YAS81 - Sistema home cinema YAMAHA - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo YAS81 YAMAHA in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo Sistema home cinema in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale YAS81 - YAMAHA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. YAS81 del marchio YAMAHA.
MANUALE UTENTE YAS81 YAMAHA
den med de krav, som har ställts genom direktiven för den aktuella kemikalien.i It
1 Per assicurarsi le migliori prestazioni dell’unità, leggere
questo manuale per intero. Conservarlo poi in un luogo sicuro
per poterlo riutilizzare al momento del bisogno.
2 Installare questo sistema audio in un luogo ben ventilato,
fresco, asciutto e pulito, lontano dalla luce diretta del sole, da
fonti di calore, vibrazioni, polveri, umidità e/o freddo.
Lasciare uno spazio di ventilazione di almeno 5 cm al di
sopra, a sinistra, a destra e sul retro dell’apparecchio.
3 Installare quest’unità lontano da elettrodomestici, motori o
trasformatori, perché possono causare rombi.
4 Non esporre quest’unità a variazioni repentine della
temperatura ambiente e non installarle in stanze molto umide
(ad esempio dove è in uso un umidificatore) per evitare che in
essa si formi condensa, che a sua volta può causare
folgorazioni, incendi, guasti e/o ferite.
5 Evitare di installare l’unità in una posizione dove possa su di
essa possano cadere oggetti o liquidi. Inoltre, non posare su di
– Altri componenti, dato che possono causare danni e/o lo
scolorimento della superficie dell’apparecchio.
– Candele o altri oggetti che bruciano, dato che possono
causare incendi, danni all’unità e/o ferite a persone.
– Contenitori di liquidi, dato che possono cadere e causare
folgorazioni all’utente e guasti a quest’unità.
6 Non coprire quest’unità con giornali, tovaglie, tende o altro
per non impedirne la dispersione del calore. Se la temperatura
al suo interno dovesse salire, può causare incendi, guasti e/o
7 Non collegare quest’unità ad una presa di corrente sino a che
tutti i suoi collegamenti sono completi.
8 Non usare l’unità capovolta. Potrebbe surriscaldarsi e
9 Non agire con forza eccessiva su interruttori, manopole e/o
10 Per scollegare un cavo, tirare la spina e mai il cavo stesso.
11 Non pulire mai quest’unità con solventi ed altre sostanze
chimiche. Essi possono danneggiarne le finiture. Usare
semplicemente un panno soffice e pulito.
12 Usare solo corrente elettrica del voltaggio indicato
sull’adesivo apposito ad esso affisso. L’uso di voltaggi
superiori è pericoloso e può causare incendi, guasti e/o ferite.
Yamaha non può venire considerata responsabile di danni
risultanti dall’uso di quest’unità con un voltaggio superiore a
13 Per evitare danni dovuti a fulmini, scollegare il cavo di
alimentazione e le antenne esterne dalla presa o
dall’apparecchio durante i temporali.
14 Non tentare di modificare o riparare quest’unità. Affidare
qualsiasi riparazione a personale qualificato Yamaha. In
particolare, non aprirla mai per alcun motivo.
15 Se si prevede di non dover fare uso di quest’unità per qualche
tempo, ad esempio per andare in vacanza, scollegarne la spina
di alimentazione dalla presa di corrente.
16 Installare l’apparecchio vicino a una presa di corrente
facilmente raggiungibile dalla spina di alimentazione AC.
17 Prima di concludere che l’unità è guasta, non mancate di
leggere la sezione di questo manuale dedicata alla
18 Prima di spostare l’apparecchio, premere STANDBY/ON per
portarlo in modalità di attesa, quindi scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa di corrente.
19 Le batterie non devono venire esposte a calore eccessivo, ad
esempio luce solare diretta, fiamme, ecc.
20 Quando la temperatura ambiente cambia improvvisamente, si
forma della condensa. Scollegare il cavo di alimentazione
dalla presa di corrente e lasciare riposare l’apparecchio.
21 Il posizionamento o l’installazione in sicurezza è una
responsabilità del proprietario. Yamaha non sarà ritenuta
responsabile per eventuali incidenti causati da
posizionamento o installazione non corretti degli altoparlanti.
Attenzione: Leggere quanto segue prima di utilzzare l’unità.
AVVERTENZA PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI E FOLGORAZIONI, NON ESPORRE QUEST’UNITÀ
A PIOGGIA O UMIDITÀ.
