YAS81 YAMAHA

YAS81 - Sistema home cinema YAMAHA - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo YAS81 YAMAHA in formato PDF.

Page 166
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : YAMAHA

Modello : YAS81

Categoria : Sistema home cinema

Scarica le istruzioni per il tuo Sistema home cinema in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale YAS81 - YAMAHA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. YAS81 del marchio YAMAHA.

MANUALE UTENTE YAS81 YAMAHA

den med de krav, som har ställts genom direktiven för den aktuella kemikalien.i It

1 Per assicurarsi le migliori prestazioni dell’unità, leggere

questo manuale per intero. Conservarlo poi in un luogo sicuro

per poterlo riutilizzare al momento del bisogno.

2 Installare questo sistema audio in un luogo ben ventilato,

fresco, asciutto e pulito, lontano dalla luce diretta del sole, da

fonti di calore, vibrazioni, polveri, umidità e/o freddo.

Lasciare uno spazio di ventilazione di almeno 5 cm al di

sopra, a sinistra, a destra e sul retro dell’apparecchio.

3 Installare quest’unità lontano da elettrodomestici, motori o

trasformatori, perché possono causare rombi.

4 Non esporre quest’unità a variazioni repentine della

temperatura ambiente e non installarle in stanze molto umide

(ad esempio dove è in uso un umidificatore) per evitare che in

essa si formi condensa, che a sua volta può causare

folgorazioni, incendi, guasti e/o ferite.

5 Evitare di installare l’unità in una posizione dove possa su di

essa possano cadere oggetti o liquidi. Inoltre, non posare su di

– Altri componenti, dato che possono causare danni e/o lo

scolorimento della superficie dell’apparecchio.

– Candele o altri oggetti che bruciano, dato che possono

causare incendi, danni all’unità e/o ferite a persone.

– Contenitori di liquidi, dato che possono cadere e causare

folgorazioni all’utente e guasti a quest’unità.

6 Non coprire quest’unità con giornali, tovaglie, tende o altro

per non impedirne la dispersione del calore. Se la temperatura

al suo interno dovesse salire, può causare incendi, guasti e/o

7 Non collegare quest’unità ad una presa di corrente sino a che

tutti i suoi collegamenti sono completi.

8 Non usare l’unità capovolta. Potrebbe surriscaldarsi e

9 Non agire con forza eccessiva su interruttori, manopole e/o

10 Per scollegare un cavo, tirare la spina e mai il cavo stesso.

11 Non pulire mai quest’unità con solventi ed altre sostanze

chimiche. Essi possono danneggiarne le finiture. Usare

semplicemente un panno soffice e pulito.

12 Usare solo corrente elettrica del voltaggio indicato

sull’adesivo apposito ad esso affisso. L’uso di voltaggi

superiori è pericoloso e può causare incendi, guasti e/o ferite.

Yamaha non può venire considerata responsabile di danni

risultanti dall’uso di quest’unità con un voltaggio superiore a

13 Per evitare danni dovuti a fulmini, scollegare il cavo di

alimentazione e le antenne esterne dalla presa o

dall’apparecchio durante i temporali.

14 Non tentare di modificare o riparare quest’unità. Affidare

qualsiasi riparazione a personale qualificato Yamaha. In

particolare, non aprirla mai per alcun motivo.

15 Se si prevede di non dover fare uso di quest’unità per qualche

tempo, ad esempio per andare in vacanza, scollegarne la spina

di alimentazione dalla presa di corrente.

16 Installare l’apparecchio vicino a una presa di corrente

facilmente raggiungibile dalla spina di alimentazione AC.

17 Prima di concludere che l’unità è guasta, non mancate di

leggere la sezione di questo manuale dedicata alla

18 Prima di spostare l’apparecchio, premere STANDBY/ON per

portarlo in modalità di attesa, quindi scollegare il cavo di

alimentazione dalla presa di corrente.

19 Le batterie non devono venire esposte a calore eccessivo, ad

esempio luce solare diretta, fiamme, ecc.

20 Quando la temperatura ambiente cambia improvvisamente, si

forma della condensa. Scollegare il cavo di alimentazione

dalla presa di corrente e lasciare riposare l’apparecchio.

21 Il posizionamento o l’installazione in sicurezza è una

responsabilità del proprietario. Yamaha non sarà ritenuta

responsabile per eventuali incidenti causati da

posizionamento o installazione non corretti degli altoparlanti.

Attenzione: Leggere quanto segue prima di utilzzare l’unità.

AVVERTENZA PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI E FOLGORAZIONI, NON ESPORRE QUEST’UNITÀ

A PIOGGIA O UMIDITÀ.

Fintanto che quest’unità è collegata ad una presa di

corrente alternata, non è del tutto spenta anche se la si

spegne con il comando STANDBY/ON. In questa

condizione, quest’unità consuma una quantità molto

modello YAS-71/YAS-81

risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del

D.M. 28 agosto 1995, n. 548

Fatto a Rellingen, il 24/10/2008

Yamaha Music Holding Europa

GmbH Siemensstr. 22-34, 25462

Rellingen, b. Hamburg Germany1 It

INTRODUZIONE PREPARAZIONE FUNZIONAMENTO DI BASE ALTRE FUNZIONI ItalianoOPERAZIONI UTILI INFORMAZIONI SUPPLEMENTARI OPERAZIONI PRELIMINARI 2 Componenti in dotazione 2Controlli e funzioni 3 INSTALLAZIONE DEL SISTEMA 8 Installazione del sistema centrale 8 COLLEGAMENTI 11 Collegamento del sistema centrale e del controllo di subwoofer/sistema 11Collegamento dei componenti esterni 12Collegamento della base universale Yamaha iPod 14Collegamento del ricevitore audio wireless Yamaha Bluetooth 14Collegamento dell’antenna FM interna 14Collegamento del cavo di alimentazione 15

FUNZIONAMENTO DI BASE DELLA RIPRODUZIONE 16

AIR SURROUND XTREME 17 Cos’è AIR SURROUND XTREME ? 17Ascolto in modalità surround di AIR SURROUND XTREME 18Impostazione dell’area di ascolto ottimale da lato a lato 19Selezione dell’area di ascolto ottimale 20Verifica dell’effetto surround virtuale 20Utilizzo della modalità stereo estesa 21Impostazione dell’ottimizzatore musicale compresso 21 ASCOLTO DI TRASMISSIONI FM22 Panoramica 22Comandi e funzioni per la sintonizzazione FM 22Operazioni di base per la sintonizzazione 23Utilizzo della funzione di preimpostazione delle stazioni 24 UTILIZZO DEI COMPONENTI OPZIONALI....28 Utilizzo di un iPod™ 28Utilizzo dei componenti Bluetooth™ 30 REGOLAZIONE DEL RITARDO AUDIO 32

ASCOLTO A BASSO VOLUME (MODALITÀ DI ASCOLTO NOTTURNO)33

REGOLAZIONE DEL BILANCIAMENTO DEL VOLUME DURANTE LA RIPRODUZIONE ...33

MODIFICA DELLA LUMINOSITÀ DEL DISPLAY DEL PANNELLO ANTERIORE34

INFORMAZIONI SUPPLEMENTARI35 Diagnostica 35Glossario 38Specifiche 39

INDICE INTRODUZIONE PREPARAZIONE FUNZIONAMENTO DI BASE ALTRE FUNZIONI OPERAZIONI UTILI INFORMAZIONI SUPPLEMENTARI

YAS-71/YAS-81 consiste di un sistema centrale (YAS-71CU/YAS-81CU) e del controllo di subwoofer/sistema

(YAS-71SPX/YAS-81SPX). Questo prodotto garantisce una eccellente qualità del suono grazie a semplici operazioni,

permettendo di utilizzare varie fonti audio. Ci auguriamo che sia soddisfatto del “YAS-71/YAS-81” e che possa

trascorrere momenti piacevoli durante l’ascolto.

■ Informazioni su questo manuale

• Nel presente manuale le operazioni che possono essere eseguite sia con i pulsanti del pannello anteriore sia con il

telecomando sono spiegate nella sezione relativa al telecomando.

• y indica un suggerimento per l’operazione. Le note contengono importanti informazioni riguardo alla sicurezza e

alle istruzioni per l’uso.

• Il presente manuale è stato stampato prima della produzione dell’apparecchio. Il design e le specifiche sono soggette a

parziali modifiche in seguito a miglioramenti, ecc. In caso di differenze tra il manuale e il prodotto, il prodotto ha la

priorità.2 It INTRODUZIONE Il presente prodotto consta dei seguenti elementi. Prima di effettuare i collegamenti, assicurarsi di aver ricevuto i

componenti indicati di seguito.

• Tutti i componenti forniti con il YAS-81 sono contenuti nella confezione del YAS-81SPX.

OPERAZIONI PRELIMINARI Componenti in dotazione

Sistema centrale (YAS-71CU/YAS-81CU)

Controllo di subwoofer/sistema

(YAS-71SPX/YAS-81SPX) Front Surround System(CENTER SYSTEM + SUBWOOFER/SYSTEM CONTROL)Système Surround Frontal(SYSTEME CENTRAL + HAUT-PARLEUR D'EXTREMES-GRAVES/COMMANDE SYSTEME)YAS-71/YAS-81(YAS-71CU + YAS-71SPX/YAS-81CU + YAS-81SPX)OWNER’S MANUALMODE D’EMPLOIBEDIENUNGSANLEITUNGBRUKSANVISNINGMANUALE DI ISTRUZIONIMANUAL DE INSTRUCCIONESGEBRUIKSAANWIJZINGИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

G Cavo del controllo di

TelecomandoCavo diffusore

Modello per il montaggio

Nastro bi-adesivo (2 pezzi)

Cuscinetto antiscivolamento (2 pezzi)

Manuale di istruzioniCoperchio3 It

OPERAZIONI PRELIMINARI INTRODUZIONE Italiano

■ Pannello anteriore del sistema centrale

1 Display del pannello anteriore

Mostra le informazioni sullo stato di funzionamento

del sistema. (☞ P. 4)

2 Sensore del telecomando

Riceve segnali a infrarossi dal telecomando.

