YAS81 - Sistema audio home cinema YAMAHA - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo YAS81 YAMAHA in formato PDF.
Domande degli utenti su YAS81 YAMAHA
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Sistema audio home cinema in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale YAS81 - YAMAHA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. YAS81 del marchio YAMAHA.
MANUALE UTENTE YAS81 YAMAHA
MANUALE DI ISTRUZIONI
Attenzione: Leggere quanto segue prima di utilizzato l'unità.
1 Per assicurarsi le migliorie prestazioni dell'unità, leggere quello manuale per intero. Conservarlo poi in un luogo sicuro per poterlo riutilizzato al momento del bisogno.
2 Installare quelloystema audio in un luogo ben ventilato, fresco,ascuito e pulito,lontano alla luce diretta del sole,da fonti di calore,vibrazioni,polveri,umidità c/o freddo. Lasciare uno spazio di ventilazione di almeno 5cm al di sopra,a sinistra,a destra e sul retro dell'apparechio.
3 Installare quest'unità lontano da elettrodomestici, motori o trasformatori, perché possono causare rombi.
4 Non esporre quest'unità a variazioni repentine della temperatura ambiente e non installarle in stanze molto umide (ad esempio dove è in uso un umidificatore) per evitare che inessa si formi condensa, che a suaolta più causare folgorazioni, incendi, guasti e/o ferite.
5 Evitare di installare l'unità in una posizione dove possa su diessa possano cadere oggetti o liquidi. Inoltre, non posare su diessa: - Altri componenti, dato che possono causare danni e/o lo colorimento della superficie dell'apparecchio.
Candele o altri oggetti che bruciano, dato che possocono causare incendi, danni all'unita c/o ferite a persone.
- Contenitori di liquidi, dato che possono cadere e causare folgorazioni all'utente e guasti a quest'unità.
6 Non copire quest'unità con giornali, tovaglie, tende o altri per non impedirne la dispersione del calorie. Se la temperatura al suo interno dovesse salute, cui causare incendi, guasti c/o ferite.
7 Non collegare quest'unità ad una presa di corrente sino a che tutti i loro collegamenti sono completi.
8 Non usare l'unita capovolta. Potrebbe surriscaldarsi e guastarsi.
9 Non agire con forza eccessiva su interruptori, manopole e/o cavi.
10 Per scollegare un cavo, tirare la spina e mai il cavo stesso.
11 Non pulire mai quest'unita con solventi ed autres sostanze chimiche. Essi possono danneggiare le finiture. Usare simplicamente un panno soffice e pulito.
12 Usare solo corrente elettrica del voltaggio indicate sull'adesivo apposto adesso affisso. L'uso di voltaggi superiori è pericoloso e cui causare incendi, guasti e/o ferite. Yamaha non puo venire considerata responsabile di danni risultanti dall'uso di quest'unità con un voltaggio superiore a quello prescritto.
13 Per evitare danni dovuti a fulmini, scollegare il cavo di alimentazione e le antenne esterne alla presa o dall'apprecchio durante i temporali.
14 Non tentare di modificare o riparare quest'unità. Affidare qualsiasi riparazione a personale qualificato Yamaha. In particolare, non aprirla mai per alcun motivo.
15 Se si preve de non dover fare uso di quest'unità per quale tempo, ad esempio per andare in vacanza, scollegarne la spina di alimentazione alla presa di corrente.
16 Installare l'apparecchio vicino a una presa di corrente facilemente raggiungibile alla spina di alimentazione AC.
17 Prima di conclusire che l'unità è guasta, non mancate di leggere la sezione di quello manuale dedicata alla "Diagnostica".
18 Prima di spostare l'apparecchio, premere STANDBY/ON per portarlo in modalità di attesa, quando scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
19 Le batterie non devono venire esposte a calorie eccessivo, ad esempio luce solare diretta, fiamme, ecc.
20 Quando la temperatura ambiente cambia improvisamente, si forma della condensa. Scollegare il cavo di alimentazione alla presa di corrente e lasciare riposo l'apprecchio.
21 Il posizionamento o l'installazione in sicurezza è una responsabilità del proprietario. Yamaha non sare ritenuta responsable per eventuali incidenti causati da positizionamento o installmentazione non corretti degli altoparlanti.
AVVERTENZA
PER RIDURE IL RISCHIO DI INCENDI E FOLGORAZIONI, NON ESPORRE QUEST'UNITA A PIOGGIA O UMIDITA.
Fintanto che quest'unità è collegata ad una presa di corrente alternata, non è del tutto spentaanche se la si spegne con il comando STANDBY/ON. In esta condizione, quest'unità consuma una quantità molto piccola di energia.
INDICAZIONI CONCERNENTIL L'APPLICAZIONE DEL D.M. 28.8.95, N. 548 SI DICHIARA CHE:
I'apparecchio: tipo Amplificatore AV
marca YAMAHA
modello YAS-71/YAS-81
risponde alle prescrizioni dell'art. 2 comma 1 del D.M. 28 ago 1995, n. 548
Fatto a Rellingen, il 24/10/2008
Yamaha Music Holding Europa
GmbH
Siemensstr.22-34,25462
Rellingen, b. Hamburg Germany
INDICE
INTRODUZIONE
OPERAZIONIPRELIMINARI. 2
Componenti in dotazione. 2
Controlli funzioni 3
PREPARAZIONE
INSTALLAZIONE DEL SISTEMA. 8
Installatione delsystemacentrale 8
COLLEGAMENTI. 11
Collegamento del sistema centrale e del controlledi subwoofer/sistema. 11
Collegamento dei componenti esterni 12
Collegamento della base universale Yamaha iPod.... 14
Collegamento del ricevitore audio wireless Yamaha Bluetooth 14
Collegamento dell'antenna FM interna 14
Collegamento del cavo di alimentazione. 15
FUNZIONAMENTO DI BASE
FUNZIONAMENTO DI BASE DELLA RIPRODUZIONE. 16
Impostazione dell'area di ascolto ottimale da lato a lato 19
Selezione dell'area di ascolto ottimale. 20
Verifica dell'effetto surround virtuale 20
Utilizzato della modalità stereo estesa. 21
Impostazione dell'ottimizzatore musicale compresso 21
■Introduzione
YAS-71/YAS-81 consiste di unsystema centrale (YAS-71CU/YAS-81CU) e del controllo di subwoofer/sistema (YAS-71SPX/YAS-81SPX). Questo prodotto garantisce una eccellente qualita del suono grazie a semplici operazioni, permettendo diutilizzare varie fonti audio. Ci auguriamo che via soddisfatto del "YAS-71/YAS-81" e che possa trascorrere momenti piacevoli durante I'ascolto.
Informazioni su quello manuale
- Nel presente manuale le operazioni che possono essere eseguite via con i pulsanti del pannello anteriore via con il telecommando sono spiegate nella sezione relativa al telecommando.
- indica un suggerimento per l'operazione. Le note contengono importanti informazioni riguardo alla sicurezza e alle istruzioni per l'uso.
- Il presente manuale è stato stampato prima della produzione dell'apparecchio. Il design e le specifiche sono soggette a parziali modifiche in seguito a miglioramenti, ecc. In caso di differenze tra il manuale e il prodotto, il prodotto ha la priorità.
OPERAZIONI PRELIMINARI
Componenti in dotazione
Il presente prodotto consta dei seguenti elementi. Prima di effettuare i collegamenti, assicurarsi di aver ricevuto i componenti indicati di seguito.
Unità

Sistema centrale (YAS-71CU/YAS-81CU)

Controllo di subwoofer/sistema (YAS-71SPX/YAS-81SPX)
■Accessori

Cavo del controllo di
sistema (4m)

(4 m)

TelecomandoCavo difAntenna FM interna


Distanziatore × 2

Batteria × 2 (AAA, R03, UM4)
Modello per il montaggio

Nastro bi-adesivo (2 pezzi)
Cuscinotto antiscivolamento (2 pezzi)
Vite × 6


Manuale di istruzioniCoperchio
- Tutti i componenti forniti con il YAS-81 sono contenuti nella confezione del YAS-81SPX.
Controlli funzioni
Pannello anteriore delsystema centrale

①Display del pannello anteriore
Mostra le informazioni sullo stato di funzionamento delsystema. (P.4)
② Sensore del telecomando
Riceve segnali a infrarossi dal telecomando. (P.5,7)
③Spia di alimentazione
Si illumina quando il sistema è acceso. (P. 16)
④STANDBY/ON
Accende il sistema o lo porta in modalità di attesa. (P. 16)
Nota
Una piccola quantità di elettricità viene consumata per ricevere il segnale a infrarossi dal telecomandoanche quando ilsystemasitrova in modalita di attesa.
⑤INPUT
Selezione la sorgente di ingresso che si desidera ascoltare. (P. 16)
⑥VOLUME-/+
Controlla il volume del problema. (P. 16)
■Display del pannello anteriore delsystema centrale