Fintanto che quest’unità è collegata ad una presa di
corrente alternata, non è del tutto spenta anche se la si
spegne con il comando STANDBY/ON. In questa
condizione, quest’unità consuma una quantità molto
modello YAS-71/YAS-81
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del
D.M. 28 agosto 1995, n. 548
Fatto a Rellingen, il 24/10/2008
Yamaha Music Holding Europa
GmbH Siemensstr. 22-34, 25462
Rellingen, b. Hamburg Germany1 It
INTRODUZIONE PREPARAZIONE FUNZIONAMENTO DI BASE ALTRE FUNZIONI ItalianoOPERAZIONI UTILI INFORMAZIONI SUPPLEMENTARI OPERAZIONI PRELIMINARI 2 Componenti in dotazione 2Controlli e funzioni 3 INSTALLAZIONE DEL SISTEMA 8 Installazione del sistema centrale 8 COLLEGAMENTI 11 Collegamento del sistema centrale e del controllo di subwoofer/sistema 11Collegamento dei componenti esterni 12Collegamento della base universale Yamaha iPod 14Collegamento del ricevitore audio wireless Yamaha Bluetooth 14Collegamento dell’antenna FM interna 14Collegamento del cavo di alimentazione 15
FUNZIONAMENTO DI BASE DELLA RIPRODUZIONE 16
AIR SURROUND XTREME 17 Cos’è AIR SURROUND XTREME ? 17Ascolto in modalità surround di AIR SURROUND XTREME 18Impostazione dell’area di ascolto ottimale da lato a lato 19Selezione dell’area di ascolto ottimale 20Verifica dell’effetto surround virtuale 20Utilizzo della modalità stereo estesa 21Impostazione dell’ottimizzatore musicale compresso 21 ASCOLTO DI TRASMISSIONI FM22 Panoramica 22Comandi e funzioni per la sintonizzazione FM 22Operazioni di base per la sintonizzazione 23Utilizzo della funzione di preimpostazione delle stazioni 24 UTILIZZO DEI COMPONENTI OPZIONALI....28 Utilizzo di un iPod™ 28Utilizzo dei componenti Bluetooth™ 30 REGOLAZIONE DEL RITARDO AUDIO 32
ASCOLTO A BASSO VOLUME (MODALITÀ DI ASCOLTO NOTTURNO)33
REGOLAZIONE DEL BILANCIAMENTO DEL VOLUME DURANTE LA RIPRODUZIONE ...33
MODIFICA DELLA LUMINOSITÀ DEL DISPLAY DEL PANNELLO ANTERIORE34
INFORMAZIONI SUPPLEMENTARI35 Diagnostica 35Glossario 38Specifiche 39
INDICE INTRODUZIONE PREPARAZIONE FUNZIONAMENTO DI BASE ALTRE FUNZIONI OPERAZIONI UTILI INFORMAZIONI SUPPLEMENTARI
YAS-71/YAS-81 consiste di un sistema centrale (YAS-71CU/YAS-81CU) e del controllo di subwoofer/sistema
(YAS-71SPX/YAS-81SPX). Questo prodotto garantisce una eccellente qualità del suono grazie a semplici operazioni,
permettendo di utilizzare varie fonti audio. Ci auguriamo che sia soddisfatto del “YAS-71/YAS-81” e che possa
trascorrere momenti piacevoli durante l’ascolto.
■ Informazioni su questo manuale
• Nel presente manuale le operazioni che possono essere eseguite sia con i pulsanti del pannello anteriore sia con il
telecomando sono spiegate nella sezione relativa al telecomando.
• y indica un suggerimento per l’operazione. Le note contengono importanti informazioni riguardo alla sicurezza e
alle istruzioni per l’uso.
• Il presente manuale è stato stampato prima della produzione dell’apparecchio. Il design e le specifiche sono soggette a
parziali modifiche in seguito a miglioramenti, ecc. In caso di differenze tra il manuale e il prodotto, il prodotto ha la
priorità.2 It INTRODUZIONE Il presente prodotto consta dei seguenti elementi. Prima di effettuare i collegamenti, assicurarsi di aver ricevuto i
componenti indicati di seguito.
• Tutti i componenti forniti con il YAS-81 sono contenuti nella confezione del YAS-81SPX.
OPERAZIONI PRELIMINARI Componenti in dotazione
Sistema centrale (YAS-71CU/YAS-81CU)
Controllo di subwoofer/sistema
(YAS-71SPX/YAS-81SPX) Front Surround System(CENTER SYSTEM + SUBWOOFER/SYSTEM CONTROL)Système Surround Frontal(SYSTEME CENTRAL + HAUT-PARLEUR D'EXTREMES-GRAVES/COMMANDE SYSTEME)YAS-71/YAS-81(YAS-71CU + YAS-71SPX/YAS-81CU + YAS-81SPX)OWNER’S MANUALMODE D’EMPLOIBEDIENUNGSANLEITUNGBRUKSANVISNINGMANUALE DI ISTRUZIONIMANUAL DE INSTRUCCIONESGEBRUIKSAANWIJZINGИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
G Cavo del controllo di
TelecomandoCavo diffusore
Modello per il montaggio
Nastro bi-adesivo (2 pezzi)
Cuscinetto antiscivolamento (2 pezzi)
Manuale di istruzioniCoperchio3 It
OPERAZIONI PRELIMINARI INTRODUZIONE Italiano
■ Pannello anteriore del sistema centrale
1 Display del pannello anteriore
Mostra le informazioni sullo stato di funzionamento
del sistema. (☞ P. 4)
2 Sensore del telecomando
Riceve segnali a infrarossi dal telecomando.
