und dann ENTER, um den gewählten Song wiederzugeben. Die Einstellungsliste bietet folgende 2 Optionen. Shuffle Verwenden Sie diese Funktion, wenn das System Songs oder Alben in zufälliger Reihenfolge abspielen soll. Optionen: Off, Songs, Album Sie können durch Drücken von ENTER zwischen den Optionen umschalten.
- Wählen Sie „Off“, um diese Funktion zu deaktivieren.
- Wählen Sie „Songs“, wenn das System Songs in zufälliger Reihenfolge abspielen soll.
- Wählen Sie „Album“, wenn das System Alben in zufälliger Reihenfolge abspielen soll. Repeat Verwenden Sie diese Funktion, wenn das System einen Song oder eine Reihe von Songs wiederholen soll. Optionen: Off, One, All Sie können durch Drücken von ENTER zwischen den Optionen umschalten.
- Wählen Sie „Off“, um diese Funktion zu deaktivieren.
- Wählen Sie „One“, wenn das System einen Song wiederholen soll.
- Wählen Sie „All“, wenn das System eine Reihe von Songs wiederholen soll. Die Inhalte des iPod-Menüs variieren je nach Modell oder Modellgeneration. Hinweise Optionen Ebene 1 Ebene 2 Ebene 3 Ebene 4 Playlists Wiedergabeliste SonglisteArtists Künstlerliste Albenliste SonglisteAlbums Albenliste SonglisteSongs SonglisteGenres Genreliste Künstlerliste Albenliste SonglisteComposers Komponistenliste Albenliste SonglisteSettings Einstellungsliste HinweisVERWENDUNG OPTIONALER AUSSTATTUNG 30 De Sie können einen Yamaha Bluetooth Funk-Audio-Receiver (wie beispielsweise den separat erhältlichen YBA-10) an den DOCK-Anschluss der Subwoofer/Systemsteuerung anschließen und die in Ihrer Bluetooth-Komponente (beispielsweise einem tragbaren Musikplayer oder einem Computer mit Bluetooth-Transmitter usw.) gespeicherte Musik anhören, ohne System und Bluetooth-Komponente mit einem Kabel verbinden zu müssen. Zuvor müssen Sie jedoch die „Koppelung“ des angeschlossenen Yamaha Bluetooth Funk-Audio-Receivers mit Ihrer Bluetooth-Komponente durchführen. ■ Bedienelemente und Funktionen für Bluetooth-Komponenten ■ Koppeln von Yamaha Bluetooth™ Funk-Audio-Receiver und Ihrer Bluetooth™-Komponente Die Koppelung muss durchgeführt werden, bevor eine Bluetooth-Komponente mit am System angeschlossenem Yamaha Bluetooth Funk-Audio-Receiver erstmalig verwendet wird oder falls registrierte Koppelungsdaten gelöscht wurden. „Koppelung“ bezieht sich auf den Vorgang zur Registrierung einer Bluetooth-Komponente für die Bluetooth- Kommunikation. 1 Schließen Sie den Yamaha Bluetooth Funk-Audio-Receiver an den DOCK-Anschluss der Subwoofer/Systemsteuerung an. (☞ P. 14) 2 Drücken Sie DOCK, um den Eingang auf DOCK zu stellen.
Schalten Sie die zu koppelnde Bluetooth-Komponente ein und rufen Sie den Koppelungsmodus auf. Einzelheiten finden Sie in der Bedienungsanleitung der Bluetooth-Komponente. Verwendung von Bluetooth™-Komponenten Um die Sicherheit zu gewährleisten, ist für den Koppelungsvorgang ein Zeitlimit von 8 Minuten festgelegt. Bitte lesen Sie alle Anweisungen vor Beginn sorgfältig durch, damit Sie diese vollständig verstehen.