La spia corrispondente si illumina quando uno dei decodificatori delsysteme e in funzione.
② Spia DOCK
- Si illumina quando ilsystema riceve un segnale da un iPod posizionato nella base universale Yamaha iPod (quale ad esempio YDS-10 o YDS-11, venduti separatamente) collegata al terminale DOCK del controllo di subwoofer/sistema. (P.28)
- Si illumina quando il ricevitore audio wireless Yamaha Bluetooth (quale ad esempio YBA-10, venduto separatamente)iene collegato al componente Bluetooth. (P. 30)
- Lampeggia quando il ricevitore audio wireless Yamaha Bluetooth collegato (quale ad esempio YBA-10, venduto separamente) e il componente Bluetooth sono associati o quando il ricevitore audio wireless Yamaha Bluetooth perché il componente Bluetooth. (P. 30)
③Spia ENHANCER
Si illumina quando si selezione la modalità dell'ottimizzatore musicale compresso. (P. 21)
④Spia NIGHT
Si illumina quando si selezione la modalità di ascolto notturno. (P. 33)
⑤Spie dei sintonizzatori (AUTO/TUNED/STEREO/MEMORY)
Spia AUTO
Si illumina quando il sistema è in modalità di sintonizzazione automatica. (P. 23)
Spia TUNED
Si illumina quando ilsystema riceve una stazione. (P.23)
Spia STEREO
Si illumina quando ilsystema riceve un segnale forte da una trasmissione stereo FM in modalità di sintonizzazione automatica. (P.23)
Spia MEMORY
Lampeggia quando è possible memorizzare una stazione. (P. 24, 25)
Spia PTY HOLD
Si illumina quando ilsysteme in modalita PTY SEEK. (P.27)
Spia PS/PTY/RT/CT
Si accende a seconda delle informazioni Radio Data System disponibili. (P. 26)
⑥Display multi-informativo
Mostra la sorgente di ingresso selezionata, la modalità surround corrente e altre informazioni.
⑦Spia MUTE/Spia VOLUME
Lampeggia quando e attenuata la funzione MUTE. (P. 16)
- Indica il livello di volume corrente.
Telekomando

Trasmettitore di segnali infrarossi
① Pulsanti di ingresso
Selezionano la sorgente di ingresso che si desidera ascoltare. (P. 16)
②STEREO
- Attiva e disattiva alternatively la modalità stereo estesa. (P. 21)
- Disattiva la modalità surround. (P. 18)
③ Cursori (▲/▶/▲/▼)/ENTER
Posizione: Modifica dell'impostazione. (P. 19)
Ritardo audio: Modifica dell'impostazione. (P. 32)
iPod: Spostano il cursore. (P. 28)
FM: Spostano un gruppo e un numero preimpostati in avanti o indietro. (P. 22)
4 PRESET/TUNE, AUTO/MAN'L, MEMORY
Controllo di un sintonizzatore FM. (P. 22)
⑤ ////11//
Controllo di un iPod o di un componente Bluetooth. (P. 28, 30)
Collega o scollega un componente Bluetooth. (P. 31)
⑦STANDBY/ON
Accende il sistema o lo porta in modalità di attesa. (P. 16)
⑥MOVIE/MUSIC/SPORTS/GAME
Selezionano la modalita surround. (P. 18)
⑨ VOLUME (+ / - ) / MUTE
Controllano il volume delsystema. (P. 16)
SW (+/-)/CENTER(+/-)/SUR(+/-)
Regolano il bilanciamento del volume. (P. 33)
1DOCK MODE
Cambia la modalità di operazione del iPod. (P. 28)

②POSITION
Imposta l'area di ascolto ottimale a seconda della posizione di ascolto. (P. 19)
⑬TEST
Fornisce il tono di prova. (P. 20)
FREQ/TEXT
Cambia la visualizzazione delle informazioni in fase di ricezione di Radio data System. (P.26)
PTY SEEK MODE
Cambia il tipo di programma. (P. 27)
PTY SEEK START
Inizia la ricerca del tipo di programma. (P. 27)
ENHANCER
Attiva e disattiva alternativamente la modalità dell'ottimizzatore musicae compresso. (P. 21)
16NIGHT
Attiva e disattiva la modalità di ascolto notturno. (P. 33)
⑦AREA
Selezione l'area di ascolto ottimale. (P. 20)
⑱AUDIO DELAY
Ritarda la riproduzione del suono per sincronizzarla con le immagini. (P. 32)
DISP. MODE
Modifica la luminosità del display del pannello anteriore. (P. 34)
Usare il telecomando entro 6m dalsystema centrale e punctarlo verso il sensore del telecomando.
Note
- Fare attenuation a non versare liquido sul telecomando.
- Fare attenzione a non far cadere il telecomando.
- Non lasciare il telecomando in un luogo che presenti le seguenti caratteristiche: caldo o umido, ad esempio vicino ad un calorifero o a un bagno -estremamente freddo -polveroso
Installazione delle batterie

1 Rimuovere il coperchio del comparto batterie.
2 Inserire le 2 batterie in dotazione (AAA, R03, UM4), rispetto ande le indicazioni sulla polarità (+e-) all'interno del comparto batterie.
3Reinserire il coperchio del comparto batterie nell'alloggiamo.
Note
Se la distanza di funzionamento del telecomando diminuisce notevolmente, sostuire le batterie con altre nuove il prima possibile.
Non mescolare batterie vecchie e nuove.
Non usare batterie di tipo differente, ad esempio alcaline ed al manganese. Le prestazioni varieranno,anche se la forma è identica.
Se le batterie si scaricano, toglierle immediatamente dal telecomando per evitare esplosioni e perdite di acido.
Smaltire le batterie in accordo con le regolamentazioni locali.
- Se una batteria inizia a perdere, gettarla immediatamente. Fare attenzione a non lasciare che l'acido delle batterie entri in contatto con la cute e gli abiti. Prima di inscrire le batterie nuove, pulire benc il vano batterie.
INSTALLAZIONE DEL SISTEMA
Per riproduire fedelmente suoni di alta qualità, è necessario collocare il presenteSYSTEMA nella posizione adeguata e installare correttamente tutti i componenti. Dopo aver decidiso la disposizione, seguire le procedure seguenti per installare il systema.

Sistema centrale (YAS-71CU/YAS-81CU)
Posizione are ilsystema centrale sopra o sotto un tevisore in modo che il systema centrale e il tevisore siano allineati verticalmente. Assicurarsi che il systema centrale sua posizionato in parallelo con la parete.
Funzioni principali: produce i suoni (stereo) del canale anteriore. Produce inoltrc i suoni del canale centrale virtuale (dialoghi, ecc.) e i suoni del canale surround virtuale utilizzato efficacamente ilsystema surround anteriore Yamaha.
Controllo di subwoofer/sistema (YAS-71SPX/YAS-81SPX)
Installare il subwoofer vicino alsystema centrale e ruotarlo leggermente verso il centro della stanza in modo da ridurre i suoni riflessi dalle pareti.
Funzioni principali: produce suoni a bassa frequenza (LFE).
Note
- Ilsystema ha una schermatura contro i campi magnetici. Tuttavia, se l'immagine sullo schermo del teilevisore è sfocata o distorta, si consiglia di spostare il systema lontano dal teilevisore.
- Il suono a bassa frequenza prodotto dal controllo di subwoofer/sistema può essere udito in modo differente a seconda della posizione di ascolto e del subwoofer. Per ottenere i risultati desiderati, provare a cancellare la posizione del subwoofer.
- A seconda dell'ambiente di installatione, è possibile effettuare i collegamenti dei componenti esterni prima di installare quello,.
sistema. Si consiglia di posizionare e disporre temporaneamente tutti i componenti in modo da poter decidere quale sia la migliorare.
procedura da escguire per prima.
Installazione del sistema centrale
E possible posizionare il systema centrale su un appoggio o fissarlo alla parete. Selezionare un metod di installatione adatto all'ambiente.
Posizione delsystema centrale sotto un teileisore o in un vano sottostante.

Esemblio 2: in un vano sottostante del teilevisore
1 Applicare il nastro bi-adesivo in dotazione sui distanziatori e i cuscinetti antiscivolamento sul retro dei distanziatori.


2Applicare i distanziatori sul fondo.

中
Se sono presenti ostacoli (supporto TV, ecc.) molto il sistema centrale, utilizzato i distanziatori in dotazione nel modo seguente.
Note
- Non copire il sensore del telecomando del teilevisore o di altri apparecchi con il systema centrale.
- I distanziatori potrebbero graffiare o danneggiare la superficie del supporto o del pavimento. Prestare attenzione quando si posizione o si sposta il systema centrale.
- Per la propria sicurezza, prendere le dovute precauzioni per evitare che il systema centrale possa cadere.
■Applicazione delsystemacentrale alla parete
Fissare ilsystemacentraleutilizzandogli incavi
E possible fissare ilsystema centrale alla parete utilizzato viti disponibili in commercio (#8, Diametro: 7,5 mm o superiore).
Quando si fissa ilsystema centrale alla parete, tutto il lavoro di installatione devese essere seguito da un installatore qualificato o da un rivenditore. Il cliente non deve tentare di effettuare quello lavoro di installatione. Un'installazione scorretta o inadaguata potrebbe causare la caduta del systema centrale, provocando lesioni alla persona.
1 Applicare il modello per il montaggio in dotazione alla parete e segnare i buchi da effettuare.

2 Rimuovere il modello per il montaggio e quindi fissare viti disponibili in commercio in prossimità dei segni.

中
Per installare i cavi sopra il systema centrale,fare riferimento alla colonna di destra.
3Appendere ilsystema centrale sulleviti utilizzatogli incavi postisul retro.

Installazione dei cavi sopra il systemacentrale
Per far passare i cavi dall'alto, è necessario applicare i distanziatori per fare spazio sul retro del systema centrale.