3 Spia di alimentazione
Si illumina quando il sistema è acceso. (☞ P. 16)
4 STANDBY/ON Accende il sistema o lo porta in modalità di attesa.
Una piccola quantità di elettricità viene consumata per
ricevere il segnale a infrarossi dal telecomando anche
quando il sistema si trova in modalità di attesa.
5 INPUT Seleziona la sorgente di ingresso che si desidera
ascoltare. (☞ P. 16)
Controlla il volume del sistema. (☞ P. 16)
Controlli e funzioni
OPERAZIONI PRELIMINARI
■ Display del pannello anteriore del sistema centrale
1 Spie dei decodificatori
La spia corrispondente si illumina quando uno dei
decodificatori del sistema è in funzione.
• Si illumina quando il sistema riceve un segnale da
un iPod posizionato nella base universale Yamaha
iPod (quale ad esempio YDS-10 o YDS-11,
venduti separatamente) collegata al terminale
DOCK del controllo di subwoofer/sistema.
• Si illumina quando il ricevitore audio wireless
Yamaha Bluetooth (quale ad esempio YBA-10,
venduto separatamente) viene collegato al
componente Bluetooth. (☞ P. 30)
• Lampeggia quando il ricevitore audio wireless
Yamaha Bluetooth collegato (quale ad esempio
YBA-10, venduto separatamente) e il componente
Bluetooth sono associati o quando il ricevitore
audio wireless Yamaha Bluetooth cerca il
componente Bluetooth. (☞ P. 30)
3 Spia ENHANCER Si illumina quando si seleziona la modalità
dell’ottimizzatore musicale compresso. (☞ P. 21)
4 Spia NIGHT Si illumina quando si seleziona la modalità di ascolto
5 Spie dei sintonizzatori (AUTO/TUNED/
Spia AUTO Si illumina quando il sistema è in modalità di
sintonizzazione automatica. (☞ P. 23)
Spia TUNED Si illumina quando il sistema riceve una stazione.
Spia STEREO Si illumina quando il sistema riceve un segnale forte
da una trasmissione stereo FM in modalità di
sintonizzazione automatica. (☞ P. 23)
Spia MEMORY Lampeggia quando è possibile memorizzare una
stazione. (☞ P. 24, 25)
Spia PTY HOLD Si illumina quando il sistema è in modalità PTY SEEK. (☞ P. 27)
Spia PS/PTY/RT/CT Si accende a seconda delle informazioni Radio Data
System disponibili. (☞ P. 26)
6 Display multi-informativo
Mostra la sorgente di ingresso selezionata, la modalità
surround corrente e altre informazioni.
7 Spia MUTE/Spia VOLUME
• Lampeggia quando è attivata la funzione MUTE.
• Indica il livello di volume corrente.5 It
OPERAZIONI PRELIMINARI INTRODUZIONE Italiano
1 Pulsanti di ingresso
Selezionano la sorgente di ingresso che si desidera
ascoltare. (☞ P. 16)
• Attiva e disattiva alternativamente la modalità
stereo estesa. (☞ P. 21)
• Disattiva la modalità surround. (☞ P. 18)
3 Cursori (W / X / S / T)/ENTER Posizione: Modifica dell’impostazione. (☞ P. 19)
Ritardo audio: Modifica dell’impostazione.
iPod: Spostano il cursore. (☞ P. 28)
FM: Spostano un gruppo e un numero preimpostati in
avanti o indietro. (☞ P. 22)
4 PRESET/TUNE, AUTO/MAN’L, MEMORY Controllo di un sintonizzatore FM . (☞ P. 22)
Controllo di un iPod o di un componente Bluetooth.
6 BLUETOOTH ON/BLUETOOTH OFF Collega o scollega un componente Bluetooth.
7 STANDBY/ON Accende il sistema o lo porta in modalità di attesa.
8 MOVIE/MUSIC/SPORTS/GAME Selezionano la modalità surround. (☞ P. 18)
0 SW (+/-)/CENTER (+/-)/SUR. (+/-)
A DOCK MODE Cambia la modalità di operazione del iPod. (☞ P. 28)
segnali a infrarossi6 It
OPERAZIONI PRELIMINARI B POSITION Imposta l’area di ascolto ottimale a seconda della
posizione di ascolto. (☞ P. 19)
C TEST Fornisce il tono di prova. (☞ P. 20)
D FREQ/TEXT Cambia la visualizzazione delle informazioni in fase
di ricezione di Radio data System. (☞ P. 26)
PTY SEEK MODE Cambia il tipo di programma. (☞ P. 27)
PTY SEEK START Inizia la ricerca del tipo di programma. (☞ P. 27)
E ENHANCER Attiva e disattiva alternativamente la modalità
dell’ottimizzatore musicale compresso. (☞ P. 21)
F NIGHT Attiva e disattiva la modalità di ascolto notturno.