3 Spia di alimentazione

Si illumina quando il sistema è acceso. (☞ P. 16)

4 STANDBY/ON Accende il sistema o lo porta in modalità di attesa.

Una piccola quantità di elettricità viene consumata per

ricevere il segnale a infrarossi dal telecomando anche

quando il sistema si trova in modalità di attesa.

5 INPUT Seleziona la sorgente di ingresso che si desidera

ascoltare. (☞ P. 16)

Controlla il volume del sistema. (☞ P. 16)

Controlli e funzioni

OPERAZIONI PRELIMINARI

■ Display del pannello anteriore del sistema centrale

1 Spie dei decodificatori

La spia corrispondente si illumina quando uno dei

decodificatori del sistema è in funzione.

• Si illumina quando il sistema riceve un segnale da

un iPod posizionato nella base universale Yamaha

iPod (quale ad esempio YDS-10 o YDS-11,

venduti separatamente) collegata al terminale

DOCK del controllo di subwoofer/sistema.

• Si illumina quando il ricevitore audio wireless

Yamaha Bluetooth (quale ad esempio YBA-10,

venduto separatamente) viene collegato al

componente Bluetooth. (☞ P. 30)

• Lampeggia quando il ricevitore audio wireless

Yamaha Bluetooth collegato (quale ad esempio

YBA-10, venduto separatamente) e il componente

Bluetooth sono associati o quando il ricevitore

audio wireless Yamaha Bluetooth cerca il

componente Bluetooth. (☞ P. 30)

3 Spia ENHANCER Si illumina quando si seleziona la modalità

dell’ottimizzatore musicale compresso. (☞ P. 21)

4 Spia NIGHT Si illumina quando si seleziona la modalità di ascolto

5 Spie dei sintonizzatori (AUTO/TUNED/

Spia AUTO Si illumina quando il sistema è in modalità di

sintonizzazione automatica. (☞ P. 23)

Spia TUNED Si illumina quando il sistema riceve una stazione.

Spia STEREO Si illumina quando il sistema riceve un segnale forte

da una trasmissione stereo FM in modalità di

sintonizzazione automatica. (☞ P. 23)

Spia MEMORY Lampeggia quando è possibile memorizzare una

stazione. (☞ P. 24, 25)

Spia PTY HOLD Si illumina quando il sistema è in modalità PTY SEEK. (☞ P. 27)

Spia PS/PTY/RT/CT Si accende a seconda delle informazioni Radio Data

System disponibili. (☞ P. 26)

6 Display multi-informativo

Mostra la sorgente di ingresso selezionata, la modalità

surround corrente e altre informazioni.

7 Spia MUTE/Spia VOLUME

• Lampeggia quando è attivata la funzione MUTE.

• Indica il livello di volume corrente.5 It

OPERAZIONI PRELIMINARI INTRODUZIONE Italiano

1 Pulsanti di ingresso

Selezionano la sorgente di ingresso che si desidera

ascoltare. (☞ P. 16)

• Attiva e disattiva alternativamente la modalità

stereo estesa. (☞ P. 21)

• Disattiva la modalità surround. (☞ P. 18)

3 Cursori (W / X / S / T)/ENTER Posizione: Modifica dell’impostazione. (☞ P. 19)

Ritardo audio: Modifica dell’impostazione.

iPod: Spostano il cursore. (☞ P. 28)

FM: Spostano un gruppo e un numero preimpostati in

avanti o indietro. (☞ P. 22)

4 PRESET/TUNE, AUTO/MAN’L, MEMORY Controllo di un sintonizzatore FM . (☞ P. 22)

Controllo di un iPod o di un componente Bluetooth.

6 BLUETOOTH ON/BLUETOOTH OFF Collega o scollega un componente Bluetooth.

7 STANDBY/ON Accende il sistema o lo porta in modalità di attesa.

8 MOVIE/MUSIC/SPORTS/GAME Selezionano la modalità surround. (☞ P. 18)

0 SW (+/-)/CENTER (+/-)/SUR. (+/-)

A DOCK MODE Cambia la modalità di operazione del iPod. (☞ P. 28)

segnali a infrarossi6 It

OPERAZIONI PRELIMINARI B POSITION Imposta l’area di ascolto ottimale a seconda della

posizione di ascolto. (☞ P. 19)

C TEST Fornisce il tono di prova. (☞ P. 20)

D FREQ/TEXT Cambia la visualizzazione delle informazioni in fase

di ricezione di Radio data System. (☞ P. 26)

PTY SEEK MODE Cambia il tipo di programma. (☞ P. 27)

PTY SEEK START Inizia la ricerca del tipo di programma. (☞ P. 27)

E ENHANCER Attiva e disattiva alternativamente la modalità

dell’ottimizzatore musicale compresso. (☞ P. 21)

F NIGHT Attiva e disattiva la modalità di ascolto notturno.

G AREA Seleziona l’area di ascolto ottimale. (☞ P. 20)

H AUDIO DELAY Ritarda la riproduzione del suono per sincronizzarla

con le immagini. (☞ P. 32)

I DISP. MODE Modifica la luminosità del display del pannello

anteriore. (☞ P. 34)7 It OPERAZIONI PRELIMINARI INTRODUZIONE Italiano

■ Uso del telecomando

Usare il telecomando entro 6 m dal sistema centrale e puntarlo verso il sensore del telecomando.

• Fare attenzione a non versare liquido sul telecomando.

• Fare attenzione a non far cadere il telecomando.

• Non lasciare il telecomando in un luogo che presenti le seguenti caratteristiche:

– caldo o umido, ad esempio vicino ad un calorifero o a un bagno

–estremamente freddo

■ Installazione delle batterie

• Se la distanza di funzionamento del telecomando diminuisce notevolmente, sostituire le batterie con altre nuove il prima possibile.

• Non mescolare batterie vecchie e nuove.

• Non usare batterie di tipo differente, ad esempio alcaline ed al manganese. Le prestazioni varieranno, anche se la forma è identica.

• Se le batterie si scaricano, toglierle immediatamente dal telecomando per evitare esplosioni e perdite di acido.

• Smaltire le batterie in accordo con le regolamentazioni locali.

• Se una batteria inizia a perdere, gettarla immediatamente. Fare attenzione a non lasciare che l’acido delle batterie entri in contatto con

la cute e gli abiti. Prima di inserire le batterie nuove, pulire bene il vano batterie.

1 Rimuovere il coperchio del comparto batterie.

2 Inserire le 2 batterie in dotazione (AAA, R03, UM4),

rispettando le indicazioni sulla polarità (+ e –) all’interno del

3 Reinserire il coperchio del comparto batterie

nell’alloggiamento.8 It PREPARAZIONE Per riprodurre fedelmente suoni di alta qualità, è necessario collocare il presente sistema nella posizione adeguata e installare

correttamente tutti i componenti. Dopo aver deciso la disposizione, seguire le procedure seguenti per installare il sistema.

Sistema centrale (YAS-71CU/YAS-81CU) Posizionare il sistema centrale sopra o sotto un televisore in modo che il sistema centrale e il televisore siano allineati verticalmente. Assicurarsi che il sistema centrale sia posizionato in parallelo con la parete.Funzioni principali: produce i suoni (stereo) del canale anteriore. Produce inoltre i suoni del canale centrale virtuale (dialoghi, ecc.) e i suoni del canale surround virtuale utilizzando efficacemente il sistema surround anteriore Yamaha. Controllo di subwoofer/sistema

(YAS-71SPX/YAS-81SPX) Installare il subwoofer vicino al sistema centrale e ruotarlo leggermente verso il centro della stanza in modo da ridurre i suoni riflessi dalle pareti. Funzioni principali: produce suoni a bassa frequenza (LFE). • Il sistema ha una schermatura contro i campi magnetici. Tuttavia, se l’immagine sullo schermo del televisore è sfocata o distorta, si consiglia di spostare il sistema lontano dal televisore. • Il suono a bassa frequenza prodotto dal controllo di subwoofer/sistema può essere udito in modo differente a seconda della posizione di ascolto e del subwoofer. Per ottenere i risultati desiderati, provare a cambiare la posizione del subwoofer. • A seconda dell’ambiente di installazione, è possibile effettuare i collegamenti dei componenti esterni prima di installare questo

sistema. Si consiglia di posizionare e disporre temporaneamente tutti i componenti in modo da poter decidere quale sia la migliore procedura da eseguire per prima. È possibile posizionare il sistema centrale su un appoggio o fissarlo alla parete. Selezionare un metodo di installazione adatto all’ambiente.

Posizionamento del sistema centrale sotto un televisore o in un vano sottostante.

y Se sono presenti ostacoli (supporto TV, ecc.) sotto il sistema centrale, utilizzare i distanziatori in dotazione nel modo seguente. 1 Applicare il nastro bi-adesivo in dotazione

sui distanziatori e i cuscinetti

antiscivolamento sul retro dei distanziatori.