Nel passaggio 2 della colonna di sinistra;
2-a: Appicare i distanziatori in dotazione sul pannello posteriore del systema centrale utilizzando il nastro bi-adesivo fornito. E possibile scegliere il lato A o il lato B.

A: per uno spazio inferiore

B: per uno spazio maggiore
2-b: Rimuovere il modello per il montaggio e quando fissare le viti disponibili in commercio in prossimità dei segni.

Installazione delsystemacentraleutilizzandoiforidavite
E anche possibie utilizzare i fori da vite interni o esterni sul retro del systema centrale per l'installazione e aplicare una staffa o un supporto disponibili in commercio.


Note
- Ilsystema centrale pesa circa 5kg nel caso di YAS-71 c 6 kg nel caso di YAS-81. Fissare il systema centrale su una staffa, un supporto alla parete. Non tentare mai l'installazione del systema centrale se le pareti sono fatto di materiali cedevoli come il compensato. Facendolo, il systema centrale potrebbe cadre.
- Utilizzare viti disponibili in commercio che possano所提供 rile peso dell'installazione.
Assicurarsi di utilizzare viti specifiche per fissare il systema centrale. Se si utilizzato morsetti diversi dalle viti specificate, come ad esempio viti troppo corte, chiodi o nastro bi-adesivo, il systema centrale potrebbe cadere. - Nel collegare ilsystema centrale, fissare i cavi dei diffusori in modo che non si allentino. Se un vosto piede o mano si dovesse impigliare accidentalmente in un cavo dei diffusori allentato, il systema centrale potrebbe cadere.
- Dopo aver installato il systema centrale, verificare che sia ben fissato. Yamaha non si assume alcuna responsabilita per incidenti causati da un'installazione scorretta.
COLLEGAMENTI
Non collegare il cavo di alimentazione finché non sono stati completati tutti i collegamenti.
Non usare forza eccessiva nell'insere la spina del cavo. Facendolo potrende danneggiare la spina e/o il terminale.
Collegamento delsystema centrale e del controllo di subwoofer/sistema
Seguire la Procedure seguente per collegare il systema centrale e il controllo di subwoofer/sistema.
Collegamento dei cavi dei diffusori

Collegamento del cavo di controllo di sistema

Collegamento dei componenti esterni
Il controllo di subwoofer/sistema ha 3 prese di ingresso digitali (digitale ottica × 2 , digitale coassiale × 1 ) e 1 presa di ingresso analogica. Prima di collegare i componenti esterni, verificare le prese di uscita dei componenti e assicurarsi di utilizzato i cavi di collegamento corretti.
■Collegamento digitale
Note
- Le presé digitali di quello Sistema supportano PCM, Dolby Digital, c bitstream DTS.
- Le presedigitalisupportano segnalidigitalidifrequenede campionamento di 96kHz oinferiori.
Presa [INPUT 1, 2] OPTICAL
Esembio 1:lettore DVD

Esempio 2: console per giochi TV

Presa [INPUT 3] COAXIAL
![YAMAHA YAS81 - Presa [INPUT 3] COAXIAL - 1](/content/2026/02/367840/images/f4d8fc1f322bf79ad6b02bdb5946886507fe2c9ade0dfcc2b9feb4eb138ff7a3.jpg)
■Collegamento analogico
Esempio 2: videoregistratore o videocamera
Videoregistratore, videocamera, ecc. senza uscita digitale.

Collegamento della base universale Yamaha iPod
Ilystema e dotato di un terminale DOCK che permette di collegare la base universale Yamaha iPod (come ad esempio YDS-10 o YDS-11, venduti separamente) in cui è possible insere l'iPod. Collegare la base universale Yamaha iPod al terminale DOCK del controllo di subwoofer/sistema utilizzato il cavo specifico. Fare riferimento a "Utilizzo di un iPodTM" a pagina 28 per ulteri di dettagli.

Collegamento del ricevitore audio wireless Yamaha Bluetooth
Èanche possibile collegare il ricevitore audio wireless Yamaha Bluetooth (quale ad esempio YBA-10, venduto separamente) al terminale DOCK. Collegare il ricevitore audio wireless Yamaha Bluetooth al terminale DOCK del controlledi subwoofer/sistema utilizzato il cavo specifico. Fare riferimento a "Utilizzo dei componenti BluetoothTM" a pagina 30 per ulteriori dettagli.

Collegamento dell'antenna FM interna
Per ricevere trasmissioni radio FM, collegare l'antenna FM interna in dotazione.

Se la ricezione delle onde radio è debole nella zona in cui ci trovato si desidera migliorarne le prestazioni, si consiglia di utilizzare un'antenna esterna. Per ulteri di dettagli, rivolgersi al più vicino rivenditore Yamaha autorizzato o al Centro Assistenza.
Collegamento del cavo di alimentazione
Dopo aver effettuato tutti i collegamenti, collegare il cavo di alimentazione del controllo di subwoofer/sistema.


E possibl aplicare il coperchio dop er efftuato tti i collegamenti o rimuoverlo a seconda delle preferenze. Applicare il coperchio sul pannello posteriori del controlo di subwoofer/sistema utilizzando le 6 viti in dotazione, come indicato.

FUNZIONAMENTO DI BASE DELLA RIPRODUZIONE
Una volta ultimati tutti i collegamenti dei cavi, (P. 11 a 15) e la preparazione del telecomando (P. 7), seguire la procedura indicata di seguito per iniziare le operazioni di base per la riproduzione.

1 Premere STANDBY/ON.
Ilsystemasicaccendeela spia di alimentazione sillumina.Per portare il systemain modalita di attesa, premere di nuovostANDBY/ON.
中
Il presenteSYSTEMA possiede la funzione di sospensione automatica, che portera automaticamente il systemain modalità di attesa se questo viene lasciato acceso per 24 ore,.
senza che via eseguita alcuna operazione.
2Premere un pulsante di ingressso per selezionare una sorgente di ingresso.
Per esempio, se unlettore DVD è collegato alla presa 1 INPUT del controlo di subwoofer/sistema, premere INPUT 1 per selezionare illettore DVD.
中
Éanche possibile cancellare la sorgente di ingresso premendo ripetutamente INPUT sulsystema centrale. La sorgente di ingresso cambia nel modo seguente:

3Avviare la riproduzione sul componente esterno selezionato.
Per informazioni sul componente esterno,fare riferimento al manuale del prodotto.
4 Premere VOLUME + / - per regolare il livello del volume.
中
Per disattivare temporancamente il volume, premere MUTE. Quando la funzione MUTE è attiva, la spia MUTE lampeggia. Per riattivare il volume, premere MUTE di nuovo.
E adesso provate le varie caratteristiche delsystema!
Utilizzato delle varie caratteristiche sonore
Riproduzione di suoni altamente realistici in modalità surround P.18
- Impostazione dell'area di ascolto ottimale da lato a lato P.19
- Selezione dell'area di ascolto ottimale P. 20
- Riproduzione dell'audio stereo più esteso quando la modalità surround non è attiva P. 21
Riproduzione di segnali audio compressi con un'alta qualità del suono P.21
- Ritardare la riproduzione audio in modo da sincronizzarla con le immagini P. 32
Riproduzione di varie sorgenti di ingresso a volume PiB basso P.33
Utilizzo delle trasmissioni FM/ componenti opzionali
- Ascolto delle trasmissioni FM P.22
- Controllo della riproduzione iPod P. 28
Riproduzione di un componente Bluetooth P.30
AIR SURROUND XTREME
Cos'e AIR SURROUND XTREME?
Di solito sono necessari due diffusori anteriors, un diffusore centrale, due diffusori surround e un subwoofer per riproduire l'audio surround a 5.1 canali.
Audio virtuale a 7.1 canali
La Tecnologia AIR SURROUND XTREM,utilizzando solo i diffusori anteriori destro e sinistro del systema centrale e del subwoofer, consente di riproduire un audio realistico a 7.1 canali simulando l'audio dai diffusori virtuali al centro, intorno e sul retro.

Tipicoistema di diffusori a 5.1 canali

Ilsystemacreunaudio surroundvirtualea7.1canali conil systemacentralee ilcontrolldisubwoofer/sistema.
C: Diffusore virtuale centrale
FR, FL: Diffusori anteriori
SW: Subwoofer
SR, SL: Diffusori surround virtuali
SBR, SBL: Diffusori surround virtuali posteriori
E possible verificare l'effetto surround virtuale e regolare il bilanciamento audio secondo le preferenze e le caratteristiche dell'ambiente di ascolto. Vedere le pagine seguenti per ulteriori dettagli.
- Verifica dell'effetto surround virtuale P. 20
Regolazione del bilanciamento audio P.33
Utilizzare questa funzione per regolare il bilanciamento audio del subwoofer, del canale centrale e surround durante la riproduzione.
Ascolto in modalità surround di AIR SURROUND XTREME

Premere uno dei pulsanti della modalità surround.
I nomi della fonte di ingresso e della modalità surround selezionate vengono visualizzati sul display del pannello anteriore.
INPUT1 :MOVIE
Descrizioni della modalità surround Filmati

Utilizzare esta modalità quando si riproducono filmati su supporti quali DVD, ecc.

Musica

Utilizzare esta modalità quando si ascolta la musica su supporti quali DVD, ecc.

Sport

Utilizzare questa modalita quando si guardano programmi sportivi o tevisivi.
Giochi
Utilizzare esta modalità quando si gioca con videogame.