G AREA Seleziona l’area di ascolto ottimale. (☞ P. 20)
H AUDIO DELAY Ritarda la riproduzione del suono per sincronizzarla
con le immagini. (☞ P. 32)
I DISP. MODE Modifica la luminosità del display del pannello
anteriore. (☞ P. 34)7 It OPERAZIONI PRELIMINARI INTRODUZIONE Italiano
■ Uso del telecomando
Usare il telecomando entro 6 m dal sistema centrale e puntarlo verso il sensore del telecomando.
• Fare attenzione a non versare liquido sul telecomando.
• Fare attenzione a non far cadere il telecomando.
• Non lasciare il telecomando in un luogo che presenti le seguenti caratteristiche:
– caldo o umido, ad esempio vicino ad un calorifero o a un bagno
–estremamente freddo
■ Installazione delle batterie
• Se la distanza di funzionamento del telecomando diminuisce notevolmente, sostituire le batterie con altre nuove il prima possibile.
• Non mescolare batterie vecchie e nuove.
• Non usare batterie di tipo differente, ad esempio alcaline ed al manganese. Le prestazioni varieranno, anche se la forma è identica.
• Se le batterie si scaricano, toglierle immediatamente dal telecomando per evitare esplosioni e perdite di acido.
• Smaltire le batterie in accordo con le regolamentazioni locali.
• Se una batteria inizia a perdere, gettarla immediatamente. Fare attenzione a non lasciare che l’acido delle batterie entri in contatto con
la cute e gli abiti. Prima di inserire le batterie nuove, pulire bene il vano batterie.
1 Rimuovere il coperchio del comparto batterie.
2 Inserire le 2 batterie in dotazione (AAA, R03, UM4),
rispettando le indicazioni sulla polarità (+ e –) all’interno del
3 Reinserire il coperchio del comparto batterie
nell’alloggiamento.8 It PREPARAZIONE Per riprodurre fedelmente suoni di alta qualità, è necessario collocare il presente sistema nella posizione adeguata e installare
correttamente tutti i componenti. Dopo aver deciso la disposizione, seguire le procedure seguenti per installare il sistema.
Sistema centrale (YAS-71CU/YAS-81CU) Posizionare il sistema centrale sopra o sotto un televisore in modo che il sistema centrale e il televisore siano allineati verticalmente. Assicurarsi che il sistema centrale sia posizionato in parallelo con la parete.Funzioni principali: produce i suoni (stereo) del canale anteriore. Produce inoltre i suoni del canale centrale virtuale (dialoghi, ecc.) e i suoni del canale surround virtuale utilizzando efficacemente il sistema surround anteriore Yamaha. Controllo di subwoofer/sistema
(YAS-71SPX/YAS-81SPX) Installare il subwoofer vicino al sistema centrale e ruotarlo leggermente verso il centro della stanza in modo da ridurre i suoni riflessi dalle pareti. Funzioni principali: produce suoni a bassa frequenza (LFE). • Il sistema ha una schermatura contro i campi magnetici. Tuttavia, se l’immagine sullo schermo del televisore è sfocata o distorta, si consiglia di spostare il sistema lontano dal televisore. • Il suono a bassa frequenza prodotto dal controllo di subwoofer/sistema può essere udito in modo differente a seconda della posizione di ascolto e del subwoofer. Per ottenere i risultati desiderati, provare a cambiare la posizione del subwoofer. • A seconda dell’ambiente di installazione, è possibile effettuare i collegamenti dei componenti esterni prima di installare questo
sistema. Si consiglia di posizionare e disporre temporaneamente tutti i componenti in modo da poter decidere quale sia la migliore procedura da eseguire per prima. È possibile posizionare il sistema centrale su un appoggio o fissarlo alla parete. Selezionare un metodo di installazione adatto all’ambiente.
Posizionamento del sistema centrale sotto un televisore o in un vano sottostante.
y Se sono presenti ostacoli (supporto TV, ecc.) sotto il sistema centrale, utilizzare i distanziatori in dotazione nel modo seguente. 1 Applicare il nastro bi-adesivo in dotazione
sui distanziatori e i cuscinetti
antiscivolamento sul retro dei distanziatori.
2 Applicare i distanziatori sul fondo. • Non coprire il sensore del telecomando del televisore o di altri apparecchi con il sistema centrale. • I distanziatori potrebbero graffiare o danneggiare la superficie del supporto o del pavimento. Prestare attenzione quando si posiziona o si sposta il sistema centrale.• Per la propria sicurezza, prendere le dovute precauzioni per evitare che il sistema centrale possa cadere. INSTALLAZIONE DEL SISTEMA Sistema centrale(YAS-71CU/YAS-81CU)Controllo di subwoofer/sistema (YAS-71SPX/YAS-81SPX) Note
Installazione del sistema centrale Esempio 1:sotto il televisoreEsempio 2: in un vano sottostante del televisoreLato. A Lato. BNastro bi-adesivoNastro bi-adesivoCuscinetto antiscivolamentoCuscinetto antiscivolamento Note9 It INSTALLAZIONE DEL SISTEMA PREPARAZIONE Italiano
■ Applicazione del sistema centrale alla parete
Fissare il sistema centrale utilizzando gli incavi
È possibile fissare il sistema centrale alla parete utilizzando viti disponibili in commercio (#8, Diametro: 7,5 mm o
1 Applicare il modello per il montaggio in
dotazione alla parete e segnare i buchi da
2 Rimuovere il modello per il montaggio e
quindi fissare viti disponibili in commercio in
prossimità dei segni.