2 Applicare i distanziatori sul fondo. • Non coprire il sensore del telecomando del televisore o di altri apparecchi con il sistema centrale. • I distanziatori potrebbero graffiare o danneggiare la superficie del supporto o del pavimento. Prestare attenzione quando si posiziona o si sposta il sistema centrale.• Per la propria sicurezza, prendere le dovute precauzioni per evitare che il sistema centrale possa cadere. INSTALLAZIONE DEL SISTEMA Sistema centrale(YAS-71CU/YAS-81CU)Controllo di subwoofer/sistema (YAS-71SPX/YAS-81SPX) Note

Installazione del sistema centrale Esempio 1:sotto il televisoreEsempio 2: in un vano sottostante del televisoreLato. A Lato. BNastro bi-adesivoNastro bi-adesivoCuscinetto antiscivolamentoCuscinetto antiscivolamento Note9 It INSTALLAZIONE DEL SISTEMA PREPARAZIONE Italiano

■ Applicazione del sistema centrale alla parete

Fissare il sistema centrale utilizzando gli incavi

È possibile fissare il sistema centrale alla parete utilizzando viti disponibili in commercio (#8, Diametro: 7,5 mm o

1 Applicare il modello per il montaggio in

dotazione alla parete e segnare i buchi da

2 Rimuovere il modello per il montaggio e

quindi fissare viti disponibili in commercio in

prossimità dei segni.

y Per installare i cavi sopra il sistema centrale, fare riferimento alla colonna di destra. 3 Appendere il sistema centrale sulle viti

utilizzando gli incavi posti sul retro. Quando si fissa il sistema centrale alla parete, tutto il lavoro di installazione deve essere eseguito da un installatore qualificato o da un rivenditore. Il cliente non deve tentare di effettuare questo lavoro di installazione. Un’installazione scorretta o inadeguata potrebbe causare la caduta del sistema centrale, provocando lesioni alla persone.Nastro o puntineSegnoda 4 a 6 mmDiametro: 7,5 mm o superiore (#8)

Installazione dei cavi sopra il sistema

Per far passare i cavi dall’alto, è necessario applicare i

distanziatori per fare spazio sul retro del sistema

Nel passaggio 2 della colonna di sinistra;

2-a: Applicare i distanziatori in dotazione sul pannello

posteriore del sistema centrale utilizzando il

nastro bi-adesivo fornito. È possibile scegliere il

2-b: Rimuovere il modello per il montaggio e quindi

fissare le viti disponibili in commercio in

prossimità dei segni. A: per uno spazio inferioreB: per uno spazio maggioreNastro bi-adesivoNastro bi-adesivoApplicare Applicareda 22 a 24 mm da 34 a 36 mm10 It INSTALLAZIONE DEL SISTEMA Installazione del sistema centrale utilizzando i fori da vite

È anche possibile utilizzare i fori da vite interni o esterni sul retro del sistema centrale per l’installazione e applicare una

staffa o un supporto disponibili in commercio.

• Il sistema centrale pesa circa 5 kg nel caso di YAS-71 e 6 kg nel caso di YAS-81. Fissare il sistema centrale su una staffa, un supporto

o alla parete. Non tentare mai l’installazione del sistema centrale se le pareti sono fatte di materiali cedevoli come il compensato.

Facendolo, il sistema centrale potrebbe cadere.

• Utilizzare viti disponibili in commercio che possano sopportare il peso dell’installazione.

• Assicurarsi di utilizzare viti specifiche per fissare il sistema centrale. Se si utilizzano morsetti diversi dalle viti specificate, come ad

esempio viti troppo corte, chiodi o nastro bi-adesivo, il sistema centrale potrebbe cadere.

• Nel collegare il sistema centrale, fissare i cavi dei diffusori in modo che non si allentino. Se un vostro piede o mano si dovesse

impigliare accidentalmente in un cavo dei diffusori allentato, il sistema centrale potrebbe cadere.

• Dopo aver installato il sistema centrale, verificare che sia ben fissato. Yamaha non si assume alcuna responsabilità per incidenti

causati da un’installazione scorretta.

Profondità del foro: 15 mm

Passo interno: 290 mm

Passo esterno: 550 mm

YAS-71CU/YAS-81CU Note11 It

PREPARAZIONE Italiano

Seguire la procedura seguente per collegare il sistema centrale e il controllo di subwoofer/sistema.

Collegamento dei cavi dei diffusori

Collegamento del cavo di controllo di sistema

COLLEGAMENTI • Non collegare il cavo di alimentazione finché non sono stati completati tutti i collegamenti.• Non usare forza eccessiva nell’inserire la spina del cavo. Facendolo potreste danneggiare la spina e/o il terminale. Collegamento del sistema centrale e del controllo di subwoofer/sistema Cavo diffusore (in dotazione)Collegare lo spinotto del cavo alla presa del diffusore dello stesso colore.Collegare lo spinotto del cavo alla presa del diffusore dello stesso colore.Cavo del controllo di sistema (in dotazione)Serrare le viti.Serrare le viti.12 It COLLEGAMENTI Il controllo di subwoofer/sistema ha 3 prese di ingresso digitali (digitale ottica × 2, digitale coassiale × 1) e 1 presa di

ingresso analogica. Prima di collegare i componenti esterni, verificare le prese di uscita dei componenti e assicurarsi di

utilizzare i cavi di collegamento corretti.

■ Collegamento digitale

• Le prese digitali di questo sistema supportano PCM, Dolby Digital, e bitstream DTS.

• Le prese digitali supportano segnali digitali di frequenze di campionamento di 96 kHz o inferiori.

Presa [INPUT 1, 2] OPTICAL Esempio 1: lettore DVD Esempio 2: console per giochi TV Collegamento dei componenti esterni

Note Lettore DVDTV Cavo digitale ottico Console per giochi

TV Cavo digitale ottico13 It COLLEGAMENTI PREPARAZIONE Italiano

Presa [INPUT 3] COAXIAL

■ Collegamento analogico

Prese [INPUT 4] ANALOG Esempio1: TV Esempio 2: videoregistratore o videocamera

Videoregistratore, videocamera, ecc. senza uscita digitale. Lettore CD Cavo digitale coassiale

TV VideocameraVideoregistratori, ecc.14 It COLLEGAMENTI Il sistema è dotato di un terminale DOCK che permette di collegare la base universale Yamaha iPod (come ad esempio

YDS-10 o YDS-11, venduti separatamente) in cui è possibile inserire l’iPod. Collegare la base universale Yamaha iPod

al terminale DOCK del controllo di subwoofer/sistema utilizzando il cavo specifico. Fare riferimento a “Utilizzo di un

iPod™” a pagina 28 per ulteriori dettagli.

È anche possibile collegare il ricevitore audio wireless Yamaha Bluetooth (quale ad esempio YBA-10, venduto

separatamente) al terminale DOCK. Collegare il ricevitore audio wireless Yamaha Bluetooth al terminale DOCK del

controllo di subwoofer/sistema utilizzando il cavo specifico. Fare riferimento a “Utilizzo dei componenti Bluetooth™” a

pagina 30 per ulteriori dettagli.

Per ricevere trasmissioni radio FM, collegare l’antenna FM interna in dotazione.

Collegamento della base universale Yamaha iPod

Yamaha Base universale iPod

(ad esempio YDS-10 o YDS-11, venduti

(quale ad esempio YBA-10, venduto separatamente)

Se la ricezione delle onde radio è debole nella zona in cui ci trova o

si desidera migliorarne le prestazioni, si consiglia di utilizzare

un’antenna esterna. Per ulteriori dettagli, rivolgersi al più vicino

rivenditore Yamaha autorizzato o al Centro Assistenza.15 It COLLEGAMENTI PREPARAZIONE Italiano

Dopo aver effettuato tutti i collegamenti, collegare il cavo di alimentazione del controllo di subwoofer/sistema.

È possibile applicare il coperchio dopo aver effettuato tutti i collegamenti o rimuoverlo a seconda delle preferenze.

Applicare il coperchio sul pannello posteriore del controllo di subwoofer/sistema utilizzando le 6 viti in dotazione, come indicato.

Collegamento del cavo di alimentazione

Alla presa di corrente a parete16 It FUNZIONAMENTO DI BASE Una volta ultimati tutti i collegamenti dei cavi, (☞ P. 11 a 15) e la preparazione del telecomando (☞ P. 7), seguire la procedura indicata di seguito per iniziare le operazioni di base per la riproduzione. 1 Premere STANDBY/ON. Il sistema si accende e la spia di alimentazione si illumina. Per portare il sistema in modalità di attesa, premere di nuovo STANDBY/ON. y Il presente sistema possiede la funzione di sospensione automatica, che porterà automaticamente il sistema in modalità di attesa se questo viene lasciato acceso per 24 ore senza che sia eseguita alcuna operazione. 2 Premere un pulsante di ingresso per selezionare una sorgente di ingresso.Per esempio, se un lettore DVD è collegato alla presa 1 INPUT del controllo di subwoofer/sistema, premere INPUT 1 per selezionare il lettore DVD. y È anche possibile cambiare la sorgente di ingresso premendo ripetutamente INPUT sul sistema centrale. La sorgente di ingresso cambia nel modo seguente: 3 Avviare la riproduzione sul componente esterno selezionato.Per informazioni sul componente esterno, fare riferimento al manuale del prodotto. 4 Premere VOLUME +/– per regolare il livello del volume. y Per disattivare temporaneamente il volume, premere MUTE. Quando la funzione MUTE è attiva, la spia MUTE lampeggia. Per riattivare il volume, premere MUTE di nuovo. E adesso provate le varie caratteristiche del

FUNZIONAMENTO DI BASE DELLA RIPRODUZIONE Utilizzo delle varie caratteristiche

sonore • Riproduzione di suoni altamente realistici in modalità surround ☞ P. 18• Impostazione dell’area di ascolto ottimale da lato a lato ☞ P. 19• Selezione dell’area di ascolto ottimale ☞ P. 20• Riproduzione dell’audio stereo più esteso quando la modalità surround non è attiva ☞ P. 21• Riproduzione di segnali audio compressi con un’alta qualità del suono ☞ P. 21• Ritardare la riproduzione audio in modo da sincronizzarla con le immagini ☞ P. 32• Riproduzione di varie sorgenti di ingresso a volume più basso ☞ P. 33 Utilizzo delle trasmissioni FM/

componenti opzionali • Ascolto delle trasmissioni FM ☞ P. 22• Controllo della riproduzione iPod ☞ P. 28• Riproduzione di un componente Bluetooth ☞ P. 3017 It

FUNZIONAMENTO DI BASE Italiano

Di solito sono necessari due diffusori anteriori, un diffusore centrale, due

anteriori destro e sinistro del sistema centrale e del subwoofer, consente

di riprodurre un audio realistico a 7.1 canali simulando l’audio dai

diffusori virtuali al centro, intorno e sul retro.