Per riproduire i suoni originali, premere STEREO
- Ilsystema memorizza automaticamente le impostazioni assegnate a ogni sorgente di ingresso. Quando si selezione un altro ingresso, il systema richiama automaticamente le ultime impostazioni per l'ingresso selezionato.
Impostazione dell'area di ascolto ottimale da lato a lato
Questa funzione imposta l'area di ascolto ottimale da lato a lato in funzione della posizione di ascolto, per ottimizzare l'effetto surround virtuale.



Area di ascolto ottimale
1 Premere POSITION per impostare la modalità di posizione.
La posizione corrente èviene visualizzata sul display del pannello anteriore.
2 Premere per impostare l'area di ascolto ottimale (L6, L5, L4, L3, L2, L1, CENTER, R1, R2, R3, R4, R5, R6).
Regolare l'area di ascolto ottimale da L1 a L6 quando la posizione di ascolto è sulla parte sinistra del sistema centrale, e regolare l'area di ascolto ottimale da R1 a R6 quando la posizione di ascolto è sulla parte destra del sistema centrale.
La posizione viene visualizzata sul display del pannello anteriore.
POSITION L1
Esemblio: "POSITION L1"
3 Premere di nuovo POSITION o ENTER per uscire alla modalità di posizione.

L'impostazione predefinita e CENTER.
- Se si preme TEST dopo aver eseguito il passaggio 1, il systema fornisce il tono di prova per un diffusore centrale virtuale in modo da poter regolare l'impostazione della posizione. (P.20)
L'impostazione è applicata a tutte le sorgenti di ingresso.
- Questa funzione è disponibileanche quando la modalità surround è disattivata.
Nota
Se non si utilizza esta funzione entro 30 secondi dall'impostazione della modalità di posizione, il sistema esce automaticamente alla modalità di posizione.

Selezione dell'area di ascolto ottimale
É possibile selezionare l'area di ascolto ottimale da due modalità.



Premere AREA.
Ogni volta che si preme AREA, le modalità NORMAL e WIDE cambiano alternativamente.
NORMAL
Selezionare questa opzione per una maggiore definizione dell'effetto sonoro.
"AREA NORMAL" appeare sul display del pannello anteriore quando viene selezionata la modalità NORMAL.
AREA NORMAL
WIDE
Scegliere questa opzione per allargare l'area di ascolto ottmale.

L'impostazione predefinita e NORMAL.
L'impostazione è applicata alla tutte le sorgenti di ingresso.
Nota
Questa operazione è disponibile solo quando la modalità surround è arrivata.
Verifica dell'effetto surround virtuale
É possible verificare l'effetto surround virtualeutilizzando toni di prova prodotti dai diffusori.

Premere TEST per ottener il tono di prova. Il systema fornisce il tono di prova e il relativivo canale di uscita viene visualizzato sul display del pannello anteriore.

Il canale di uscita del tono di prova varia nel modo seguente.
Ogni canale fornisce il tono di prova per circa 2 secondi.


Per uscire alla modalita del tono di prova, premere di nuovo TEST.
Nota
Il diffusore surround virtuale posteriori e incluso in SL e SR.
Utilizzo della modalità stereo estesa
É possible ottenere un suono esteso per una sorgente a 2 canali quale ad esempio unlettore CD.

Premere STEREO per attivare la modalità stereo estesa.
"EXTENDED" appeare sul display del pannello anteriore.
EXTENDED
Ad ogni pressione del tasto STEREO, la funzione viene alternativamente attivata (EXTENDED) e disattivata (STEREO).
中
L'impostazione predefinita e STEREO.
- Ilsystema memorizza le impostazioni assegnate a agli sorgente di ingressso.
- É inoltre possibile attivare la modalità dell'ottimizzatore musicale compresso quando la modalità stereo estesa è attiva.
Nota
Questa operazione è disponibile solo quando la modalità surround non è attenuata.
Impostazione dell'ottimizzatore musicale compresso
Questa funzione ottimizza l'esperienza di ascolto ricreando le armoniche mancanti in un pezzo compresso. Utilizzare questa funzione quando si riproducono dati musicali compressi memorizzati su un iPod o unlettore musicae digitale.

Premere ENHANCER.
La spia ENHANCER si illumina sul display del pannello anteriore quando esta funzione viene attivata.
Ad agli pressione di ENHANCER, la funzione si attiva e si disattiva alternativamente. La modalità selezionata viene conservata in memoria ancche quando l'alimentazione è spenta.
中
L'impostazione predefinita è OFF.
- Il sistema memorizza le impostazioni assegnate a agli sorgente di ingressso.
- Quando esta funzione è attiva, la modalità di ascolto notturno viene automaticamente disattivata. (P. 33)
ASCOLTO DI TRASMISSIONI FM
Panorama
É possibile utiliser due modalità di sintonizzazione per sintonizzarsi sulla stazione FM desiderata:
Modalità di sintonizzazione della frequenza
E possible cercare o specificare la frequenza della stazione FM desiderata automaticamente o manualemente. (Vedere "Operazioni di base per la sintonizzazione" a pagina 23.)
Modalità di sintonizzazione preimpostata
E possible preimpostare la stazione FM desiderata in un primo momento, e quindi richiamarla in seguito specificando il gruppo e il numero di preimpostazione. (Vedere "Utilizzo della funzione di preimpostazione delle stazioni" a pagna 24.)
Comandi e funzioni per la sintonizzazione FM

Operazioni di base per la sintonizzazione

1 Premere FM per impostare l'ingresso di FM. "FM" appeare sul display del pannello anteriore.
F M
2 Premere AUTO/MAN'L per scegliere tra Automatica/Manuale.
La spia AUTO si accende quando il sistema viene impostato sulla modalità di sintonizzazione automatica.

Se vengono visualizzati i due punti (:), il sistema si imposta sulla modalità di sintonizzazione preimpostata. (P. 24)
3 Premere + / - una volta per iniziare la sintonizzazione automatica.
Quando ilsystemasisonizzusuna stazione,laspia TUNEDsi accende e la frequenza della stazionerecevuta viene indicata sul display del pannello anteriore.

Quando ci si sintonizza su una stazione FM utilizzando la modalità di sintonizzazione automatica, il sistema riceve il segnale radio FM in modalità di riscezione stereo. La spia STEREOiene visualizzata sul display del pannello anteriorc.
Sintonizzazione manuale
Se il segnale ricevuto alla stazione che si desidera selezionare è debole, è possibile sintonizzarsi sulla stazione desiderata specificando manualmente la frequenza. In modalità di sintonizzazione FM, premere ripetutamente AUTO/MAN'finché la spia AUTO non scompare, quando premere più volte + / - per specificare la frequenza della stazione desiderata. Se ci si sintonizza su una stazione utilizzato la funzione di sintonizzazione manuale, il sistema riceve i segnali radio FM in modalità di ricezione monoaurale per migliorare la qualità del segnale.
Utilizzo della funzione di preimpostazione delle stazioni
■Preimpostazione automatica delle stazioni
E possible memorizzare fino a 40 stazioni FM (da A1 a E8: 8 numeri di preimpostazione in ciascuno dei 5 gruppi di preimpostazione).

1 Premere FM per impostare l'ingresso di FM. "FM" appeare sul display del pannello anteriore.
2 Mantenere premuto MEMORY per altri 3 secondi. Il gruppo e il numero di preimpostazione e le spie MEMORY e AUTO lampeggiano. Dopo circa 5 secondi, la preimpostazione automatica ha inizio alla frequenza corrente e continua con le Frequenze più alto.
Premere di nuovo MEMORY per annullare nelle spia MEMORY lampeggia.

Lampeggia
Quando la sintonizzazione di preimpostazione automatica è completeness, il display del pannello anteriore indica la frequenza dell'ultima stazione preimpostata.
Premere A E o A E per selezionare un gruppo di preimpostazione, quando premere ripetutamente + / - per selezionare un numero di preimpostazione in cui la prima stazione sare memorizzata dopo aver effettuato il passaggio 2.
Note
- I dati di una stazione memorizzata presenti nelle numero di preimpostazione vengono eliminati quando si memorizza una nuova stazione nelle stesso numero.
- Se il numero di stazioni ricevute non raggiunge 40 (da A1 a E8), la sintonizzazione di preimpostazione automatica si disattiva automaticamente dopo aver cercato tutte le stazioni disponibili.
Se la stazione desiderata noniene memorizzata, o una stazione non è memorizzata nel gruppo e nel numero di preimpostazione desiderati, preimpostarla manually. Fare riferimento a "Preimpostazione manuale delle stazioni" a pagina 25 per ulteriori dettagli.
Preimpostazione manuale delle stazioni
Utilizzare questa funzione per preimpostare manually la stazione desiderata.


1 Sintonizzarsi su una stazione.
Vedere "Operazioni di base per la sintonizzazione" a pagina 23 per le istruzioni sulla sintonizzazione.
2Premere MEMORY.
La spia MEMORY lampeggia sul display del pannello anteriore per circa 30 secondi.
Premere di nuovo MEMORY per annullare nelle spia MEMORY lampeggia.

3 Premere ripeturamente AE per selezionare un gruppo di preimpostazione (da A a E) nelle la spia MEMORY lampeggia.
Il gruppo di preimpostazione selezionato viene visualizzato.