y Per installare i cavi sopra il sistema centrale, fare riferimento alla colonna di destra. 3 Appendere il sistema centrale sulle viti
utilizzando gli incavi posti sul retro. Quando si fissa il sistema centrale alla parete, tutto il lavoro di installazione deve essere eseguito da un installatore qualificato o da un rivenditore. Il cliente non deve tentare di effettuare questo lavoro di installazione. Un’installazione scorretta o inadeguata potrebbe causare la caduta del sistema centrale, provocando lesioni alla persone.Nastro o puntineSegnoda 4 a 6 mmDiametro: 7,5 mm o superiore (#8)
Installazione dei cavi sopra il sistema
Per far passare i cavi dall’alto, è necessario applicare i
distanziatori per fare spazio sul retro del sistema
Nel passaggio 2 della colonna di sinistra;
2-a: Applicare i distanziatori in dotazione sul pannello
posteriore del sistema centrale utilizzando il
nastro bi-adesivo fornito. È possibile scegliere il
2-b: Rimuovere il modello per il montaggio e quindi
fissare le viti disponibili in commercio in
prossimità dei segni. A: per uno spazio inferioreB: per uno spazio maggioreNastro bi-adesivoNastro bi-adesivoApplicare Applicareda 22 a 24 mm da 34 a 36 mm10 It INSTALLAZIONE DEL SISTEMA Installazione del sistema centrale utilizzando i fori da vite
È anche possibile utilizzare i fori da vite interni o esterni sul retro del sistema centrale per l’installazione e applicare una
staffa o un supporto disponibili in commercio.
• Il sistema centrale pesa circa 5 kg nel caso di YAS-71 e 6 kg nel caso di YAS-81. Fissare il sistema centrale su una staffa, un supporto
o alla parete. Non tentare mai l’installazione del sistema centrale se le pareti sono fatte di materiali cedevoli come il compensato.
Facendolo, il sistema centrale potrebbe cadere.
• Utilizzare viti disponibili in commercio che possano sopportare il peso dell’installazione.
• Assicurarsi di utilizzare viti specifiche per fissare il sistema centrale. Se si utilizzano morsetti diversi dalle viti specificate, come ad
esempio viti troppo corte, chiodi o nastro bi-adesivo, il sistema centrale potrebbe cadere.
• Nel collegare il sistema centrale, fissare i cavi dei diffusori in modo che non si allentino. Se un vostro piede o mano si dovesse
impigliare accidentalmente in un cavo dei diffusori allentato, il sistema centrale potrebbe cadere.
• Dopo aver installato il sistema centrale, verificare che sia ben fissato. Yamaha non si assume alcuna responsabilità per incidenti
causati da un’installazione scorretta.
Profondità del foro: 15 mm
Passo interno: 290 mm
Passo esterno: 550 mm
YAS-71CU/YAS-81CU Note11 It
PREPARAZIONE Italiano
Seguire la procedura seguente per collegare il sistema centrale e il controllo di subwoofer/sistema.
Collegamento dei cavi dei diffusori
Collegamento del cavo di controllo di sistema
COLLEGAMENTI • Non collegare il cavo di alimentazione finché non sono stati completati tutti i collegamenti.• Non usare forza eccessiva nell’inserire la spina del cavo. Facendolo potreste danneggiare la spina e/o il terminale. Collegamento del sistema centrale e del controllo di subwoofer/sistema Cavo diffusore (in dotazione)Collegare lo spinotto del cavo alla presa del diffusore dello stesso colore.Collegare lo spinotto del cavo alla presa del diffusore dello stesso colore.Cavo del controllo di sistema (in dotazione)Serrare le viti.Serrare le viti.12 It COLLEGAMENTI Il controllo di subwoofer/sistema ha 3 prese di ingresso digitali (digitale ottica × 2, digitale coassiale × 1) e 1 presa di
ingresso analogica. Prima di collegare i componenti esterni, verificare le prese di uscita dei componenti e assicurarsi di
utilizzare i cavi di collegamento corretti.
■ Collegamento digitale
• Le prese digitali di questo sistema supportano PCM, Dolby Digital, e bitstream DTS.
• Le prese digitali supportano segnali digitali di frequenze di campionamento di 96 kHz o inferiori.