È possibile verificare l’effetto surround virtuale e regolare il bilanciamento audio secondo le preferenze e le

caratteristiche dell’ambiente di ascolto. Vedere le pagine seguenti per ulteriori dettagli.

• Verifica dell’effetto surround virtuale ☞ P. 20

• Regolazione del bilanciamento audio ☞ P. 33

Utilizzare questa funzione per regolare il bilanciamento audio del subwoofer, del canale centrale e surround durante la

AIR SURROUND XTREME Cos’è AIR SURROUND XTREME ? Tipico sistema di diffusori a 5.1 canaliDiffusori anterioriSubwooferDiffusore centraleDiffusori surround Il sistema crea un audio surround virtuale a 7.1 canali con il sistema centrale e il controllo di

C: Diffusore virtuale centrale

Premere uno dei pulsanti della modalità

I nomi della fonte di ingresso e della modalità surround

selezionate vengono visualizzati sul display del pannello

• Per riprodurre i suoni originali, premere STEREO.

• Il sistema memorizza automaticamente le impostazioni

assegnate a ogni sorgente di ingresso. Quando si seleziona un

altro ingresso, il sistema richiama automaticamente le ultime

impostazioni per l’ingresso selezionato.

Ascolto in modalità surround di AIR SURROUND XTREME Pulsanti della

Descrizioni della modalità surround

Utilizzare questa modalità quando si riproducono

filmati su supporti quali DVD, ecc.

Utilizzare questa modalità quando si ascolta la

musica su supporti quali DVD, ecc.

Utilizzare questa modalità quando si guardano

programmi sportivi o televisivi.

Utilizzare questa modalità quando si gioca con

videogame.AIR SURROUND XTREME 19 It

FUNZIONAMENTO DI BASE Italiano

Questa funzione imposta l’area di ascolto ottimale da lato a lato in funzione della posizione di ascolto, per ottimizzare

l’effetto surround virtuale.

1 Premere POSITION per impostare la

modalità di posizione.

La posizione corrente viene visualizzata sul display

del pannello anteriore.

R2, R3, R4, R5, R6).

Regolare l’area di ascolto ottimale da L1 a L6 quando

la posizione di ascolto è sulla parte sinistra del

sistema centrale, e regolare l’area di ascolto ottimale

da R1 a R6 quando la posizione di ascolto è sulla

parte destra del sistema centrale.

La posizione viene visualizzata sul display del

Esempio: “POSITION L1”

3 Premere di nuovo POSITION o ENTER per

uscire dalla modalità di posizione.

• L’impostazione predefinita è CENTER.

• Se si preme TEST dopo aver eseguito il passaggio l, il sistema

fornisce il tono di prova per un diffusore centrale virtuale in

modo da poter regolare l’impostazione della posizione.

• L’impostazione è applicata a tutte le sorgenti di ingresso.

• Questa funzione è disponibile anche quando la modalità

surround è disattivata.

Se non si utilizza questa funzione entro 30 secondi

dall’impostazione della modalità di posizione, il sistema esce

automaticamente dalla modalità di posizione.

Impostazione dell’area di ascolto ottimale da lato a lato

Area di ascolto ottimale

NotaAIR SURROUND XTREME 20 It

È possibile selezionare l’area di ascolto ottimale da due modalità.

Ogni volta che si preme AREA, le modalità NORMAL e

WIDE cambiano alternativamente.

NORMAL Selezionare questa opzione per una maggiore

definizione dell’effetto sonoro.

“AREA NORMAL” appare sul display del pannello

anteriore quando viene selezionata la modalità

WIDE Scegliere questa opzione per allargare l’area di

• L’impostazione predefinita è NORMAL.

• L’impostazione è applicata a tutte le sorgenti di ingresso.

Questa operazione è disponibile solo quando la modalità

surround è attivata.

È possibile verificare l’effetto surround virtuale utilizzando i toni di prova prodotti dai diffusori.

Premere TEST per ottenere il tono di prova.

Il sistema fornisce il tono di prova e il relativo canale di

uscita viene visualizzato sul display del pannello anteriore.

Il canale di uscita del tono di prova varia nel modo seguente.

Ogni canale fornisce il tono di prova per circa 2 secondi.

Per uscire dalla modalità del tono di prova, premere di nuovo

Il diffusore surround virtuale posteriore è incluso in SL e SR.

Selezione dell’area di ascolto ottimale

AREA NORMAL WIDE Nota

Verifica dell’effetto surround virtuale

Canale del diffusore

(virtuale) attivoAIR SURROUND XTREME 21 It

FUNZIONAMENTO DI BASE Italiano

È possibile ottenere un suono esteso per una sorgente a 2 canali quale ad esempio un lettore CD.

per attivare la modalità

“EXTENDED” appare sul display del pannello anteriore.

Ad ogni pressione del tasto STEREO, la funzione viene

alternativamente attivata (EXTENDED) e disattivata

• L’impostazione predefinita è STEREO.

• Il sistema memorizza le impostazioni assegnate a ogni sorgente

• È inoltre possibile attivare la modalità dell’ottimizzatore

musicale compresso quando la modalità stereo estesa è attiva.

Questa operazione è disponibile solo quando la modalità

surround non è attivata.

Questa funzione ottimizza l’esperienza di ascolto ricreando le armoniche mancanti in un pezzo compresso.

Utilizzare questa funzione quando si riproducono dati musicali compressi memorizzati su un iPod o un lettore musicale

La spia ENHANCER si illumina sul display del pannello

anteriore quando questa funzione viene attivata.

Ad ogni pressione di ENHANCER, la funzione si attiva e

si disattiva alternativamente. La modalità selezionata

viene conservata in memoria anche quando

l’alimentazione è spenta.

• L’impostazione predefinita è OFF.

• Il sistema memorizza le impostazioni assegnate a ogni sorgente

• Quando questa funzione è attiva, la modalità di ascolto notturno

viene automaticamente disattivata. (☞ P. 33)

Utilizzo della modalità stereo estesa

Impostazione dell’ottimizzatore musicale compresso

ENHANCER22 It ALTRE FUNZIONI È possibile utilizzare due modalità di sintonizzazione per sintonizzarsi sulla stazione FM desiderata:

Modalità di sintonizzazione della frequenza

È possibile cercare o specificare la frequenza della stazione FM desiderata automaticamente o manualmente.

(Vedere “Operazioni di base per la sintonizzazione” a pagina 23.)

Modalità di sintonizzazione preimpostata

È possibile preimpostare la stazione FM desiderata in un primo momento, e quindi richiamarla in seguito specificando il

gruppo e il numero di preimpostazione. (Vedere “Utilizzo della funzione di preimpostazione delle stazioni” a pagina 24.)

ASCOLTO DI TRASMISSIONI FM Panoramica

Comandi e funzioni per la sintonizzazione FM A_E/A` E Seleziona il gruppo di

preimpostazione (da A a E).

PRESET/TUNE Cambia tra modalità di

sintonizzazione della frequenza e

modalità di sintonizzazione

AUTO/MAN’L Cambia tra modalità di

sintonizzazione automatica e

FM Imposta l’ingresso di FM.

• Seleziona la frequenza

desiderata nella modalità di

sintonizzazione della frequenza.

• Seleziona il numero di

preimpostazione desiderato

(da 1 a 8) nella modalità di

sintonizzazione preimpostata.

MEMORY Attiva la modalità di

memorizzazione preimpostata.

FREQ/TEXT Cambia la visualizzazione delle

informazioni in fase di ricezione

di Radio data System.

PTY SEEK MODE Cambia il tipo di programma.

PTY SEEK START Inizia la ricerca del tipo di

programma.ASCOLTO DI TRASMISSIONI FM 23 It

ItalianoALTRE FUNZIONI

1 Premere FM per impostare l’ingresso di FM.

“FM” appare sul display del pannello anteriore.

2 Premere AUTO/MAN’L per scegliere tra

La spia AUTO si accende quando il sistema viene

impostato sulla modalità di sintonizzazione

Se vengono visualizzati i due punti (:), il sistema si imposta

sulla modalità di sintonizzazione preimpostata. (☞ P. 24)

3 Premere +/– una volta per iniziare la

sintonizzazione automatica.

Quando il sistema si sintonizza su una stazione, la

spia TUNED si accende e la frequenza della stazione

ricevuta viene indicata sul display del pannello

Quando ci si sintonizza su una stazione FM utilizzando la

modalità di sintonizzazione automatica, il sistema riceve il

segnale radio FM in modalità di ricezione stereo. La spia

STEREO viene visualizzata sul display del pannello

Operazioni di base per la sintonizzazione No due punti (:)Si accendeSi accende Sintonizzazione manuale

Se il segnale ricevuto dalla stazione che si desidera

selezionare è debole, è possibile sintonizzarsi sulla

stazione desiderata specificando manualmente la

frequenza. In modalità di sintonizzazione FM, premere

ripetutamente AUTO/MAN’L finché la spia AUTO

non scompare, quindi premere più volte +/– per

specificare la frequenza della stazione desiderata.

Se ci si sintonizza su una stazione utilizzando la

funzione di sintonizzazione manuale, il sistema riceve i

segnali radio FM in modalità di ricezione monoaurale

per migliorare la qualità del segnale.ASCOLTO DI TRASMISSIONI FM 24 It

■ Preimpostazione automatica delle stazioni

È possibile memorizzare fino a 40 stazioni FM (da A1 a E8: 8 numeri di preimpostazione in ciascuno dei 5 gruppi di

Premere A_E o A`E per selezionare un gruppo di preimpostazione, quindi premere ripetutamente +/– per selezionare un numero di

preimpostazione in cui la prima stazione sarà memorizzata dopo aver effettuato il passaggio 2.