- Starten bzw. Abbruch der Koppelung
- Stellt die Verbindung zu einer Bluetooth-Komponente her bzw. unterbricht diese. DOCK Stellt den Eingang auf DOCK. Wiedergabe-Steuertasten Steuert die Wiedergabe einer Bluetooth-Komponente. p: Abspielen e: Pause s: Stopp b/a: Titelsprung rückwärts/vorwärtsVERWENDUNG OPTIONALER AUSSTATTUNG 31 De Deutsch SONSTIGE FUNKTIONEN
Drücken und halten Sie BLUETOOTH ON länger als 3 Sekunden, um den Koppelungsvorgang zu starten. „Searching...“ erscheint bei Beginn der Koppelung. Während sich der Yamaha Bluetooth Funk-Audio-Receiver im Koppelungsmodus befindet, blinkt die DOCK-Anzeige im Bedienfelddisplay.
Zum Abbrechen der Koppelung drücken Sie BLUETOOTH OFF. 5 Stellen Sie sicher, dass die Bluetooth-Komponente den Yamaha Bluetooth Funk-Audio-Receiver erkennt. Wenn die Bluetooth-Komponente den Yamaha Bluetooth Funk-Audio-Receiver erkennt, erscheint die Bezeichnung des Audio-Receivers (z.B. „YBA-10 YAMAHA“) in der Geräteliste der Bluetooth-Komponente. 6 Wählen Sie den Yamaha Bluetooth Funk-Audio-Receiver aus der Geräteliste der Bluetooth- Komponente aus und geben Sie den Zugangsschlüssel „0000“ an der Bluetooth-Komponente ein. Bei erfolgreicher Koppelung erscheint „Completed“ im Bedienfelddisplay.
- Falls die Koppelung nicht innerhalb von 8 Minuten abgeschlossen ist, erscheint „Not found“ und die DOCK-Anzeige im Bedienfelddisplay erlischt.• Falls die Koppelung während des Vorgangs abgebrochen wird, erscheint „Canceled“ im Bedienfelddisplay. Der Yamaha Bluetooth Funk-Audio-Receiver kann mit bis zu acht Bluetooth-Komponenten gekoppelt werden. Wenn eine erfolgreiche Koppelung mit einer neunten Komponente durchgeführt und die Koppelungsdaten registriert werden, werden die Koppelungsdaten der zuletzt genutzten Komponente gelöscht. ■ Aufbau einer Verbindung Nach Abschluss der Koppelung müssen Sie das Verbindungsverfahren am System oder an der Bluetooth-Komponente ausführen, um eine Kommunikation zwischen diesen zu ermöglichen. Das Verbindungsverfahren am System steht nur für die zuletzt angeschlossene Bluetooth-Komponente zur Verfügung. 1 Drücken Sie DOCK, um den Eingang auf DOCK zu stellen. 2 Drücken Sie BLUETOOTH ON zum Aufbau einer Verbindung. Es erscheint „Searching...“ am Bedienfelddisplay. Wenn das System die zuletzt angeschlossene Bluetooth-Komponente findet, erscheint „BT connected“ für 3 Sekunden am Bedienfelddisplay.
- Wenn das System die zuletzt angeschlossene Bluetooth-Komponente nicht finden kann, erscheint „Not found“ am Bedienfelddisplay.
- Falls Sie eine Verbindung mit einer anderen als der zuletzt angeschlossenen Bluetooth-Komponente herstellen wollen, müssen Sie die Verbindung mit dieser Bluetooth-Komponente abbrechen. Einzelheiten finden Sie in der Bedienungsanleitung der Bluetooth-Komponente. ■ Aufheben der Verbindung Drücken Sie DOCK und dann BLUETOOTH OFF, um das System von der Bluetooth- Komponente zu trennen. „Disconnected“ erscheint im Bedienfelddisplay. ■ Wiedergabe von der Bluetooth-Komponente Sie können die Wiedergabe von Ihrer Bluetooth-Komponente über die mitgelieferte Fernbedienung steuern. Die Wiedergabe kann aber auch durch direkte Betätigung der Bluetooth-Komponente erfolgen.
Die Betätigung mittels Fernbedienung ist nur verfügbar, wenn die Verbindung zwischen der Bluetooth-Komponente für die Wiedergabe und dem System hergestellt ist. Hinweis32 De
NÜTZLICHE FUNKTIONEN
FPD TV-Bilder sind manchmal zum Klang zeitversetzt. Sie können diese Funktion nutzen, um die Klangausgabe zu verzögern und so mit dem Videobild zu synchronisieren.