Presa [INPUT 1, 2] OPTICAL Esempio 1: lettore DVD Esempio 2: console per giochi TV Collegamento dei componenti esterni
Note Lettore DVDTV Cavo digitale ottico Console per giochi
TV Cavo digitale ottico13 It COLLEGAMENTI PREPARAZIONE Italiano
Presa [INPUT 3] COAXIAL
■ Collegamento analogico
Prese [INPUT 4] ANALOG Esempio1: TV Esempio 2: videoregistratore o videocamera
Videoregistratore, videocamera, ecc. senza uscita digitale. Lettore CD Cavo digitale coassiale
TV VideocameraVideoregistratori, ecc.14 It COLLEGAMENTI Il sistema è dotato di un terminale DOCK che permette di collegare la base universale Yamaha iPod (come ad esempio
YDS-10 o YDS-11, venduti separatamente) in cui è possibile inserire l’iPod. Collegare la base universale Yamaha iPod
al terminale DOCK del controllo di subwoofer/sistema utilizzando il cavo specifico. Fare riferimento a “Utilizzo di un
iPod™” a pagina 28 per ulteriori dettagli.
È anche possibile collegare il ricevitore audio wireless Yamaha Bluetooth (quale ad esempio YBA-10, venduto
separatamente) al terminale DOCK. Collegare il ricevitore audio wireless Yamaha Bluetooth al terminale DOCK del
controllo di subwoofer/sistema utilizzando il cavo specifico. Fare riferimento a “Utilizzo dei componenti Bluetooth™” a
pagina 30 per ulteriori dettagli.
Per ricevere trasmissioni radio FM, collegare l’antenna FM interna in dotazione.
Collegamento della base universale Yamaha iPod
Yamaha Base universale iPod
(ad esempio YDS-10 o YDS-11, venduti
(quale ad esempio YBA-10, venduto separatamente)
Se la ricezione delle onde radio è debole nella zona in cui ci trova o
si desidera migliorarne le prestazioni, si consiglia di utilizzare
un’antenna esterna. Per ulteriori dettagli, rivolgersi al più vicino
rivenditore Yamaha autorizzato o al Centro Assistenza.15 It COLLEGAMENTI PREPARAZIONE Italiano
Dopo aver effettuato tutti i collegamenti, collegare il cavo di alimentazione del controllo di subwoofer/sistema.
È possibile applicare il coperchio dopo aver effettuato tutti i collegamenti o rimuoverlo a seconda delle preferenze.
Applicare il coperchio sul pannello posteriore del controllo di subwoofer/sistema utilizzando le 6 viti in dotazione, come indicato.
Collegamento del cavo di alimentazione
Alla presa di corrente a parete16 It FUNZIONAMENTO DI BASE Una volta ultimati tutti i collegamenti dei cavi, (☞ P. 11 a 15) e la preparazione del telecomando (☞ P. 7), seguire la procedura indicata di seguito per iniziare le operazioni di base per la riproduzione. 1 Premere STANDBY/ON. Il sistema si accende e la spia di alimentazione si illumina. Per portare il sistema in modalità di attesa, premere di nuovo STANDBY/ON. y Il presente sistema possiede la funzione di sospensione automatica, che porterà automaticamente il sistema in modalità di attesa se questo viene lasciato acceso per 24 ore senza che sia eseguita alcuna operazione. 2 Premere un pulsante di ingresso per selezionare una sorgente di ingresso.Per esempio, se un lettore DVD è collegato alla presa 1 INPUT del controllo di subwoofer/sistema, premere INPUT 1 per selezionare il lettore DVD. y È anche possibile cambiare la sorgente di ingresso premendo ripetutamente INPUT sul sistema centrale. La sorgente di ingresso cambia nel modo seguente: 3 Avviare la riproduzione sul componente esterno selezionato.Per informazioni sul componente esterno, fare riferimento al manuale del prodotto. 4 Premere VOLUME +/– per regolare il livello del volume. y Per disattivare temporaneamente il volume, premere MUTE. Quando la funzione MUTE è attiva, la spia MUTE lampeggia. Per riattivare il volume, premere MUTE di nuovo. E adesso provate le varie caratteristiche del
FUNZIONAMENTO DI BASE DELLA RIPRODUZIONE Utilizzo delle varie caratteristiche
sonore • Riproduzione di suoni altamente realistici in modalità surround ☞ P. 18• Impostazione dell’area di ascolto ottimale da lato a lato ☞ P. 19• Selezione dell’area di ascolto ottimale ☞ P. 20• Riproduzione dell’audio stereo più esteso quando la modalità surround non è attiva ☞ P. 21• Riproduzione di segnali audio compressi con un’alta qualità del suono ☞ P. 21• Ritardare la riproduzione audio in modo da sincronizzarla con le immagini ☞ P. 32• Riproduzione di varie sorgenti di ingresso a volume più basso ☞ P. 33 Utilizzo delle trasmissioni FM/
componenti opzionali • Ascolto delle trasmissioni FM ☞ P. 22• Controllo della riproduzione iPod ☞ P. 28• Riproduzione di un componente Bluetooth ☞ P. 3017 It
FUNZIONAMENTO DI BASE Italiano
Di solito sono necessari due diffusori anteriori, un diffusore centrale, due
anteriori destro e sinistro del sistema centrale e del subwoofer, consente
di riprodurre un audio realistico a 7.1 canali simulando l’audio dai
diffusori virtuali al centro, intorno e sul retro.