4 Premere +/- per selezionare un gruppo di preimpostazione (da 1 a 8) nelle spia MEMORY lampeggia.

5 Premere MEMORY per confermare la preimpostazione.

La stazione selezionata è stata memorizzata come A1.
Dopo che "A1:PRESET OK"iene visualizzato sul display del pannello anteriore, la frequenzaiene visualizzata con il gruppo di preimpostazione selezionato. La spia MEMORY scompare dal display del pannello anteriore.
A FM 88.90MHz
Note
- I dati di una stazione memorizzata presenti sotto un numero di preimpostazione vengono eliminati quando si memorizza una nuova stazioneizzato lo stesso numero.
- La modalità di ricezione (stereo o monaurale) viene memorizzata con la Frequenza della stazione.
■Richiamo delle stazioni preimpostate

1 Premere PRESET/TUNE per selezionare la modalità di sintonizzazione preimpostata.
2 Premere ripeturamente A
3 Premere ripetutamente + / - per selezionare il numero di preimpostazione desiderato (da 1 a 8).

Ricezione di stazioni Radio data System
Ilsystema Radio Data Systemeunystemadi transmissionedei dati utilizzato dalles stazioni FM in molti paesi. Ilsystema pucereceivediversi dati Radio Data System comead esempio i dati PS (servizioprogramma), PTY (tipoprogramma) RT (testo radio) e CT (orario) durante laricezione delle stazioni di transmissione Radio DataSystem.
Per commutare il display del Radio data System
Durante la ricezione Radio Data System, premere FREQ/ TEXT. Ogni volta che si preme il tasto il contentuto del display cambia nel modo seguente:

Tipoinformazioni
- PROGRAM SERVICE (PS)
Visualizza il programma Radio Data System attualmente ricevuto.
- PROGRAM TYPE (PTY)
Visualizza il tipo di programma Radio Data System attualmente ricevuto.
- RADIO TEXT (RT)
Visualizza le informazioni del programma Radio Data System attualmente ricevuto.
CLOCK TIME (CT)
Visualizza l'ora corrente.
FREQUENCY
Visualizza la frequenza e il gruppo e il numero preimpostati.
Note
- É possibile selezionare una delle modalità di visualizzazione Radio Data System solo quando la relativa spia Radio Data System si illumina sul display del pannello anteriore. Potrebbero essere necessari alcuni secondi prima che il sistemi riceva tutti i dati Radio Data System alla stazione.
- É possibile selezionare solo le modalità di visualizzazione Radio Data System disponibili offerte alla stazione.
- Se i segnali ricevuti non sono sufficientemente forti, il sistema potrebbe non essere in grado di utilizzato i dati Radio Data System. In particolare, la modalità RT richiede una grande quantità di dati e potrebbe non essere disponibileanche se sono disponibili及其他 modalità di visualizzazione Radio Data System.
- In caso di scarsa ricezione, premere AUTO/MAN'L per selezionare la sintonizzazione manuale. (P. 23)
- Se l'intensità del segnale è indebolita da interferenze esterne除去 il systema sta ricevendo dati Radio Data System, la riscione potrebbe essere interrotta improvisamente e viene visualizzato "...WAIT" sul display del pannello anteriore.
- Quando viene selezionata la modalità RT, il sistema può visualizzare le informazioni sul programma con un massimo di 64 caratteri alfanumerici, incluso il symbolo dell'Umlaut. I caratteri non disponibili vengono visualizzati con il trattino basso “-”.
- Se la riscione viene interrotta quando è selezionata la modalità CT, viene visualizzato "CT WAIT" sul display del pannello anteriore.
Per scegliere le stazioni a seconda del tipo di programma (genere)
E possibile sintonizzare le stazioni Radio data System scegliendo un tipo di programma (genere) fra 15 possibilità. Dopo aver selezionato il tipo di programma, il sistema perché automaticamente un tipo di programma da tutte le stazioni di trasmissione Radio Data System preimpostate.

1 Premere PTY SEEK MODE per impostare ilsystema sulla modalità PTY SEEK.
Il nome del tipo di programma o "NEWS" lampeggia sul display del pannello anteriore.
Lampeggia
Per annullare la modalita PTY SEEK, premere di nuovo PTY SEEK MODE.
2 Premere + / - per selezionare il tipo di programma.
Il nome del tipo di programma selezionato lampeggia sul display del pannello anteriore.
Tipodi programma Descrizioni
| NEWS Notizie |
| AFFAIRS Attualità |
| INFO Informazioni generali |
| SPORT Sport |
| EDUCATE Scuola |
| DRAMA Prosa |
Tipodi programma Descrizioni
| CULTURE Cultura | |
| SCIENCE Scienza | |
| VARIED Divertimento | |
| POP M Musica pop | |
| ROCK M | Musica rock |
| M.O.R.M | Musica leggera (Musica leggera) |
| LIGHT M | Musica classica leggera |
| CLASSICS | Musica classica seria |
| OTHER M | Altra musica |
3 Premere PTY SEEK START per avviare la ricerca di tutte le stazioni Radio Data System preimposte disponibili.
Il nome del tipo di programma selezionato lampeggia e la spia PTY HOLD si illumina sul display del pannello anteriore.
Lampeggia Si accende
Per interrompere la ricerca delle stazioni, premere di nuovo PTY SEEK START.
Note
- Il sistema interrompe la ricerca delle stazioni quando viene trovata una stazione che trasmette il tipo di programma selezionato.
- Se la stazione trovata non è quella desiderata, premere di nuovo PTY SEEK START per riprendere la ricerca di un'altra stazione che trasmetta lo stesso tipo di programma.
UTILIZZO DEI COMPONENTI OPZIONALI
Utilizzo di un iPod™
Una volta inserto l'iPod nella base universale Yamaha iPod (ad esempio YDS-10/ YDS-11, venduti separamente) collegata al terminale DOCK del controllo di subwoofer/sistema 已 P. 14), è possibile avviare la riproduzione dell'iPod.
iPod supportati
Funzione di ricarica delle pile
Il presenteistema carica la batteria di un iPod inserto nella base universale Yamaha iPod collegata al terminale DOCK del controllo di subwoofer/sistema nelle sistema è accesso.
Inserimento dell'iPod nella base universale Yamaha iPod
Una volta inserto l'iPod nella base universale Yamaha iPod, le spie "iPod connected" e DOCK si accendono sul display del pannello anteriore.
Note
- Alcune caratteristiche potrebbero non essere disponibili a seconda della versione del modello o del software dell'iPod.
Per un elenc o completeo dei messaggi di stato che compaiono sul display del pannello anterio, consultare la sezione "iPod" in "Diagnostica" a pagina 36. - Assicurarsi di impostare il volume al minimo prima di inserire o rimuovere l'IPod.
Comandi e funzioni per iPodTM
É possible controllare l'iPod in modalità remota semplice o in modalità Browse menu.

E possible scegliere tra modalita remota simplice e modalita Browse menu premendo DOCK MODE.
DOCK
Impostazione dell'ingresso di DOCK.
Pulsanti per il controlo della riproduzione
Controllano la riproduzione dell'iPod collegato.
: riproduzione/pausa (modalità remota semplice), riproduzione (modalità Browse menu)
: riproduzione/pausa (modalità remota semplice), pausa (modalità Browse menu)
□:arresto
K D I :
salta in avanti/indietro
Ricerca in avanti/indietro (tenere premuto)

MENU/Pulsanti del cursore ( / / /) ENTER
Navigare nel menu dell'iPod.
- Premere per spostarsi su un livello superiore del menu.
- Premere / per spostare il cursore e selezionare un menu.
- Premere ENTER o per impostare il menu selezionato.
- Premere ENTER nel menu "Songs" per riproduire il brano selezionato.
DOCK MODE
Cambia tra modalità remota
semplice e modalità Browse menu.
■Controllo dell'iPod in modalità remota semplice
Inserendo l'iPod nella base universale Yamaha iPod (ad esempio YDS-10 o YDS-11, venduti separatamente) si imposta la modalità remota simplice. É possibile effettuare le operazioni di base dell'iPod (riproduzione, arresto, salute in avanti/ indietro, ecc.) utilizzando il telecomando in dotazione in questa modalità.
中
E anche possible eseguire tali operazioni con i comandi presenti sull'iPod. A quello proposito,fare riferimento al manuale di istruzioni dell'iPod.
■Controllo dell'iPod in modalità Browse menu
L'elenco dei brani o le informazioni sulla riproduzione vengono visualizzati sul display del pannello anteriore in modo che sua possibile selezionare e riproduire i brani o regolare le impostazioni utilizzando il telecommando in dotazione in questa modalità.
Note
- Tali operazioni non possono essere effettuate con i comandi presenti sull'iPod.
- I caratteri non visualizzati sul display del pannello anteriore vengono sostituiti con i trattini _.
1 Premere DOCK MODE per impostare la modalità Browse menu.
2 Premere ripeturamente / / per selezionare il menu desiderato, quando premere ENTER per riproduire il brano selezionato.
| Opzioni Livello 1 Livello 2 Livello 3 Livello 4 | ||
| Playlists Elenco di riproduzione | Elenco brani | |
| Artists Elenco artisti Elenco album Elenco brani | ||
| Albums Elenco album Elenco brani | ||
| Songs Elenco brani | ||
| Genres Elenco generi Elenco artisti Elenco album Elenco brani | ||
| Composers | Elenco compositori | Elenco album Elenco brani |
| Settings | Elenco impostazioni | |
L'élenco delle impostazioni ha le 2 seguenti scelte.
Shuffle
Utilizzare esta funzione in modo da impostare il systema affinché riproduca i brani o gli album in ordine casuale.
Opzioni: Off, Songs, Album
É possible cambiare agli opzione premendo ENTER.
- Selezionare "Off" per disattivare questa funzione.
- Selezionare "Songs" in modo da impostare ilsystema affinché riproduca i brani in ordine casuale.
- Selezionare "Album" in modo da impostare ilsystema affinché riproduca gli album in ordine casuale.
Repeat
Utilizzare esta funzione in modo da impostare il systema affinché ripeta un brano o una sequenza di brani.
Opzioni: Off, One, All
É possible cambiare agli opzione premendo ENTER.
- Selezionare "Off" per disattivare questa funzione.
- Selezionare "One" in modo da impostare ilsystema affinché ripeta un brano.
- Selezionare "All" in modo da impostare ilsystema affinché ripeta una sequenza di brani.
Nota
Ii contento del menu iPod varia in base al modello o alla generatione.
Utilizzo dei componenti Bluetooth™
É possibile collegare il ricevitore audio wireless Yamaha Bluetooth (ad esempio YBA-10, venduto separamente) al terminale DOCK del controllo di subwoofer/sistema e riproduire i contenui musicali memorizzati sul componente Bluetooth (come ad esempio unlettore musicale portatile o un computer dotato di un trasmettitore Bluetooth, ecc.)enza fili tra ilsystema e il componente Bluetooth. É prima necessario effettuare un "collegamento" del ricevitore audio wireless Yamaha Bluetooth collegato e del componente Bluetooth.
Comandi e funzioni per i componenti Bluetooth
DOCK
Impostazione dell'ingresso di DOCK.
BLUETOOTH ON/OFF
- Avviano o eliminano il collegamento.
- Collegano o scollegano un componente Bluetooth.