EINSTELLEN VON AUDIO DELAY
1 Drücken Sie AUDIO DELAY, um den Einstellmodus aufzurufen. 2 Drücken Sie S/T, um die Zeitverzögerung einzustellen. Optionen: 0 bis 240 ms Sie können die Zeitverzögerung in Schritten von 10 ms einstellen. 3 Drücken Sie erneut AUDIO DELAY oder ENTER, um den Einstellmodus zu verlassen.
- Die Grundeinstellung ist 0 ms und es erscheint „DELAY OFF“ im Bedienfelddisplay.
- Das System speichert die den jeweiligen Eingangsquellen zugeordneten Einstellungen. Falls Sie diese Funktion nicht innerhalb von 30 Sekunden nach Aufruf des Einstellmodus nutzen, verlässt das System automatisch den Einstellmodus. Hinweis Einstellwert33 De Deutsch NÜTZLICHE FUNKTIONEN Der Nachthörmodus ermöglicht es Ihnen, Dialoge oder Stimmen bei geringerer Lautstärke klarer zu verstehen, indem lautere Klangeffekte unterdrückt werden. Diese Funktion ist vor allem dann nützlich, wenn Sie nachts Filme ansehen oder Musik hören möchten. Drücken Sie NIGHT
„NIGHT ON“ erscheint im Bedienfelddisplay. Bei ausgewähltem Nachthörmodus leuchtet die NIGHT- Anzeige auf.
- Zum Abbruch des Nachthörmodus drücken Sie erneut NIGHT.
- Wenn diese Funktion aktiviert ist, wird der Compressed Music Enhancer-Modus automatisch ausgeschaltet. (☞ P. 21)
- Die Einstellung wird für alle Eingangsquellen übernommen. Sie können die Lautstärkebalance der virtuellen Lautsprecher und des Subwoofers einstellen.
- Sie können die Lautsprecher-Lautstärke auch während der Testtonausgabe einstellen. (☞ P. 20)
- Die Einstellung wird für alle Eingangsquellen übernommen. ANHÖREN BEI NIEDRIGER LAUTSTÄRKE (NACHTHÖRMODUS) NIGHT Leuchtet auf EINSTELLEN DER LAUTSTÄRKEBALANCE WÄHREND DER WIEDERGABE SW +/– Stellt den Ausgangspegel des Subwoofer- Kanals ein. Steuerbereich: +6 bis –6 CENTER +/– Stellt den Kanal-Ausgangspegel des mittleren virtuellen Lautsprechers ein. Steuerbereich: +6 bis –6 SUR. +/– Stellt den Kanal-Ausgangspegel der Surround/ virtuellen Surround-Hintergrundlautsprecher ein. Steuerbereich: +6 bis –634 De Sie können die Helligkeit des Bedienfelddisplays ändern. Ebenso können Sie das Bedienfelddisplay ausschalten, um einen Film in einer dunkleren Umgebung anzusehen.
HELLIGKEITSEINSTELLUNG DES BEDIENFELDDISPLAYS
Drücken Sie wiederholt DISP. MODE. Bei jeder Betätigung von DISP. MODE ändert sich die Helligkeit des Bedienfelddisplays.
- Durch Auswahl von DISPLAY OFF wird das Bedienfelddisplay nach dem Hinweis „DISPLAY OFF“ im Bedienfelddisplay ausgeschaltet. Wenn bei ausgewähltem DISPLAY OFF-Modus eine beliebige Betätigung erfolgt, leuchtet das Bedienfelddisplay kurz auf. Im DISPLAY OFF-Modus leuchtet nur die Netzanzeige weiterhin auf.
Die Grundeinstellung ist DIMMER OFF. Hell Dunkel DISP. MODE35 De Deutsch ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN
ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN
Falls eine Störung im System auftritt, prüfen Sie die folgenden Punkte. Falls Sie eine Störung nicht mit den folgenden Abhilfemaßnahmen beheben können, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Wenden Sie sich anschließend an Ihren Yamaha-Vertragshändler oder -Kundendienst.
ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN
Störungssuche Problem Mögliche Ursache Lösung Siehe Seite Gerät schaltet sich nach den Einschalten sofort wieder aus. Das Netzkabel ist möglicherweise nicht korrekt angeschlossen.Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel fest in der Netzsteckdose eingesteckt ist. Möglicherweise ist ein Lautsprecherkabel kurzgeschlossen.Stellen Sie sicher, dass alle Lautsprecherkabel korrekt angeschlossen sind. Das System hat möglicherweise einen starken elektrischen Schlag erhalten, beispielsweise durch Blitzschlag oder extreme statische Elektrizität.Versetzen Sie das System in den Bereitschaftsmodus und lösen Sie dann das Netzkabel. Warten Sie ca. 30 Sekunden, schließen Sie das Netzkabel wieder an und schalten Sie das System erneut ein.
Die Lautsprecher bleiben stumm. Möglicherweise ist die Lautstärke auf den Minimalpegel eingestellt.Korrigieren Sie den Lautstärkepegel.16, 33Möglicherweise ist die Stummschaltung aktiviert.Beenden Sie die Stummschaltungsfunktion. Möglicherweise sind Eingangsquelle oder Eingangseinstellung falsch.Wählen Sie die korrekte Eingangsquelle bzw. Eingangseinstellung. Die Kabel sind möglicherweise nicht korrekt angeschlossen.Stellen Sie sicher, dass alle Kabel korrekt angeschlossen sind.
Zu leiser Klang auf einer Seite. Die Kabel sind möglicherweise nicht korrekt angeschlossen.Stellen Sie sicher, dass alle Kabel korrekt angeschlossen sind.
Lautsprecherkanäle außer den Frontkanälen bleiben stumm. Möglicherweise hören Sie Stereoklänge ohne Surround-Modus.Drücken Sie eine Surround-Modustaste zur Aktivierung des Klangfeldeffekts.
Der mittlere Lautsprecherkanal bleibt stumm. Möglicherweise ist die Lautstärke des mittleren Lautsprecherkanals auf den Minimalpegel eingestellt.Korrigieren Sie den Lautstärkepegel des mittleren virtuellen Lautsprecherkanals.
Die Surround- Lautsprecherkanäle bleiben stumm. Möglicherweise ist die Lautstärke der virtuellen Surround-Lautsprecherkanäle auf den Minimalpegel eingestellt.Korrigieren Sie den Lautstärkepegel der virtuellen Surround-Lautsprecherkanäle.
Der Subwoofer bleibt stumm. Möglicherweise ist die Lautstärke des Subwoofer-Kanals auf den Minimalpegel eingestellt.Korrigieren Sie den Lautstärkepegel des Subwoofer-Kanals. 33 Schlechter Klang (Rauschen). Möglicherweise ist ein Lautsprecherkabel kurzgeschlossen.Stellen Sie sicher, dass alle Kabel korrekt angeschlossen sind.
Das System funktioniert nicht ordnungsgemäß. Das System hat möglicherweise einen starken elektrischen Schlag erhalten, beispielsweise durch Blitzschlag oder extreme statische Elektrizität, oder es ist ein Spannungsabfall in der Stromversorgung aufgetreten.Versetzen Sie das System in den Bereitschaftsmodus und lösen Sie dann das Netzkabel. Warten Sie ca. 30 Sekunden, schließen Sie das Netzkabel wieder an und schalten Sie das System erneut ein. Das Systemsteuerkabel ist möglicherweise nicht korrekt angeschlossen.Das Systemsteuerkabel fest anschließen.