È possibile verificare l’effetto surround virtuale e regolare il bilanciamento audio secondo le preferenze e le
caratteristiche dell’ambiente di ascolto. Vedere le pagine seguenti per ulteriori dettagli.
• Verifica dell’effetto surround virtuale ☞ P. 20
• Regolazione del bilanciamento audio ☞ P. 33
Utilizzare questa funzione per regolare il bilanciamento audio del subwoofer, del canale centrale e surround durante la
AIR SURROUND XTREME Cos’è AIR SURROUND XTREME ? Tipico sistema di diffusori a 5.1 canaliDiffusori anterioriSubwooferDiffusore centraleDiffusori surround Il sistema crea un audio surround virtuale a 7.1 canali con il sistema centrale e il controllo di
C: Diffusore virtuale centrale
Premere uno dei pulsanti della modalità
I nomi della fonte di ingresso e della modalità surround
selezionate vengono visualizzati sul display del pannello
• Per riprodurre i suoni originali, premere STEREO.
• Il sistema memorizza automaticamente le impostazioni
assegnate a ogni sorgente di ingresso. Quando si seleziona un
altro ingresso, il sistema richiama automaticamente le ultime
impostazioni per l’ingresso selezionato.
Ascolto in modalità surround di AIR SURROUND XTREME Pulsanti della
Descrizioni della modalità surround
Utilizzare questa modalità quando si riproducono
filmati su supporti quali DVD, ecc.
Utilizzare questa modalità quando si ascolta la
musica su supporti quali DVD, ecc.
Utilizzare questa modalità quando si guardano
programmi sportivi o televisivi.
Utilizzare questa modalità quando si gioca con
videogame.AIR SURROUND XTREME 19 It
FUNZIONAMENTO DI BASE Italiano
Questa funzione imposta l’area di ascolto ottimale da lato a lato in funzione della posizione di ascolto, per ottimizzare
l’effetto surround virtuale.
1 Premere POSITION per impostare la
modalità di posizione.
La posizione corrente viene visualizzata sul display
del pannello anteriore.
R2, R3, R4, R5, R6).
Regolare l’area di ascolto ottimale da L1 a L6 quando
la posizione di ascolto è sulla parte sinistra del
sistema centrale, e regolare l’area di ascolto ottimale
da R1 a R6 quando la posizione di ascolto è sulla
parte destra del sistema centrale.
La posizione viene visualizzata sul display del
Esempio: “POSITION L1”
3 Premere di nuovo POSITION o ENTER per
uscire dalla modalità di posizione.
• L’impostazione predefinita è CENTER.
• Se si preme TEST dopo aver eseguito il passaggio l, il sistema
fornisce il tono di prova per un diffusore centrale virtuale in
modo da poter regolare l’impostazione della posizione.
• L’impostazione è applicata a tutte le sorgenti di ingresso.
• Questa funzione è disponibile anche quando la modalità
surround è disattivata.
Se non si utilizza questa funzione entro 30 secondi
dall’impostazione della modalità di posizione, il sistema esce
automaticamente dalla modalità di posizione.
Impostazione dell’area di ascolto ottimale da lato a lato
Area di ascolto ottimale
NotaAIR SURROUND XTREME 20 It
È possibile selezionare l’area di ascolto ottimale da due modalità.
Ogni volta che si preme AREA, le modalità NORMAL e
WIDE cambiano alternativamente.
NORMAL Selezionare questa opzione per una maggiore
definizione dell’effetto sonoro.
“AREA NORMAL” appare sul display del pannello
anteriore quando viene selezionata la modalità
WIDE Scegliere questa opzione per allargare l’area di
• L’impostazione predefinita è NORMAL.
• L’impostazione è applicata a tutte le sorgenti di ingresso.
Questa operazione è disponibile solo quando la modalità
surround è attivata.
È possibile verificare l’effetto surround virtuale utilizzando i toni di prova prodotti dai diffusori.
Premere TEST per ottenere il tono di prova.
Il sistema fornisce il tono di prova e il relativo canale di
uscita viene visualizzato sul display del pannello anteriore.
Il canale di uscita del tono di prova varia nel modo seguente.
Ogni canale fornisce il tono di prova per circa 2 secondi.
Per uscire dalla modalità del tono di prova, premere di nuovo
Il diffusore surround virtuale posteriore è incluso in SL e SR.
Selezione dell’area di ascolto ottimale
AREA NORMAL WIDE Nota
Verifica dell’effetto surround virtuale
Canale del diffusore
(virtuale) attivoAIR SURROUND XTREME 21 It
FUNZIONAMENTO DI BASE Italiano
È possibile ottenere un suono esteso per una sorgente a 2 canali quale ad esempio un lettore CD.
per attivare la modalità
“EXTENDED” appare sul display del pannello anteriore.