Pulsanti per il controllo della riproduzione
Controllano la riproduzione di un componente Bluetooth.
: riproduzione
: pausa
□:arresto
KAA
Salta in avanti/indietro
■Collegamento del ricevitore audio wireless Yamaha Bluetooth e del componente Bluetooth™
Il collegamento deve essere eseguito prima di utilizzare un componente Bluetooth con il ricevitore audio wireless Yamaha Bluetooth collegato alsystema per la prima volta, o se i dati del collegamento registrato sono stati eliminati. Il "collegamento" si riferisce all'operazione di registrazione di un componente Bluetooth per le Bluetooth comunazioni.
Per essere certi della sicurezza, un limite di tempo di 8 minuti è stabilito per l'operazione di collegamento. Si prega di leggere attendamente tutte le istruzioni prima di iniziare le operazioni.
1 Collegare il ricevitore audio wireless Yamaha Bluetooth al terminale DOCK del controlledo di subwoofer/sistema. (P. 14)
2 Premere DOCK per impostare l'ingresso di DOCK.
3 Accendere il componente Bluetooth con cui si desidera effettuare il collegamento, quando inserire la modalità di collegamento.
Fare riferimento al manuale di istruzioni del componente Bluetooth per ulteriori dettagli.
4 Mantenere premuto BLUETOOTH ON per altri 3 secondi per avviare il collegamento.
"Searching..." viene visualizzato quando inizia il collegamento. Mention il ricevitatore audio wireless Yamaha Bluetooth si trova in modalità di collegamento, la spia DOCK lampeggia sul display del pannello anteriore.
Per annullare il collegamento, premere BLUETOOTH OFF.
5 Verificare che il componente Bluetooth rilevi il ricevitore audio wireless Yamaha Bluetooth.
Se il componente Bluetooth rileva il ricevitore audio wireless Yamaha Bluetooth, il nome del ricevitore audio (ad esempio "YBA-10 YAMAHA") compare nell'elenco dei dispositivi del componente Bluetooth.
6 Selezionare il ricevitore audio wireless Yamaha Bluetooth nell'elenco dei dispositivi del componente Bluetooth, quindi immettere la password "0000" sul componente Bluetooth.
Se la procedura di collegamento è andata a buon fine, "Completed" viene visualizzato sul display del pannello anterio.
- Se il collegamento non viene completato entro 8 minuti, viene visualizzato "Not found" e la spia DOCK si spegne sul display del pannello anteriore.
- Se il collegamento viene annullato quando l'operazione è in corso, "Canceled" viene visualizzato sul display del pannello anteriore.
Nota
Il ricevitore audio wireless Yamaha Bluetooth può essere collegato ad un massimo di fatto componenti Bluetooth. Se il collegamento va a buon fine con un nono componente e i dati del collegamento vengono registrati, saranno eliminati i dati di un'alto componente utilizzati meno frequentemente.
■Esecuzione di un collegamento
Una volta completato il collegamento, effettuare l'opération di collegamento sulsystemo o sul componente Bluetooth per consentire la communicatesione tra loro. L'operazione di collegamento sulsysteme è disponibile solo per il componente Bluetooth Collegato più recentamente.
2 Premere BLUETOOTH ON per avviare una comunicazione. "Searching..." viene visualizzato sul display del pannello anteriore.
1 Premere DOCK per impostare l'ingresso di DOCK.
Quando ilsystema trova I'ultimo componente Bluetooth collegato, "BT connected" viene visualizzato sul display del pannello anteriore per 3 secondi.
中
- Se ilsystema non riesce a trovare l'ultimo componente Bluetooth collegato, "Not found"iene visualizzato sul display del pannello anterio.
- Se si desidera stabilire un collegamento con un componente Bluetooth diverso da quello collegato per ultimo, collegarlo da quel componente Bluetooth. Fare riferimento al manuale di istruzioni del componente Bluetooth per ulteriori dettagli.
■Scollegamento
Premere DOCK, quindi BLUETOOTH OFF per scollegare il sistema dal componente Bluetooth.
"Disconnected" appeare sul display del pannello anteriore.
■Riproduzione del componente Bluetooth
É possibile riproduire il componente Bluetooth utilizzando il telecomando in dotazione.
E inoltre possibl creproure il componee Bluetooth effettuando le operazioni direttamente da h.
中
É possible effettue le operazioni utilizzando il telecommando solo quando il collegamento viene stabilito tra il componente Bluetooth che si considera riproduire c ilsystema.
REGOLAZIONE DEL RITARDO AUDIO
Le immagini televise FPD talvolta sono in ritardo rispetto all'audio. É possible utilizzato questa funzione per ritardare la riproduzione del suono e sincronizzarla con le immagini.

1 Premere AUDIO DELAY per impostare la modalità di regolazione.
2 Premere / per regolare il tempo di ritardo.
Opzioni: da 0 a 240 ms possibile regolare il tempo di ritardo con 10 ms.

3 Premere di nuovo AUDIO DELAY o ENTER per uscire alla modalità di regolazione.

- L'impostazione predefinita è 0 ms e "DELAY OFF" viene visualizzato sul display del pannello anteriore.
- Ilsystema memorizza le impostazioni assegnate a agli sorgenti di ingressso.
Nota
Se non si utilizza esta funzione entro 30 secondi dall'impostazione della modalità di regolazione, il sistema esce automaticamente alla modalità di regolazione.
ASCOLTO A BASSO VOLUME (MODALITA DI ASCOLTO NOTTURNO)
La modalità di ascolto notturno permette di ascoltare più chiaramente dialoghi o voci a basso volume eliminando gli effetti audio più alto. Questa funzione è utile quando si guardano film o si ascolta musica dinotation.

Premere NIGHT.
"NIGHT ON" appeare sul display del pannello anteriore. La spia NIGHT si accende quando viene attenuata la modalità di ascolto notturno.


- Per uscire alla modalità di ascolto notturno, premere di nuovo NIGHT.
- Quando esta funzione è attiva, la modalità dell'ottimizzatore musicale compresso viene automaticamente disattivata. (P. 21)
L'impostazione è applicata alla tutte le sorgenti di ingresso.
REGOLAZIONE DEL BILANCIAMENTO DEL VOLUME DURANTE LA RIPRODUZIONE
É possibile regolare il bilanciamento del volume dei diffusori virtuali e del subwoofer.

中
- É inotre possiblo regolare il volume dei diffusori nelle fornito il tono di prova. (P. 20)
L'impostazione è applicata alla tutte le sorgenti di ingresso.
MODIFICA DELLA LUMINOSITA DEL DISPLAY DEL PANNELLO ANTERIORE
É possibie modificare la luminosità del display del pannello anteriore. É inoltre possibie spegnere il display del pannello anteriore per guardare un film in un ambiente più scuro.

Premere DISP. MODE ripetutamente.
Ad agli pressione di DISP. MODE, si modifica la luminosità del display del pannello anteriore.