Ein Digital- oder Hochfrequenzgerät erzeugt Störrauschen. Das System befindet sich möglicherweise zu nah an Digital- oder Hochfrequenzgeräten.Das System in größerer Entfernung zu solchen Geräten aufstellen. —36 De
ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN
■ Tuner ■ iPod Bei Übertragungsfehlern ohne am Bedienfeld angezeigte Statusmeldung überprüfen Sie den Anschluss Ihres iPod (☞ P. 14). Das System lässt sich nicht mit der Fernbedienung steuern. Möglicherweise befindet sich das System außerhalb der Fernbedienungs- Reichweite. Informationen zur Fernbedienungs-Reichweite siehe „Verwendung der Fernbedienung“. 7 Möglicherweise ist der Fernbedienungssensor des Systems direktem Sonnen- oder Kunstlicht ausgesetzt. Ändern Sie die Beleuchtung.
Möglicherweise sind die Batterien entladen. Ersetzen Sie die Batterien.
Problem Mögliche Ursache Abhilfe Siehe Seite FM-Stereo-Empfang mit Rauschen. Die charakteristischen Eigenschaften von FM-Stereo-Sendungen können dieses Problem verursachen, wenn der Sender zu weit weg oder die Antennenqualität schlecht ist. Prüfen Sie die Antennenanschlüsse. 14 Verwenden Sie versuchsweise eine hochqualitative FM-Richtantenne.
Verwenden Sie die manuelle Sendersuchmethode.
Selbst mit einer guten FM-Antenne treten Verzerrungen auf und ein klarer Empfang ist nicht möglich. Es besteht eine Mehrweg-Interferenz. Korrigieren Sie die Antennenposition, um die Mehrweg-Interferenz zu beseitigen.
Der gewünschte Sender kann nicht mit dem automatischen Sendersuchlauf gefunden werden. Das Signal ist zu schwach. Verwenden Sie eine hochqualitative FM-Richtantenne.
Verwenden Sie die manuelle Sendersuchmethode.
Hinweis Statusmeldung Mögliche Ursache Abhilfe Siehe Seite Unknown iPod Der verwendete iPod wird nicht von diesem System unterstützt. Es werden nur iPod (Click and Wheel), iPod nano, iPod mini und iPod touch unterstützt.
iPod connected Ihr iPod befindet sich ordnungsgemäß im Yamaha iPod Universal-Dock (wie beispielsweise dem separat erhältlichen YDS-10 oder YDS-11), das an den DOCK- Anschluss dieses Systems angeschlossen ist, und die Verbindung zwischen Ihrem iPod und diesem System steht. Disconnected Ihr iPod wurde aus dem Yamaha iPod Universal-Dock (wie beispielsweise dem separat erhältlichen YDS-10 oder YDS- 11), das an den DOCK-Anschluss dieses Systems angeschlossen ist, entfernt. Platzieren Sie Ihren iPod wieder im Yamaha iPod Universal-Dock (wie beispielsweise dem separat erhältlichen YDS-10 oder YDS-11), das an den DOCK-Anschluss dieses Systems angeschlossen ist. 14, 28 Problem Mögliche Ursache Lösung Siehe Seite37 De
ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN
Deutsch ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN ■ Bluetooth Bei Übertragungsfehlern ohne am Bedienfeld angezeigte Statusmeldung überprüfen Sie Ihre Bluetooth-Komponente. Hinweis Statusmeldung Mögliche Ursache Abhilfe Siehe Seite Searching... Der Yamaha Bluetooth Funk-Audio- Receiver (wie der separat erhältliche YBA-10) und die Bluetooth-Komponente befinden sich im Koppelungsvorgang. Der Yamaha Bluetooth Funk-Audio- Receiver (wie der separat erhältliche YBA-10) und die Bluetooth-Komponente befinden sich im Verbindungsaufbau. Completed Die Koppelung ist abgeschlossen. Canceled Die Koppelung wurde abgebrochen. Not found Das System kann während der Koppelung die Bluetooth-Komponente nicht finden oder versucht, die Verbindung mit der Bluetooth-Komponente aufzubauen. BT connected Die Verbindung zwischen dem Yamaha Bluetooth Funk-Audio-Receiver (wie dem separat erhältlichen YBA-10) und der Bluetooth-Komponente ist hergestellt. Disconnected Die Verbindung zwischen Bluetooth- Komponente und Yamaha Bluetooth Funk-Audio-Receiver (wie dem separat erhältlichen YBA-10) ist gelöst. Not Available Die Koppelung wird durchgeführt, wenn der Yamaha Bluetooth Funk-Audio- Receiver (wie der separat erhältliche YBA-10) an die Bluetooth-Komponente angeschlossen ist. Die Koppelung durchführen, wenn der Yamaha Bluetooth Funk-Audio-Receiver (wie der separat erhältliche YBA-10) nicht mit der Bluetooth- Komponente verbunden ist. 3038 De
ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN
■ Abtastfrequenz Anzahl der Abtastungen (Vorgang zur Digitalisierung von Analogsignalen) pro Sekunde. Prinzipiell gilt: je höher die Abtastrate, desto breiter ist der Frequenzbereich, der wiedergegeben werden kann; und je höher die Bit-Rate, desto originalgetreuer kann der Klang reproduziert werden.