• I dati di una stazione memorizzata presenti sotto un numero di preimpostazione vengono eliminati quando si memorizza una nuova

stazione sotto lo stesso numero.

• Se il numero di stazioni ricevute non raggiunge 40 (da A1 a E8), la sintonizzazione di preimpostazione automatica si disattiva

automaticamente dopo aver cercato tutte le stazioni disponibili.

Utilizzo della funzione di preimpostazione delle stazioni

1 Premere FM per impostare l’ingresso di FM.

“FM” appare sul display del pannello anteriore.

2 Mantenere premuto MEMORY per oltre 3 secondi.

Il gruppo e il numero di preimpostazione e le spie

MEMORY e AUTO lampeggiano. Dopo circa 5 secondi, la

preimpostazione automatica ha inizio dalla frequenza

corrente e continua con le frequenze più alte.

Premere di nuovo MEMORY per annullare mentre la spia

Quando la sintonizzazione di preimpostazione automatica è

completa, il display del pannello anteriore indica la

frequenza dell’ultima stazione preimpostata.

Se la stazione desiderata non viene memorizzata, o una stazione non è memorizzata nel gruppo e nel numero di

preimpostazione desiderati, preimpostarla manualmente. Fare riferimento a “Preimpostazione manuale delle stazioni”

a pagina 25 per ulteriori dettagli.ASCOLTO DI TRASMISSIONI FM 25 It

ItalianoALTRE FUNZIONI

■ Preimpostazione manuale delle stazioni

Utilizzare questa funzione per preimpostare manualmente la stazione desiderata.

1 Sintonizzarsi su una stazione.

Vedere “Operazioni di base per la sintonizzazione” a

pagina 23 per le istruzioni sulla sintonizzazione.

La spia MEMORY lampeggia sul display del

pannello anteriore per circa 30 secondi.

Premere di nuovo MEMORY per annullare mentre

la spia MEMORY lampeggia.

3 Premere ripetutamente A_E o A`E per

selezionare un gruppo di preimpostazione

(da A a E) mentre la spia MEMORY

Il gruppo di preimpostazione selezionato viene

4 Premere +/– per selezionare un gruppo di

preimpostazione (da 1 a 8) mentre la spia

5 Premere MEMORY per confermare la

Dopo che “A1:PRESET OK” viene visualizzato sul

display del pannello anteriore, la frequenza viene

visualizzata con il gruppo di preimpostazione

selezionato. La spia MEMORY scompare dal display

del pannello anteriore.

• I dati di una stazione memorizzata presenti sotto un

numero di preimpostazione vengono eliminati quando si

memorizza una nuova stazione sotto lo stesso numero.

• La modalità di ricezione (stereo o monaurale) viene

memorizzata con la frequenza della stazione.

Gruppo di preimpostazione

Note Lampeggia Numero di preimpostazione

La stazione selezionata è stata memorizzata

come A1.ASCOLTO DI TRASMISSIONI FM 26 It

■ Richiamo delle stazioni

1 Premere PRESET/TUNE per selezionare la

modalità di sintonizzazione preimpostata.

2 Premere ripetutamente A_E o A` E per

selezionare il gruppo di preimpostazione

desiderato (da A a E).

3 Premere ripetutamente +/– per selezionare il

numero di preimpostazione desiderato (da 1

■ Ricezione di stazioni Radio

Il sistema Radio Data System è un sistema di trasmissione

dei dati utilizzato dalle stazioni FM in molti paesi. Il

sistema può ricevere diversi dati Radio Data System come

ad esempio i dati PS (servizio programma), PTY (tipo

programma) RT (testo radio) e CT (orario) durante la

ricezione delle stazioni di trasmissione Radio Data

Per commutare il display del Radio data

Durante la ricezione Radio Data System, premere FREQ/

TEXT. Ogni volta che si preme il tasto il contenuto del

display cambia nel modo seguente:

• PROGRAM SERVICE (PS)

Visualizza il programma Radio Data System

attualmente ricevuto.

• PROGRAM TYPE (PTY)

Visualizza il tipo di programma Radio Data System

attualmente ricevuto.

Visualizza le informazioni del programma Radio Data

System attualmente ricevuto.

Visualizza l’ora corrente.

• FREQUENCY Visualizza la frequenza e il gruppo e il numero

preimpostati. • È possibile selezionare una delle modalità di visualizzazione Radio Data System solo quando la relativa spia Radio Data System si illumina sul display del pannello anteriore. Potrebbero essere necessari alcuni secondi prima che il sistema riceva tutti i dati Radio Data System dalla stazione.• È possibile selezionare solo le modalità di visualizzazione Radio Data System disponibili offerte dalla stazione.• Se i segnali ricevuti non sono sufficientemente forti, il sistema potrebbe non essere in grado di utilizzare i dati Radio Data System. In particolare, la modalità RT richiede una grande quantità di dati e potrebbe non essere disponibile anche se sono disponibili altre modalità di visualizzazione Radio Data System. • In caso di scarsa ricezione, premere AUTO/MAN’L per selezionare la sintonizzazione manuale. (☞ P. 23)• Se l’intensità del segnale è indebolita da interferenze esterne mentre il sistema sta ricevendo dati Radio Data System, la ricezione potrebbe essere interrotta improvvisamente e viene visualizzato “...WAIT” sul display del pannello anteriore.• Quando viene selezionata la modalità RT, il sistema può visualizzare le informazioni sul programma con un massimo di 64 caratteri alfanumerici, incluso il simbolo dell’Umlaut. I caratteri non disponibili vengono visualizzati con il trattino basso “_”.• Se la ricezione viene interrotta quando è selezionata la modalità CT, viene visualizzato “CT WAIT” sul display del pannello anteriore.Gruppo e numero dipreimpostazioneStazione FM preimpostata NoteASCOLTO DI TRASMISSIONI FM 27 It

ItalianoALTRE FUNZIONI Per scegliere le stazioni a seconda del tipo di

È possibile sintonizzare le stazioni Radio data System

scegliendo un tipo di programma (genere) fra

15 possibilità. Dopo aver selezionato il tipo di

programma, il sistema cerca automaticamente un tipo di

programma da tutte le stazioni di trasmissione Radio Data

System preimpostate.

1 Premere PTY SEEK MODE per impostare il

sistema sulla modalità PTY SEEK.

Il nome del tipo di programma o “NEWS” lampeggia

sul display del pannello anteriore.

Per annullare la modalità PTY SEEK, premere di nuovo

2 Premere +/– per selezionare il tipo di

Il nome del tipo di programma selezionato lampeggia

sul display del pannello anteriore.

3 Premere PTY SEEK START per avviare la

ricerca di tutte le stazioni Radio Data System

preimpostate disponibili.

Il nome del tipo di programma selezionato lampeggia

e la spia PTY HOLD si illumina sul display del

Per interrompere la ricerca delle stazioni, premere di nuovo

• Il sistema interrompe la ricerca delle stazioni quando viene

trovata una stazione che trasmette il tipo di programma

• Se la stazione trovata non è quella desiderata, premere di nuovo

PTY SEEK START per riprendere la ricerca di un’altra

stazione che trasmetta lo stesso tipo di programma.

Tipo di programma Descrizioni NEWS NotizieAFFAIRS AttualitàINFO Informazioni generaliSPORT SportEDUCATE ScuolaDRAMA Prosa Lampeggia CULTURE CulturaSCIENCE ScienzaVARIED DivertimentoPOP M Musica popROCK M Musica rockM.O.R.M Musica leggera (Musica leggera)LIGHT M Musica classica leggeraCLASSICS Musica classica seriaOTHER M Altra musica Note

Tipo di programma Descrizioni

Lampeggia Si accende28 It

Una volta inserito l’iPod nella base universale Yamaha iPod (ad esempio YDS-10/ YDS-11, venduti separatamente)

collegata al terminale DOCK del controllo di subwoofer/sistema (

P. 14), è possibile avviare la riproduzione dell’iPod.

Funzione di ricarica delle pile

Il presente sistema carica la batteria di un iPod inserito nella base universale Yamaha iPod collegata al terminale DOCK

del controllo di subwoofer/sistema mentre il sistema è acceso.

Inserimento dell’iPod nella base universale Yamaha iPod

Una volta inserito l’iPod nella base universale Yamaha iPod, le spie “iPod connected” e DOCK si accendono sul display

del pannello anteriore.

• Alcune caratteristiche potrebbero non essere disponibili a seconda della versione del modello o del software dell’iPod.

• Per un elenco completo dei messaggi di stato che compaiono sul display del pannello anteriore, consultare la sezione “iPod” in “Diagnostica” a pagina 36.• Assicurarsi di impostare il volume al minimo prima di inserire o rimuovere l’iPod. ■ Comandi e funzioni per iPod™

È possibile controllare l’iPod in modalità remota semplice o in modalità Browse menu.

È possibile scegliere tra modalità remota semplice e modalità Browse menu premendo DOCK MODE.

UTILIZZO DEI COMPONENTI OPZIONALI Utilizzo di un iPod™

DOCK MODE Cambia tra modalità remota

semplice e modalità Browse menu.

Pulsanti per il controllo

Controllano la riproduzione dell’iPod

: riproduzione/pausa (modalità remota

semplice), riproduzione (modalità Browse

: riproduzione/pausa (modalità remota

semplice), pausa (modalità Browse menu)

salta in avanti/indietro

Ricerca in avanti/indietro (tenere

DOCK Impostazione dell’ingresso di

MENU/Pulsanti del cursore

• Premere W per spostarsi su un

livello superiore del menu.

• Premere S/T per spostare il

cursore e selezionare un menu.