- Selezionando DISPLAY OFF si spegne il display del pannello anteriore dopo che "DISPLAY OFF" viene visualizzato sul display del pannello anteriore.
Il display del pannello anteriore si accende momentaneamente quando si esgue un'operazione con la modalità DISPLAY OFF selezionata. Solo la spia di alimentazione rimanc accca in modalità DISPLAY OFF.
L'impostazione predefinita è DIMMER OFF.
INFORMAZIONI SUPPLEMENTARI
Diagnostica
Se il problema ha quale problema, consultare la sezione che segue. Se il problema non può essere risolto con i metodi proposti o se non è elencato, spegnere il problema e sccollegarne il cavo di alimentazione, quando consultare il rivenditore autorizzato o il Centro Assistenza Yamaha più vicino.
| Problema Causa Rimedio | Vedere pagina | ||
| L'alimentazione si spegne immeditamente dopo essersi accesa. | Il cavo di alimentazione potrebbe essere collegato scorrettamente. | Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia ben inserito nella presa. | 15 |
| Un cavo del diffusore potrebbe essere andato in corto. | Assicurarsi che tutti i cavi dei diffusori siano collegati correttamente. | 11 | |
| Ilsystema potrebbe aver ricevuto una forte scossa elettrica, ad esempio in seguito ad un fulmine o a elettricità statica excessiva. | Portare il systemain modalità di attesa, quando scollegare il cavo di alimentazione. Attenderc 30 secondicirca, collegare il cavo di alimentazione e quando accendere di nuovo ilsystema. | 16 | |
| I diffusori non emettono suoni. | Il volume potrebbe essere impostato sul minimo. | Regolarc il livello del volume. | 16, 33 |
| La funzione MUTE potrebbe essere attiva. | Disattivare la funzione MUTE. | 16 | |
| La sorgente di ingressso o l'impostazione di ingressso potrebbero essere scorrette. | Selezionare la sorgente di ingresso o l'impostazione di ingresso corretta. | 16 | |
| I cavi potrebbero essere collegati scorrettamente. | Assicurarsi che tutti i cavi siano collegati correttamente. | 11 | |
| Il volume di un diffusore è molto basso. | I cavi potrebbero essere collegati scorrettamente. | Assicurarsi che tutti i cavi siano collegati correttamente. | 11 |
| I canali dei diffusori diversi da quelli centrali non emettono suoni. | È possible che si stiano ascoltando suiore sensa la modalità surround. | Premere un pulsante nella modalità surround per attivare l'effetto del Campo sonoro. | 18 |
| Il canale del diffusore centrale non emette suoni. | Il volume del canale del diffusore virtuale centrale potrebbe essere impostato sul minimo. | Regolarc il livello del volume del canale del diffusore virtuale centrale. | 33 |
| I canali del diffusore surround non emettono suoni. | Il volume dei canali del diffusore virtuale surround potrebbs essere impostato sul minimo. | Regolarc il livello del volume dei canali del diffusore virtuale surround. | 33 |
| Il subwoofer non emette suoni. | Il volume del canale del subwoofer potrebbe essere impostato sul minimo. | Regolarc il livello del volume del subwoofer. | 33 |
| Il suono è scadente (disturbato). | Un cavo del diffusore potrebbe essere andato in corto. | Assicurarsi che tutti i cavi siano collegati correttamente. | 11 |
| Ilsystema non funziona in modo corretto. | Ilsystema potrebbe aver ricevuto una forte scossa elettrica, ad esempio in seguito ad un fulmine o a elettricità statica eccessiva, oppure un abbassamento di alimentazione elettrica. | Portare il systemain modalità di attesa, quando scollegare il cavo di alimentazione. Attendere 30 secondicirca, collegare il cavo di alimentazione e quando riaccendere ilsystema. | 16 |
| Il cavo del controllo diSYSTEMA potrebbe essere collegato scorrettamente. | Collegare bene il cavo del systema. | 11 | |
| Un componente digitale o ad alta frequenza produce disturbi. | Ilsystema potrebbe essere posizionato vicino al componente digitala o alcomponente ad alta frequenza. | Collocare il systemaintano da tali componenti. | - |
INFORMAZIONI SUPPLEMENTARI
| Problema Causa Rimedio | Vedere pagina | ||
| Il telecommando non controlling il sistema. | Ilsystema potrebtre trovari fuori alla portata operativa del telecommando. | Per informazioni sulla portata operativa del telecommando,fare riferimento a "Uso del telecommando". | 7 |
| Il sensore del telecommando del sistema potrebbe essere stato esposto alla luce diretta del sole o a fonti di illuminazione. | Cambiare quando la sua posizione. | - | |
| Le batterie potrebbero essere esaurite. Sostituire le batterie. 7 | |||
■Sintonizzatore
| Problema Causa Rimedio | Vedere pagina | ||
| La ricezione stereo FM è disturbata. | Le caratteristiche delle trasmissioni radio FM potrebbero causare quello problema quando il trasmettitore è troppo lontano, o se la qualità dell'antenna è scadente. | Controllare i collegamenti dell'antenna. 14 | |
| Provare ad utilizzato un'antenna FM direzionale di alta qualità. | — | ||
| Utilizzato il metododi di sintonizzazione manuale. 23 | |||
| Si verifica una distorsione e non si riesce aottenere una ricezione chiara, neanche con un'antenna FM di buona qualità. | Si verifica una distorsione a percorsi multipli. | Regolare la posizione dell'antenna in modo da eliminare l'interferenza a percorsi multipli. | — |
| Non è possibile sintonizzato la stazione desiderata con il metododi di sintonizzazione automatico. | Il segnale è troppo debole. Utilizzato un'antenna FM direzionale di alta qualità. | Utilizzato il metododi di sintonizzazione manuale. | — |
| Utilizzato il metododi di sintonizzazione automatico. | 23 | ||
iPod
Nota
Nel caso si verifici un errone di trasmissione sensa che un messaggio di stato venga visualizzato sul pannello anteriore, verificare il collegamento con l'iPod (c P. 14).
| Messaggio di stato Causa Rimedio | Vedere pagina | ||
| Unknown iPod | Si sta utilizzato un iPod non supportato da quelloystema. | Sono supportati solo iPod (Click and Wheel), iPod nano, iPod mini e iPod touch. | - |
| iPod connected | L'iPod è correttamente inserito nella base universale Yamaha iPod (ad esempio YDS-10 o YDS-11, venduti separatamente) collegata al terminale DOCK di quellosystema, e il collegamento tra l'iPod e il systeme è completato. | ||
| Disconnected | L'iPod è stato rimioso dalla base universale Yamaha iPod (ad esempio YDS-10 o YDS-11, venduti separatamente) collegata al terminale DOCK di quellosystema. | Inserire nuovamente l'iPod nella base universale Yamaha iPod (ad esempio YDS-10 o YDS-11, venduti separatamente) collegata al terminale DOCK di quellosystema. | 14, 28 |
Bluetooth
Nota
Nel caso si verifici un errone di trasmissionerawn che un messaggio di stato venga visualizzato sul pannello anteriore, verificare il componente Bluetooth.
| Messaggio di stato Causa Rimedio | Vedere pagina | |
| Searching... | Il ricevitore audio wireless YamahaBluetooth (quale ad esempio YBA-10, venduto separatamente) e il componenteBluetooth sono in fase di collegamento. | |
| Il ricevitore audio wireless YamahaBluetooth (quale ad esempio YBA-10, venduto separatamente) e il componenteBluetooth stanno stabilendo il collegamento. | ||
| Completed | Il collegamento è stato completato. | |
| Canceled | Il collegamento è stato annullato. | |
| Not found | Ilsystema non riesce a trovare ilcomponente Bluetooth durante l'esecuzione del collegamento o nelle tentà di collegarsi al componente Bluetooth. | |
| BT connected | Il collegamento tra il ricevitore audio wireless Yamaha Bluetooth (quale ad esempio YBA-10, venduto separatamente) e il componente Bluetooth è stato stabilito. | |
| Disconnected | Il componente Bluetooth è scollegato dal ricevitore audio wireless YamahaBluetooth (quale ad esempio YBA-10, venduto separatamente). | |
| Not Available | Il collegamento viene eseguito quando ilricevitore audio wireless YamahaBluetooth (quale ad esempio YBA-10, venduto separatamente) viene collegato alcomponente Bluetooth. | Stabilire il collegamento quando il ricevitore audio wireless Yamaha Bluetooth (quale ad esempio YBA-10, venduto separatamente) non è collegato alcomponente Bluetooth. |
Glossario
La nuova technologia surround sviluppata da Yamaha garantisce un audio surround con un numero inferiore di diffusori. Paragonato alla tradizione technologia surround anteriore, AIR SURROUND XTREME fornisce un Campo sonoro surround naturale.
Canale (ch)
Un canale è un tipo di audio che è stato diviso in base a una gamma e ad altreATTERISTiche.
Es.Canale 7.1
Diffusori anteriori, di sinistra (1ch), di destra (1ch)
Diffusore centrale (1ch)
Diffusorsurround,di sinistra(1ch),di destra(1ch)
Diffusorsurround posteriori,di sinistra(1ch),di destra (1ch)
- Subwoofer (1ch× 0.1^ = 0.1ch)
Diversamente da una banda complete a 1 canale, un componente progettato per incrementare il suono a bassa frequenza per un effetto migliorie.
Dolby Digital
Unsystema surround digitale sviluppato da Dolby Laboratories crea audio a più canali Completely independenti. Con 3 canali anteriors (sinistro, centrale e destro) e 2 canali stereo surround, Dolby Digital produce cinque canali audio a tutte gamma. Con un canale addizionale specialmente per gli effetti di basso chiamato LFE (effetti di Bassa frequenza), il systema ha in tutto 5.1 canali (quello LFE vieneicontato come 0.1 canale).
Usando segnale stereo a 2 canali per i diffusori surround, è possibile ottenerere effetti sonori di movimento e surround più accurati di quanto sa possible con Dolby Surround.
■Dolby Pro Logic II
Questo è una Tecnologia di decodifica matriciale che create migliori spazialità e direzionalità delsystema Dolby Surround;essa create un Campo sonoro tridimensionale convincente da registrazioni stereo convenzionali ed è adattissimo alla riproduzione in automobile. Se i programmi surround convenzionali sono del tutto compatibili con i decodificatori Dolby Pro Logic II il sonoro viene codificato specificamente per trarrevantaggio dalla riproduzione Pro Logic II compresa la presenza di canali surround sinistro e destro separati.
■DTS
Sistema audio surround digitale sviluppato da DTS, Inc., che crea 5.1 canali audio. Dotato di segnali audio in abbondanza, cui produce eccezionali effetti sonori.
■Frequenza di campionamento
Numero di campionamento (processo per digitalizzare i segnali analogici) per secco. In grado, più è alta la frequenza di campionamento, maggiore è la frequenza di campionamento che può essere riprodotta, e più alta è la velocità di trasmissione, migliorè è la qualità del suono che può essere riprodotto.
■PCM (Modulazione codice impulsi)
Segnale che viene modificato in formato digitale alla compressione. Un CD vuene registrato con un audio a 16-bit a 44,1kHz ,mente la registrazione di un DVD e in qualsiasi punto da 16 bit a 48kHz a 24 bit a 192kHz ,che rende l'audio di qualita superiore rispetto al CD.
Specifiche
YAS-71CU/YAS-81CU
- Tipo......tipocon schermomagnetico a suspensionecustistica a 2 vie
- Altoparlante
Woofer.....8 cm tipo con schermo magnetico conico × 4 (L2, R2)
Tweeter ...... 2,5 cm tipo con schermo magnetico a cupola bilanciato × 2 (L1, R1)
Risposta in frequenza...da 120 Hz a 20 kHz (-10 dB)
Dimensioni
[YAS-71] 800×105×100mm
[YAS-81] 1.030 × 105 × 100 mm
- Peso
[YAS-71] 5 kg
[YAS-81] 6 kg
YAS-71SPX/YAS-81SPX
Amplificatore
- Potenza di uscita RMS minima per canale
L/R. 55 W + 55 W (1 kHz 1% THD + N)
Subwoofer. 55 W (100 Hz 1% THD + N) - Potenza massima per canale
Il presenteistema impiega nuove technologie e algorithmi che gli permiettono di raggiungere un audio surround a 7 canali con solo due diffusori anteriors e sono utilizzare i suoni riflessi dalle pareti.
DOLBY.
DIGITAL
Prodotto除去licenza da Dolby Laboratories. "Dolby", "Pro Logic" e il symbolo doppia D sono marchi registrati di Dolby Laboratories.
FM Sintonizzatore
- Gamma di sintonizzazione
[Modelli per Stati Uniti e Canada]da 87,50 a 107,90 MHz
[Altri modelli] da 87,50 a 108,00 MHz
Ingresso antenna (non bilanziato) 75Ω
Subwoofer
- Tipo ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
- tipo a bassi riflessi
- Altoparlante... cono da 16 cm, tipo con schermo magnetico
Rispostainfrequenza da 35Hz a 120Hz (-10 dB)
Altresezioni
- Alimentazione
[Modello per Taiwan] .CA 110 V,60 Hz
[Modelli per Stati Uniti e Canada].CA 120 V, 60 Hz
[Modello per la Cina].CA 220 V, 50 Hz
[Modello per la Corea]... CA 220 V, 60 Hz
[Modelli per Asia ed Europa]CA 230 V, 50 Hz
[Modello per l'Australia] .CA 240 V, 50 Hz - Consumo alimentazione. 50 W
-
Consumo alimentazione in modalità di attesa. 1 W o inferiore
Dimensioni (W× H× D) 194x450x400 mm
Peso 13 kg -
Le caratteristiche tecniche sono soggette a modifiche nella preavviso.