■ AIR SURROUND XTREME
Die von Yamaha entwickelte neue Surround-Technologie ermöglicht Surroundklang mit weniger Lautsprechern. Im Vergleich zur traditionellen Front-Surroundtechnologie sorgt AIR SURROUND XTREME für ein natürlicheres Surround-Klangfeld. ■ Dolby Digital Das von Dolby Laboratories entwickelte digitale Surround Sound-System ermöglicht ein völlig unabhängiges Mehrkanal-Audiosystem. Mit 3 Frontkanälen (links, Mitte und rechts) und 2 Surround-Stereo-Kanälen bietet Dolby Digital fünf Vollbereichs-Audiokanäle. Mit einem zusätzlichen Kanal speziell für Basseffekte (LFE oder Niederfrequenzeffekt genannt) besitzt das System insgesamt 5.1-Kanäle (LFE wird als 0.1-Kanal gezählt). Durch die Verwendung von 2-Kanal-Stereo bei den Surround-Lautsprechern lassen sich exaktere Klangbewegungseffekte und Surround- Soundumgebungen als mit Dolby Surround erzielen. ■ Dolby Pro Logic II Dies ist eine verbesserte Matrix- Dekodierungstechnologie, die eine bessere Raumwirkung und Richtungsgenauigkeit von mit Dolby Surround programmiertem Material bietet, wodurch ein überzeugendes dreidimensionales Klangfeld bei herkömmlichen Stereo-Musikaufzeichnungen entsteht. Dies ist idealerweise dazu geeignet, eine Surroundwirkung bei räumlich wechselnden Klangbildern zu erzielen. Während die herkömmliche Surround- Programmierung vollkommen kompatibel mit Dolby Pro Logic II-Decodern ist, werden Soundtracks speziell dekodiert, um alle Vorzüge der Pro Logic II-Wiedergabe auszuschöpfen, einschließlich der getrennten linken und rechten Surround-Kanäle. ■ DTS Von DTS, Inc. entwickeltes digitales Surround Sound- System mit 5.1-Kanal-Audio. Mit einem Überfluss an Audiodaten kann es authentische Klangeffekte erzeugen. ■ Kanal (ch) Ein Kanal ist ein Audiotyp, dessen Aufteilung auf dem Bereich und anderen Charakteristiken basiert. Beisp. 7.1 Kanal
- Frontlautsprecher, links (1 ch), rechts (1 ch)
- Mittellautsprecher (1 ch)
- Surround-Lautsprecher, links (1 ch), rechts (1 ch)
- Surround-Hintergrundlautsprecher, links (1 ch), rechts (1 ch)
- Im Gegensatz zu einem vollständigen 1-Kanal-Band ist dies eine Komponente zur Verbesserung des Niederfrequenzklangs für zusätzliche Effekte. ■ PCM (Pulse Code Modulation) Ein Signal, das ohne Komprimierung in ein Digitalformat umgewandelt wird. Eine CD ist mit 16-Bit-Klang bei 44,1 kHz aufgenommen, während eine DVD- Aufzeichnung irgendwo zwischen 16 Bit bei 48 kHz und 24 Bit bei 192 kHz rangiert, wodurch die Klangqualität besser als bei einer CD ist. Glossar39 De
- Typ... 2-Wege Acoustic Suspension mit magnetischer Abschirmung• Lautsprechersystem Tieftöner ...........8 cm Konustyp mit magnetischer Abschirmung × 4 (L2, R2)Hochtöner ........... 2,5 cm balancierter Kalottentyp mit magnetischerAbschirmung × 2 (L1, R1)• Frequenzgang.........................................120 Hz bis 20 kHz (-10 dB)
- Tuningbereich [Modelle für USA und Kanada]..................... 87,50 bis 107,90 MHz[Sonstige Modelle]......................................... 87,50 bis 108,00 MHz• Antenneneingang (nicht symmetrisch) ..................................... 75 Ω Subwoofer
- Typ ............................................................................... Bassreflextyp• Lautsprechersystem.......................... 16 cm Konus mit magnetischer Abschirmung• Frequenzgang ...........................................35 Hz bis 120 Hz (-10 dB) Sonstige Bereiche