• Premere ENTER o X per

impostare il menu selezionato.

• Premere ENTER nel menu

“Songs” per riprodurre il brano

selezionato.UTILIZZO DEI COMPONENTI OPZIONALI 29 It

ItalianoALTRE FUNZIONI

■ Controllo dell’iPod in modalità remota semplice

Inserendo l’iPod nella base universale Yamaha iPod (ad esempio YDS-10 o YDS-11, venduti separatamente) si imposta

la modalità remota semplice. È possibile effettuare le operazioni di base dell’iPod (riproduzione, arresto, salta in avanti/

indietro, ecc.) utilizzando il telecomando in dotazione in questa modalità.

È anche possibile eseguire tali operazioni con i comandi presenti sull’iPod. A questo proposito, fare riferimento al manuale di istruzioni

■ Controllo dell’iPod in modalità Browse menu

L’elenco dei brani o le informazioni sulla riproduzione vengono visualizzati sul display del pannello anteriore in modo

che sia possibile selezionare e riprodurre i brani o regolare le impostazioni utilizzando il telecomando in dotazione in

• Tali operazioni non possono essere effettuate con i comandi presenti sull’iPod.

• I caratteri non visualizzati sul display del pannello anteriore vengono sostituiti con i trattini “_”.

1 Premere DOCK MODE per impostare la modalità Browse menu.

2 Premere ripetutamente S/T/W/X per selezionare il menu desiderato, quindi premere ENTER per

riprodurre il brano selezionato.

L’elenco delle impostazioni ha le 2 seguenti scelte.

Utilizzare questa funzione in modo da impostare il sistema affinché riproduca i brani o gli album in ordine casuale.

Opzioni: Off, Songs, Album

È possibile cambiare ogni opzione premendo ENTER.

• Selezionare “Off” per disattivare questa funzione.

• Selezionare “Songs” in modo da impostare il sistema affinché riproduca i brani in ordine casuale.

• Selezionare “Album” in modo da impostare il sistema affinché riproduca gli album in ordine casuale.

Utilizzare questa funzione in modo da impostare il sistema affinché ripeta un brano o una sequenza di brani.

Opzioni: Off, One, All

È possibile cambiare ogni opzione premendo ENTER.

• Selezionare “Off” per disattivare questa funzione.

• Selezionare “One” in modo da impostare il sistema affinché ripeta un brano.

• Selezionare “All” in modo da impostare il sistema affinché ripeta una sequenza di brani.

Il contenuto del menu iPod varia in base al modello o alla generazione.

Opzioni Livello 1 Livello 2 Livello 3 Livello 4 Playlists Elenco di riproduzioneElenco braniArtists Elenco artisti Elenco album Elenco braniAlbums Elenco album Elenco braniSongs Elenco braniGenres Elenco generi Elenco artisti Elenco album Elenco braniComposers Elenco compositoriElenco album Elenco braniSettings Elenco impostazioni NotaUTILIZZO DEI COMPONENTI OPZIONALI 30 It

È possibile collegare il ricevitore audio wireless Yamaha Bluetooth (ad esempio YBA-10, venduto separatamente) al

terminale DOCK del controllo di subwoofer/sistema e riprodurre i contenuti musicali memorizzati sul componente

Bluetooth (come ad esempio un lettore musicale portatile o un computer dotato di un trasmettitore Bluetooth, ecc.) senza

fili tra il sistema e il componente Bluetooth. È prima necessario effettuare un “collegamento” del ricevitore audio

wireless Yamaha Bluetooth collegato e del componente Bluetooth.

■ Comandi e funzioni per i componenti Bluetooth

■ Collegamento del ricevitore audio wireless Yamaha Bluetooth

e del componente Bluetooth™

Il collegamento deve essere eseguito prima di utilizzare un componente Bluetooth con il ricevitore audio wireless

Yamaha Bluetooth collegato al sistema per la prima volta, o se i dati del collegamento registrato sono stati eliminati. Il

“collegamento” si riferisce all’operazione di registrazione di un componente Bluetooth per le Bluetooth comunicazioni.

1 Collegare il ricevitore audio wireless Yamaha Bluetooth al terminale DOCK del controllo di

subwoofer/sistema. (☞ P. 14)

2 Premere DOCK per impostare l’ingresso di DOCK.

3 Accendere il componente Bluetooth con cui si desidera effettuare il collegamento, quindi inserire

la modalità di collegamento.

Fare riferimento al manuale di istruzioni del componente Bluetooth per ulteriori dettagli.

Utilizzo dei componenti Bluetooth™

Per essere certi della sicurezza, un limite di tempo di 8 minuti è stabilito per l’operazione di collegamento. Si prega di

leggere attentamente tutte le istruzioni prima di iniziare le operazioni.

• Avviano o eliminano il

• Collegano o scollegano un

DOCK Impostazione dell’ingresso di

Pulsanti per il controllo

Controllano la riproduzione di un

Salta in avanti/indietroUTILIZZO DEI COMPONENTI OPZIONALI 31 It

ItalianoALTRE FUNZIONI

4 Mantenere premuto BLUETOOTH ON per oltre 3 secondi per avviare il collegamento.

“Searching...” viene visualizzato quando inizia il collegamento. Mentre il ricevitore audio wireless Yamaha

Bluetooth si trova in modalità di collegamento, la spia DOCK lampeggia sul display del pannello anteriore.

y Per annullare il collegamento, premere BLUETOOTH OFF. 5 Verificare che il componente Bluetooth rilevi il ricevitore audio wireless Yamaha Bluetooth.

Se il componente Bluetooth rileva il ricevitore audio wireless Yamaha Bluetooth, il nome del ricevitore audio (ad

esempio “YBA-10 YAMAHA”) compare nell’elenco dei dispositivi del componente Bluetooth.

6 Selezionare il ricevitore audio wireless Yamaha Bluetooth nell’elenco dei dispositivi del

componente Bluetooth, quindi immettere la password “0000” sul componente Bluetooth.

Se la procedura di collegamento è andata a buon fine, “Completed” viene visualizzato sul display del pannello anteriore.

• Se il collegamento non viene completato entro 8 minuti, viene visualizzato “Not found” e la spia DOCK si spegne sul display del pannello anteriore. •

Se il collegamento viene annullato mentre l’operazione è in corso, “Canceled” viene visualizzato sul display del pannello anteriore.

Il ricevitore audio wireless Yamaha Bluetooth può essere collegato ad un massimo di otto componenti Bluetooth. Se il collegamento va

a buon fine con un nono componente e i dati del collegamento vengono registrati, saranno eliminati i dati di un altro componente utilizzati meno frequentemente. ■ Esecuzione di un collegamento

Una volta completato il collegamento, effettuare l’operazione di collegamento sul sistema o sul componente Bluetooth

per consentire la comunicazione tra loro. L’operazione di collegamento sul sistema è disponibile solo per il componente

Bluetooth collegato più recentemente.

1 Premere DOCK per impostare l’ingresso di DOCK.

2 Premere BLUETOOTH ON per avviare una comunicazione. “Searching...” viene visualizzato sul

display del pannello anteriore.

Quando il sistema trova l’ultimo componente Bluetooth collegato, “BT connected” viene visualizzato sul display del

pannello anteriore per 3 secondi.

• Se il sistema non riesce a trovare l’ultimo componente Bluetooth collegato, “Not found” viene visualizzato sul display del pannello anteriore. • Se si desidera stabilire un collegamento con un componente Bluetooth diverso da quello collegato per ultimo, collegarlo da quel componente Bluetooth. Fare riferimento al manuale di istruzioni del componente Bluetooth per ulteriori dettagli. ■ Scollegamento

Premere DOCK, quindi BLUETOOTH OFF per scollegare il sistema dal componente

“Disconnected” appare sul display del pannello anteriore.

■ Riproduzione del componente Bluetooth

È possibile riprodurre il componente Bluetooth utilizzando il telecomando in dotazione.

È inoltre possibile riprodurre il componente Bluetooth effettuando le operazioni direttamente da lì.

È possibile effettuare le operazioni utilizzando il telecomando solo quando il collegamento viene stabilito tra il componente Bluetooth che si desidera riprodurre e il sistema. Nota32 It OPERAZIONI UTILI Le immagini televisive FPD talvolta sono in ritardo rispetto all’audio. È possibile utilizzare questa funzione per ritardare

la riproduzione del suono e sincronizzarla con le immagini.

REGOLAZIONE DEL RITARDO AUDIO

1 Premere AUDIO DELAY per impostare la

modalità di regolazione.

2 Premere S/T per regolare il tempo di ritardo.

Opzioni: da 0 a 240 ms

È possibile regolare il tempo di ritardo con 10 ms.

3 Premere di nuovo AUDIO DELAY o ENTER

per uscire dalla modalità di regolazione.

• L’impostazione predefinita è 0 ms e “DELAY OFF” viene

visualizzato sul display del pannello anteriore.

• Il sistema memorizza le impostazioni assegnate a ogni sorgente

Se non si utilizza questa funzione entro 30 secondi

dall’impostazione della modalità di regolazione, il sistema esce

automaticamente dalla modalità di regolazione.

Valore di impostazione33 It

ItalianoOPERAZIONI UTILI La modalità di ascolto notturno permette di ascoltare più chiaramente dialoghi o voci a basso volume eliminando gli

effetti audio più alti. Questa funzione è utile quando si guardano film o si ascolta musica di notte.

“NIGHT ON” appare sul display del pannello anteriore.

La spia NIGHT si accende quando viene attivata la

modalità di ascolto notturno.

• Per uscire dalla modalità di ascolto notturno, premere di nuovo

• Quando questa funzione è attiva, la modalità dell’ottimizzatore

musicale compresso viene automaticamente disattivata.

• L’impostazione è applicata a tutte le sorgenti di ingresso.

È possibile regolare il bilanciamento del volume dei diffusori virtuali e del subwoofer.