dt
Digital Surround
"DTS" e "DTS Digital Surround" sono marchi di fabbrica registrati di DTS, Inc.
Garanzia limitata per l'Area Economica Europea (AEE) e la Svizzera
Vi ringraziamo per aver scelto un prodotto Yamaha. Nel caso raro in cui il vostro prodotto abbia bisogno di riparazioni in garanzia, entrare in contatto con il negazio in cui era stato acquistato. Se si avessero dificoltà, entrare in contatto con il rappresentante di Yamaha per il proprio paese. Sono disponibili maggiori dettagli nel nostro sito (http://www.yamaha-hifi.com/ o http://www.yamaha-uk.com/, per i residenti nel Regno Unito).
Il prodotto viene garantito esente da difetti di fabbricazione e di materiali per un periodo di due anni a partire nella data di acquisto originale. Yamaha si impeggna, entro i limiti delle condizioni illustrate di seguito, a riparare (o sostuire, a discrezione esclusiva di Yamaha) il prodotto difettoso o qualiasi sua parte除去 alcun addebito per le parti o per il lavoro. Yamaha si riserva il diritto di sostuire un prodotto con uno di tipo, valore e/o condizione simile nel caso un modello particolare non sua più in produzione o sua considerato troppo costoso da riparare.
Condizioni della garanzia
- La fattura o ricevuta originale di pagamento (recante la data di acquisto, il numero di codice del prodotto e il nome del negozio di acquisto) DEVE accompagnare sempre il prodotto difettoso unita ad una dichiarazione descrivente il problema accusato. In mancanza di prova esautiva dell'avvenuto acquisto, Yamaha si riserva in diritto di rifiutare di fornire riparazioni gratuite ed il prodotto cui venire restituito a spese dell'utente.
- Il prodotto DEVE esser stato acquisitato da un rivenditore Yamaha AUTORIZZATO all'interno dell'Area Economica Europea (EEA) o in Svizzera.
- Il prodotto non deve esser modificato o alterato se non dietro autorizzazione scritta di Yamaha.
- Quanto segue viene escluso alla presente garanzia:
a. Manutenzione periodica e riparazioni o sostituzione di pezzi dovute a normale invecchiamento.
b. Danniresultato di:
(1) Riparazioni eseguite dal cliente stesso o da terme parti non autorizzate.
(2) Imballaggio o trattamento inadguato nel corso della spedizione del prodotto da parte del cliente. Tener presente che, al momento dell'invio del prodotto per riparazioni, è responsabilità del cliente l'assicurarsi che quello sa imballato adeguamente.
(3) L'uso scorretto, compresi ma sensa limitazioni (a) il mancato uso del prodotto per il suo scopo previsto o in accordo con le istruzioni di Yamahara per l'uso corretto, la manutenzione e la conservazione e (b) l'installazione o uso del prodotto in modo non conformeagli standard tecnici e di sicurezza in vigore nel paese di uso.
(4) Gli incidenti, i fulmini, l'acqua, gli incendi, la ventilazione scorretta, la perdita di acido delle batterie o qualsiasi altra causa non sotto il controllo di Yamaha.
(5) Difetti di unsystema nel quale il prodotto è stato incorporeo e/o incompatibilità con prodotti di terre parti.
(6) L'uso di un prodotto importato nella EEA e/o in Svizzera, non prodotto da Yamaha, nel caso il prodotto non sia conformeagli standard tecnici o di sicurezza del paese di uso e/o alle caratteristiche tecniche standard dei prodotti Yamaha da vendersi nell'AEE e/o in Svizzera.
(7) Prodotti non legati al Campo AV (Audio Video).
(1 prodotti soggetti allo "Yamaha AV Guarantee Statement" sono definiti nel site http://www.yamaha-hifi.com/ o http://www.yamaha-uk.com/ nel caso dei residenti nel Regno Unito.)
- Dove i termini della garanzia differiscono fra il paese di acquireo e il paese di uso del prodotto, vale la garanzia del paese di uso.
- Yamaha non puo venire considerata responsabile di perdite o dati, diretti, indiretti, consequencesi o di altre tipo, se non in termini di riparazione o sostituzione del prodotto.
- Fare una copia di riserva di impostazioni o dati personalizzati, dato che Yamaha non può venire considerata responsable di qualsiasi alterazione o perdita di tali impostazioni o dati.
- Questa garanzia non influenza i diritti statutari dell'utente stabiliti dalle leggi applicabili in vigore o i diritti sul negoziente derivanti dal contratto di vendita/acquisto.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia attrezzatura e batterie Usate

Questi symboli sui prodotti, sull'imballaggio, e/o sui documenti che li arrivagnano significano che i prodotti e le batterie elettriche e elettroniche non dovrebbero essere mischiati con i rifiuti domestici generici.
Per il trattamento, recupero e riciclaggio appropriati di vecchi prodotti e batterie usate, li porti, prego, ai punti di raccolta appropriati, in accordo con la Sua legislazione nazionale e le direttive 2002/96/CE e 2006/66/CE.

Smaltendo correttamente quosti prodotti e batterie, Lei aiuterà a salvare risorse prezioe e a prevenire alcuni potenziali effetti negativi sulla salute umana e l'ambiente, che altrimenti potrebbero sorgere dal trattamento improprio dei rifuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, prego contatti la Susa amministrazione comunale locale, il Suo servizio di smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove Lei ha acquistato gli articoli.

[Informazioni sullo smaltimento negli altri Paesi al di fuori dell'Unione europea]
Questi symboli sono validi solamente nell'Unione europea. Se Lei desidera disfarsi di questi articoli, prego contatti le Sue autorità locali o il rivenditore e richieda la corretta modalità di smaltimento.
Noti per il symbolo della batteria (sul fondo due esempi di symbolo):
É probabile che questo significo sia usato in combinazione con un significo chimico. In quello caso è conforme al requisito stabilito alla direttiva per gli elementi chimici contentuti.
Pb