- Stromversorgung[Taiwan-Modell] ...................................110 V Wechselstrom, 60 Hz[USA und Kanada-Modelle] .................120 V Wechselstrom, 60 Hz[China-Modell]......................................220 V Wechselstrom, 50 Hz[Korea-Modell] .....................................220 V Wechselstrom, 60 Hz[Modelle für Asien und Europa] ...........230 V Wechselstrom, 50 Hz[Australien-Modell]...............................240 V Wechselstrom, 50 Hz• Leistungsaufnahme .................................................................. 50 W • Leistungsaufnahme bei Betriebsbereitschaft......... 1 W oder weniger
- Technische Daten können ohne Ankündigung geändert werden. Dieses System setzt neue Technologien und Algorithmen ein, die einen 7-Kanal Surround-Sound mit nur zwei Frontlautsprechern und ohne die Nutzung von Wandreflexionen ermöglichen.Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories. „Dolby“, „Pro Logic“ und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen von Dolby Laboratories.„DTS“ und „DTS Digital Surround“ sind eingetragene Warenzeichen von DTS, Inc. Technische Daten40 De Begrenzte Garantie für den Europäischen Wirtschaftsraum (EWR) und die Schweiz Herzlichen Dank, dass Sie sich für ein Yamaha Produkt entschieden haben. In dem unwahrscheinlichen Fall, dass die Garantie für das Yamaha-Produkt in Anspruch genommen werden muss, wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem es gekauft wurde. Sollten Sie auf Schwierigkeiten stoßen, wenden Sie sich bitte and die Yamaha Repräsentanz in Ihrem Land. Auf unserer Internetseite (http://www.yamaha-hifi.com/ oder http://www.yamaha-uk.com/ für Einwohner Großbritanniens) finden Sie alle Einzelheiten. Wir garantieren für einen Zeitraum von zwei Jahren ab ursprünglichem Kaufdatum, dass dieses Produkt frei von Verarbeitungs- oder Materialfehlern ist. Yamaha verpflichtet sich, gemäß der nachstehend angeführten Bedingungen, ein fehlerhaftes Produkt (oder Teile desselben) kostenfrei (gilt für Teile und Arbeit) zu reparieren oder auszutauschen. Diese Entscheidung obliegt ausschließlich Yamaha. Yamaha behält sich vor, das Produkt gegen ein in Art und/ oder Wert und Zustand ähnliches Produkt auszutauschen, wenn das entsprechende Modell nicht mehr erzeugt wird, oder die Reparatur als unrentabel angesehen wird.Bedingungen 1. Dem defekten Produkt MUSS die Originalrechnung oder der Originalkaufbeleg (der Beleg muss das Kaufdatum, den Produkt-Code und den Namen des Händlers aufweisen) beigelegt werden, ebenso eine Fehlerbeschreibung. Bei Fehlen einer eindeutigen Kaufbestätigung behält sich Yamaha das Recht vor, den kostenfreien Service abzulehnen und das Produkt auf Kosten des Kunden zu retournieren. 2. Das Produkt MUSS von einem AUTORISIERTEN Yamaha-Händler innerhalb des Europäischen Wirtschaftsraums (EWR) oder der Schweiz gekauft worden sein. 3. Es wurden keine wie auch immer gearteten Änderungen am Produkt vorgenommen, außer diese wurden von Yamaha schriftlich genehmigt. 4. Folgendes ist von der Garantie ausgeschlossen:a. Regelmäßige Wartung und Reparatur oder Austausch von Verschleißteilen.b. Schaden durch:(1) Vom Kunden selber oder von nichtbefugten Dritten ausgeführte Reparaturen. (2) Unsachgemäße Verpackung oder Handhabung während des Transports vom Kunden. Beachten Sie bitte, dass die sachgerechte Verpackung des zur Reparatur gebrachten Produkts in der Verantwortung des Retournierenden liegt. (3) Unsachgemäße Verwendung, einschließlich der, jedoch nicht beschränkt auf, (a) die Verwendung des Produkts zu anderen als den normalen Zwecken oder Behandlung entgegen die