• È inoltre possibile regolare il volume dei diffusori mentre viene fornito il tono di prova. (☞ P. 20)

• L’impostazione è applicata a tutte le sorgenti di ingresso.

ASCOLTO A BASSO VOLUME (MODALITÀ DI ASCOLTO NOTTURNO)

REGOLAZIONE DEL BILANCIAMENTO DEL VOLUME DURANTE LA RIPRODUZIONE SW +/–

Regola il livello in uscita del canale di

Intervallo di controllo: da +6 a –6

Regola il livello in uscita del canale del

diffusore virtuale centrale.

Intervallo di controllo: da +6 a –6

Regola il livello in uscita del surround/dei

canali del diffusore virtuale posteriore surround.

Intervallo di controllo: da +6 a –634 It

È possibile modificare la luminosità del display del pannello anteriore. È inoltre possibile spegnere il display del

pannello anteriore per guardare un film in un ambiente più scuro.

MODIFICA DELLA LUMINOSITÀ DEL DISPLAY DEL PANNELLO ANTERIORE Premere DISP. MODE ripetutamente.

Ad ogni pressione di DISP. MODE, si modifica la

luminosità del display del pannello anteriore.

* Selezionando DISPLAY OFF si spegne il display del pannello

anteriore dopo che “DISPLAY OFF” viene visualizzato sul

display del pannello anteriore.

Il display del pannello anteriore si accende

momentaneamente quando si esegue un’operazione con la

modalità DISPLAY OFF selezionata.

Solo la spia di alimentazione rimane accesa in modalità

L’impostazione predefinita è DIMMER OFF.

INFORMAZIONI SUPPLEMENTARI INFORMAZIONI SUPPLEMENTARI Se il sistema ha qualche problema, consultare la sezione che segue. Se il problema non può venir risolto con i metodi

proposti o se non è elencato, spegnere il sistema e scollegarne il cavo di alimentazione, quindi consultare il rivenditore

autorizzato o il Centro Assistenza Yamaha più vicino.

INFORMAZIONI SUPPLEMENTARI Diagnostica

essersi accesa. Il cavo di alimentazione potrebbe essere collegato scorrettamente.Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia ben inserito nella presa. 15 Un cavo del diffusore potrebbe essere andato in corto.Assicurarsi che tutti i cavi dei diffusori siano collegati correttamente. 11 Il sistema potrebbe aver ricevuto una forte scossa elettrica, ad esempio in seguito ad un fulmine o a elettricità statica eccessiva.Portare il sistema in modalità di attesa, quindi scollegare il cavo di alimentazione. Attendere 30 secondi circa, collegare il cavo di alimentazione e quindi accendere di nuovo il sistema. 16

emettono suoni. Il volume potrebbe essere impostato sul minimo.Regolare il livello del volume.16, 33La funzione MUTE potrebbe essere attiva.Disattivare la funzione MUTE. 16 La sorgente di ingresso o l’impostazione di ingresso potrebbero essere scorrette.Selezionare la sorgente di ingresso o l’impostazione di ingresso corretta. 16 I cavi potrebbero essere collegati scorrettamente.Assicurarsi che tutti i cavi siano collegati correttamente. 11

basso. I cavi potrebbero essere collegati scorrettamente.Assicurarsi che tutti i cavi siano collegati correttamente. 11

I canali dei diffusori

diversi da quelli centrali

non emettono suoni. È possibile che si stiano ascoltando suoni stereo senza la modalità surround.Premere un pulsante nella modalità surround per attivare l’effetto del campo sonoro. 18

Il canale del diffusore

suoni. Il volume del canale del diffusore virtuale centrale potrebbe essere impostato sul minimo.Regolare il livello del volume del canale del diffusore virtuale centrale. 33

I canali del diffusore

surround non emettono

suoni. Il volume dei canali del diffusore virtuale surround potrebbe essere impostato sul minimo.Regolare il livello del volume dei canali del diffusore virtuale surround. 33

emette suoni. Il volume del canale del subwoofer potrebbe essere impostato sul minimo.Regolare il livello del volume del subwoofer. 33

(disturbato). Un cavo del diffusore potrebbe essere andato in corto.Assicurarsi che tutti i cavi siano collegati correttamente. 11

Il sistema non funziona

in modo corretto. Il sistema potrebbe aver ricevuto una forte scossa elettrica, ad esempio in seguito ad un fulmine o a elettricità statica eccessiva, oppure un abbassamento di alimentazione elettrica.Portare il sistema in modalità di attesa, quindi scollegare il cavo di alimentazione. Attendere 30 secondi circa, collegare il cavo di alimentazione e quindi riaccendere il sistema. 16 Il cavo del controllo di sistema potrebbe essere collegato scorrettamente.Collegare bene il cavo del sistema. 11

Un componente digitale

produce disturbi. Il sistema potrebbe essere posizionato vicino al componente digitale o al componente ad alta frequenza.Collocare il sistema lontano da tali componenti. —36 It INFORMAZIONI SUPPLEMENTARI ■ Sintonizzatore

Nel caso si verifichi un errore di trasmissione senza che un messaggio di stato venga visualizzato sul pannello anteriore, verificare il

collegamento con l’iPod (☞ P. 14).

controlla il sistema.

Il sistema potrebbe trovarsi fuori dalla

portata operativa del telecomando.

Per informazioni sulla portata operativa del

telecomando, fare riferimento a “Uso del

Il sensore del telecomando del sistema

potrebbe essere stato esposto alla luce

diretta del sole o a fonti di illuminazione.

Cambiare quindi la sua posizione.

Le batterie potrebbero essere esaurite. Sostituire le batterie. 7

La ricezione stereo FM

Le caratteristiche delle trasmissioni radio

FM potrebbero causare questo problema

quando il trasmettitore è troppo lontano,

o se la qualità dell’antenna è scadente.

Controllare i collegamenti dell’antenna. 14

Provare ad utilizzare un’antenna FM direzionale

Utilizzare il metodo di sintonizzazione manuale. 23

distorsione e non si

riesce a ottenere una

Si verifica una distorsione a percorsi

Regolare la posizione dell’antenna in modo da

sintonizzare la stazione

Il segnale è troppo debole. Utilizzare un’antenna FM direzionale di alta

Utilizzare il metodo di sintonizzazione manuale.

Messaggio di stato Causa Rimedio

Si sta utilizzando un iPod non supportato

L’iPod è correttamente inserito nella base

universale Yamaha iPod (ad esempio

YDS-10 o YDS-11, venduti

separatamente) collegata al terminale

DOCK di questo sistema, e il collegamento

tra l’iPod e il sistema è completato.

L’iPod è stato rimosso dalla base

universale Yamaha iPod (ad esempio

YDS-10 o YDS-11, venduti

separatamente) collegata al terminale

DOCK di questo sistema.

Inserire nuovamente l’iPod nella base universale

Yamaha iPod (ad esempio YDS-10 o YDS-11,

venduti separatamente) collegata al terminale DOCK

Nel caso si verifichi un errore di trasmissione senza che un messaggio di stato venga visualizzato sul pannello anteriore, verificare il

componente Bluetooth.

Messaggio di stato Causa Rimedio

Il ricevitore audio wireless Yamaha

Bluetooth (quale ad esempio YBA-10,

venduto separatamente) e il componente

Bluetooth sono in fase di collegamento.

Il ricevitore audio wireless Yamaha

Bluetooth (quale ad esempio YBA-10,

venduto separatamente) e il componente

Bluetooth stanno stabilendo il

Il collegamento è stato completato.

Il collegamento è stato annullato.

Il sistema non riesce a trovare il

componente Bluetooth durante l’esecuzione

del collegamento o mentre tenta di

collegarsi al componente Bluetooth.

Il collegamento tra il ricevitore audio

wireless Yamaha Bluetooth (quale ad

esempio YBA-10, venduto

separatamente) e il componente Bluetooth

Il componente Bluetooth è scollegato dal

ricevitore audio wireless Yamaha

Bluetooth (quale ad esempio YBA-10,

venduto separatamente).

Il collegamento viene eseguito quando il

ricevitore audio wireless Yamaha

Bluetooth (quale ad esempio YBA-10,

venduto separatamente) viene collegato al

componente Bluetooth.

Stabilire il collegamento quando il ricevitore audio

wireless Yamaha Bluetooth (quale ad esempio

YBA-10, venduto separatamente) non è collegato al

componente Bluetooth.

3038 It INFORMAZIONI SUPPLEMENTARI

■ AIR SURROUND XTREME La nuova tecnologia surround sviluppata da Yamaha

garantisce un audio surround con un numero inferiore di

diffusori. Paragonato alla tradizionale tecnologia surround

anteriore, AIR SURROUND XTREME fornisce un

campo sonoro surround naturale.

Un canale è un tipo di audio che è stato diviso in base a

una gamma e ad altre caratteristiche.

• Diffusori anteriori, di sinistra (1ch), di destra (1ch)

• Diffusore centrale (1ch)

• Diffusori surround, di sinistra (1ch), di destra (1ch)

• Diffusori surround posteriori, di sinistra (1ch), di destra

* Diversamente da una banda completa a 1 canale, un

componente progettato per incrementare il suono a bassa

frequenza per un effetto migliore.

Un sistema surround digitale sviluppato da Dolby

Laboratories crea audio a più canali completamente

indipendenti. Con 3 canali anteriori (sinistro, centrale e

destro) e 2 canali stereo surround, Dolby Digital produce

cinque canali audio a tutta gamma. Con un canale

addizionale specialmente per gli effetti di basso chiamato

LFE (effetti di bassa frequenza), il sistema ha in tutto 5.1

canali (quello LFE viene contato come 0.1 canale).

Usando segnale stereo a 2 canali per i diffusori surround, è

possibile ottenere effetti sonori di movimento e surround

più accurati di quanto sia possibile con Dolby Surround.

■ Dolby Pro Logic II Questo è una tecnologia di decodifica matriciale che crea

migliori spazialità e direzionalità del sistema Dolby

Surround; essa crea un campo sonoro tridimensionale

convincente da registrazioni stereo convenzionali ed è

adattissimo alla riproduzione in automobile. Se i

programmi surround convenzionali sono del tutto

compatibili con i decodificatori Dolby Pro Logic II il

sonoro viene codificato specificamente per trarre

vantaggio dalla riproduzione Pro Logic II compresa la

presenza di canali surround sinistro e destro separati.

■ DTS Sistema audio surround digitale sviluppato da DTS, Inc.,

che crea 5.1 canali audio. Dotato di segnali audio in

abbondanza, può produrre eccezionali effetti sonori.

■ Frequenza di campionamento

Numero di campionamento (processo per digitalizzare i

segnali analogici) per secondo. In principio, più è alta la

frequenza di campionamento, maggiore è la frequenza di

campionamento che può essere riprodotta, e più alta è la

velocità di trasmissione, migliore è la qualità del suono

che può essere riprodotto.

■ PCM (Modulazione codice impulsi)

Segnale che viene modificato in formato digitale senza

compressione. Un CD viene registrato con un audio a

16-bit a 44,1 kHz, mentre la registrazione di un DVD è in

qualsiasi punto da 16 bit a 48 kHz a 24 bit a 192 kHz, che

rende l’audio di qualità superiore rispetto al CD.

Glossario39 It INFORMAZIONI SUPPLEMENTARI Italiano

INFORMAZIONI SUPPLEMENTARI YAS-71CU/YAS-81CU • Tipotipo con schermo magnetico a sospensione acustica a 2 vie • Altoparlante Woofer 8 cm tipo con schermo magnetico conico × 4 (L2, R2) Tweeter 2,5 cm tipo con schermo magnetico a cupola bilanciato × 2 (L1, R1)• Risposta in frequenzada 120 Hz a 20 kHz (-10 dB)• Dimensioni[YAS-71] 800 × 105 × 100 mm[YAS-81] 1.030 × 105 × 100 mm •Peso [YAS-71] 5 kg[YAS-81] 6 kg

YAS-71SPX/YAS-81SPX Amplificatore • Potenza di uscita RMS minima per canaleL/R55 W + 55 W (1 kHz 1% THD + N)Subwoofer55 W (100 Hz 1% THD + N)• Potenza massima per canaleL/R70 W + 70 W (1 kHz 10% THD + N)Subwoofer70 W (100 Hz 10% THD + N) FM Sintonizzatore • Gamma di sintonizzazione[Modelli per Stati Uniti e Canada] da 87,50 a 107,90 MHz[Altri modelli] da 87,50 a 108,00 MHz• Ingresso antenna (non bilanciato) 75 Ω Subwoofer • Tipo tipo a bassi riflessi• Altoparlantecono da 16 cm, tipo con schermo magnetico• Risposta in frequenza da 35 Hz a 120 Hz (-10 dB) Altre sezioni • Alimentazione[Modello per Taiwan] CA 110 V, 60 Hz[Modelli per Stati Uniti e Canada]CA 120 V, 60 Hz[Modello per la Cina]CA 220 V, 50 Hz[Modello per la Corea] CA 220 V, 60 Hz[Modelli per Asia ed Europa]CA 230 V, 50 Hz[Modello per l’Australia] CA 240 V, 50 Hz• Consumo alimentazione 50 W• Consumo alimentazione in modalità di attesa1 W o inferiore • Dimensioni (W × H × D) 194 × 450 × 400 mm • Peso 13 kg * Le caratteristiche tecniche sono soggette a modifiche senza

preavviso. Il presente sistema impiega nuove tecnologie e algoritmi che gli permettono di raggiungere un audio surround a 7 canali con solo due diffusori anteriori e senza utilizzare i suoni riflessi dalle pareti.Prodotto sotto licenza da Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” e il simbolo doppia D sono marchi registrati di Dolby Laboratories.“DTS” e “DTS Digital Surround” sono marchi di fabbrica registrati di DTS, Inc. Specifiche40 It

Garanzia limitata per l’Area Economica Europea (AEE) e la Svizzera

Vi ringraziamo per aver scelto un prodotto Yamaha. Nel caso raro in cui il vostro prodotto abbia bisogno di riparazioni in garanzia, entrare in contatto con

il negozio in cui era stato acquistato. Se si avessero difficoltà, entrare in contatto con il rappresentante di Yamaha per il proprio paese. Sono disponibili

maggiori dettagli nel nostro sito (http://www.yamaha-hifi.com/ o http://www.yamaha-uk.com/, per i residenti nel Regno Unito).

Il prodotto viene garantito esente da difetti di fabbricazione e di materiali per un periodo di due anni a partire dalla data di acquisto originale. Yamaha si

impegna, entro i limiti delle condizioni illustrate di seguito, a riparare (o sostituire, a discrezione esclusiva di Yamaha) il prodotto difettoso o qualsiasi sua

parte senza alcun addebito per le parti o per il lavoro. Yamaha si riserva il diritto di sostituire un prodotto con uno di tipo, valore e/o condizione simile nel

caso un modello particolare non sia più in produzione o sia considerato troppo costoso da riparare. Condizioni della garanzia 1. La fattura o ricevuta originale di pagamento (recante la data di acquisto, il numero di codice del prodotto e il nome del negozio di acquisto) DEVE

accompagnare sempre il prodotto difettoso unita ad una dichiarazione descrivente il problema accusato. In mancanza di prova esaustiva dell’avvenuto

acquisto, Yamaha si riserva in diritto di rifiutare di fornire riparazioni gratuite ed il prodotto può venire restituito a spese dell’utente.

2. Il prodotto DEVE esser stato acquistato da un rivenditore Yamaha AUTORIZZATO all’interno dell’Area Economica Europea (EEA) o in Svizzera.

3. Il prodotto non deve esser modificato o alterato se non dietro autorizzazione scritta di Yamaha. 4. Quanto segue viene escluso dalla presente garanzia: a. Manutenzione periodica e riparazioni o sostituzione di pezzi dovute a normale invecchiamento. b. Danni risultato di:(1) Riparazioni eseguite dal cliente stesso o da terze parti non autorizzate. (2) Imballaggio o trattamento inadeguato nel corso della spedizione del prodotto da parte del cliente. Tener presente che, al momento dell’invio del

prodotto per riparazioni, è responsabilità del cliente l’assicurarsi che questo sia imballato adeguatamente.

(3) L’uso scorretto, compresi ma senza limitazioni (a) il mancato uso del prodotto per il suo scopo previsto o in accordo con le istruzioni di Yamaha

per l’uso corretto, la manutenzione e la conservazione e (b) l’installazione o uso del prodotto in modo non conforme agli standard tecnici e di sicurezza in vigore nel paese di uso. (4) Gli incidenti, i fulmini, l’acqua, gli incendi, la ventilazione scorretta, la perdita di acido dalle batterie o qualsiasi altra causa non sotto il controllo di Yamaha.(5) Difetti di un sistema nel quale il prodotto è stato incorporato e/o incompatibilità con prodotti di terze parti. (6) L’uso di un prodotto importato nella EEA e/o in Svizzera, non prodotto da Yamaha, nel caso il prodotto non sia conforme agli standard tecnici o

di sicurezza del paese di uso e/o alle caratteristiche tecniche standard dei prodotti Yamaha da vendersi nell’AEE e/o in Svizzera. (7) Prodotti non legati al campo AV (Audio Video). (I prodotti soggetti allo “Yamaha AV Guarantee Statement” sono definiti nel sito http://www.yamaha-hifi.com/ o http://www.yamaha-uk.com/ nel caso dei residenti nel Regno Unito.) 5. Dove i termini della garanzia differiscono fra il paese di acquisto e il paese di uso del prodotto, vale la garanzia del paese di uso.

6. Yamaha non può venire considerata responsabile di perdite o danni, diretti, indiretti, consequenziali o di altro tipo, se non in termini di riparazione o sostituzione del prodotto. 7. Fare una copia di riserva di impostazioni o dati personalizzati, dato che Yamaha non può venire considerata responsabile di qualsiasi alterazione o perdita di tali impostazioni o dati. 8. Questa garanzia non influenza i diritti statutari dell’utente stabiliti dalle leggi applicabili in vigore o i diritti sul negoziante derivanti dal contratto di vendita/acquisto. Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia

attrezzatura e batterie Usate

Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sui documenti che li accompagnano significano che i

prodotti e le batterie elettriche e elettroniche non dovrebbero essere mischiati con i rifiuti domestici

Per il trattamento, recupero e riciclaggio appropriati di vecchi prodotti e batterie usate, li porti, prego, ai

punti di raccolta appropriati, in accordo con la Sua legislazione nazionale e le direttive 2002/96/CE e

Smaltendo correttamente questi prodotti e batterie, Lei aiuterà a salvare risorse preziose e a prevenire

alcuni potenziali effetti negativi sulla salute umana e l’ambiente, che altrimenti potrebbero sorgere dal

trattamento improprio dei rifiuti.

Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, prego contatti la

Sua amministrazione comunale locale, il Suo servizio di smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove

Lei ha acquistato gli articoli.

[Informazioni sullo smaltimento negli altri Paesi al di fuori dell’Unione europea]

Questi simboli sono validi solamente nell’Unione europea. Se Lei desidera disfarsi di questi articoli,

prego contatti le Sue autorità locali o il rivenditore e richieda la corretta modalità di smaltimento.

Noti per il simbolo della batteria (sul fondo due esempi di simbolo):

È probabile che questo simbolo sia usato in combinazione con un simbolo chimico. In questo caso è

conforme al requisito stabilito dalla direttiva per gli elementi chimici contenuti.i Es

1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea

adapte a su entorno.