Anweisungen Yamahas zur korrekten Handhabung, Wartung oder Lagerung und (b) die Installierung oder Verwendung des Produkts auf andere Weise als dies den technischen oder Sicherheitsstandards jenes Landes entspricht, in dem das Produkt verwendet wird. (4) Unfälle, Blitzschlag, Wasser, Feuer, ungeeignete Belüftung, Auslaufen der Batterie oder jedem anderen Grund, den Yamaha nicht beeinflussen kann. (5) Defekte an jenem System, an welches dieses Produkt angeschlossen wird und/oder die Inkompatibilität mit Produkten anderer Hersteller. (6) Die Verwendung eines nicht von Yamaha in den EWR und/oder die Schweiz importierten Produkts, wenn dieses Produkt nicht den technischen oder Sicherheitsstandards jenes Landes, in dem es verwendet wird, und/oder der standardisierten Produktspezifikation für von Yamaha im EWR und/oder der Schweiz vertriebene Produkte, entspricht.(7) Andere als fur den AV- (audio-visuellen) Bereich bestimmte Produkte. (Produkte, die der „Yamaha AV-Garantieerklärung“ unterliegen, sind auf unserer Website bei http://www.yamaha-hifi.com/ oder http://www.yamaha-uk.com/ für Einwohner Großbritanniens definiert.) 5. Wenn es Unterschiede in den Garantiebedingungen zwischen jenem Land in dem das Produkt gekauft wurde, und jenem in dem das Produkt verwendet wird, finden die Garantiebedingungen jenes Landes Anwendung, in dem das Produkt verwendet wird. 6. Yamaha kann für keinerlei Verluste oder Schäden, ob direkt, in Konsequenz oder anderweitig, verantwortlich gemacht werden, außer bezüglich der Reparatur oder des Ersatzes eines Produkts. 7. Legen Sie bitte Kopien aller persönlichen Einstellungen und Daten an, da Yamaha weder für irgendwelche Änderungen noch für den Verlust solcher Daten verantwortlich gemacht werden kann. 8. Diese Garantie beeinflusst nicht die gesetzlichen Verbraucherrechte unter dem geltenden nationalen Recht oder die Verbraucherrechte gegenüber dem Händler, die durch einen Kaufvertrag entstehen. Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte und Benutzter Batterien Befinden sich diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte und Batterien nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden. In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC und 2006/66/ EC, bringen Sie alte Geräte und benutzte Batterien bitte zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen. Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte und Batterien helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen und verhindern mögliche negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten. Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte und Batterien, kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel. [Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union] Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode. Anmerkung zum Batteriesymbol (untere zwei Symbolbeispiele): Dieses Symbol kann auch in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden. In diesem Fall entspricht dies den Anforderungen der Direktive zur Verwendung chemischer Stoffe.i Sv 1 Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha största möjliga nöje av enheten. Förvara bruksanvisningen nära till hands för framtida referens. 2 Installera detta ljudsystem på en väl ventilerad, sval, torr och ren plats, skyddad mot direkt solljus, värmekällor, vibration, damm, fukt och/eller kyla. Lämna ett ventilationsutrymme på minst 5 cm ovanför, till vänster om, till höger om och bakom denna enhet.
Notice-Facile