Ad ogni pressione del tasto STEREO, la funzione viene
alternativamente attivata (EXTENDED) e disattivata
• L’impostazione predefinita è STEREO.
• Il sistema memorizza le impostazioni assegnate a ogni sorgente
• È inoltre possibile attivare la modalità dell’ottimizzatore
musicale compresso quando la modalità stereo estesa è attiva.
Questa operazione è disponibile solo quando la modalità
surround non è attivata.
Questa funzione ottimizza l’esperienza di ascolto ricreando le armoniche mancanti in un pezzo compresso.
Utilizzare questa funzione quando si riproducono dati musicali compressi memorizzati su un iPod o un lettore musicale
La spia ENHANCER si illumina sul display del pannello
anteriore quando questa funzione viene attivata.
Ad ogni pressione di ENHANCER, la funzione si attiva e
si disattiva alternativamente. La modalità selezionata
viene conservata in memoria anche quando
l’alimentazione è spenta.
• L’impostazione predefinita è OFF.
• Il sistema memorizza le impostazioni assegnate a ogni sorgente
• Quando questa funzione è attiva, la modalità di ascolto notturno
viene automaticamente disattivata. (☞ P. 33)
Utilizzo della modalità stereo estesa
Impostazione dell’ottimizzatore musicale compresso
ENHANCER22 It ALTRE FUNZIONI È possibile utilizzare due modalità di sintonizzazione per sintonizzarsi sulla stazione FM desiderata:
Modalità di sintonizzazione della frequenza
È possibile cercare o specificare la frequenza della stazione FM desiderata automaticamente o manualmente.
(Vedere “Operazioni di base per la sintonizzazione” a pagina 23.)
Modalità di sintonizzazione preimpostata
È possibile preimpostare la stazione FM desiderata in un primo momento, e quindi richiamarla in seguito specificando il
gruppo e il numero di preimpostazione. (Vedere “Utilizzo della funzione di preimpostazione delle stazioni” a pagina 24.)
ASCOLTO DI TRASMISSIONI FM Panoramica
Comandi e funzioni per la sintonizzazione FM A_E/A` E Seleziona il gruppo di
preimpostazione (da A a E).
PRESET/TUNE Cambia tra modalità di
sintonizzazione della frequenza e
modalità di sintonizzazione
AUTO/MAN’L Cambia tra modalità di
sintonizzazione automatica e
FM Imposta l’ingresso di FM.
• Seleziona la frequenza
desiderata nella modalità di
sintonizzazione della frequenza.
• Seleziona il numero di
preimpostazione desiderato
(da 1 a 8) nella modalità di
sintonizzazione preimpostata.
MEMORY Attiva la modalità di
memorizzazione preimpostata.
FREQ/TEXT Cambia la visualizzazione delle
informazioni in fase di ricezione
di Radio data System.
PTY SEEK MODE Cambia il tipo di programma.
PTY SEEK START Inizia la ricerca del tipo di
programma.ASCOLTO DI TRASMISSIONI FM 23 It
ItalianoALTRE FUNZIONI
1 Premere FM per impostare l’ingresso di FM.
“FM” appare sul display del pannello anteriore.
2 Premere AUTO/MAN’L per scegliere tra
La spia AUTO si accende quando il sistema viene
impostato sulla modalità di sintonizzazione
Se vengono visualizzati i due punti (:), il sistema si imposta
sulla modalità di sintonizzazione preimpostata. (☞ P. 24)
3 Premere +/– una volta per iniziare la
sintonizzazione automatica.
Quando il sistema si sintonizza su una stazione, la
spia TUNED si accende e la frequenza della stazione
ricevuta viene indicata sul display del pannello
Quando ci si sintonizza su una stazione FM utilizzando la
modalità di sintonizzazione automatica, il sistema riceve il
segnale radio FM in modalità di ricezione stereo. La spia
STEREO viene visualizzata sul display del pannello
Operazioni di base per la sintonizzazione No due punti (:)Si accendeSi accende Sintonizzazione manuale
Se il segnale ricevuto dalla stazione che si desidera
selezionare è debole, è possibile sintonizzarsi sulla
stazione desiderata specificando manualmente la
frequenza. In modalità di sintonizzazione FM, premere
ripetutamente AUTO/MAN’L finché la spia AUTO
non scompare, quindi premere più volte +/– per
specificare la frequenza della stazione desiderata.
Se ci si sintonizza su una stazione utilizzando la
funzione di sintonizzazione manuale, il sistema riceve i
segnali radio FM in modalità di ricezione monoaurale
per migliorare la qualità del segnale.ASCOLTO DI TRASMISSIONI FM 24 It
■ Preimpostazione automatica delle stazioni
È possibile memorizzare fino a 40 stazioni FM (da A1 a E8: 8 numeri di preimpostazione in ciascuno dei 5 gruppi di
Premere A_E o A`E per selezionare un gruppo di preimpostazione, quindi premere ripetutamente +/– per selezionare un numero di
preimpostazione in cui la prima stazione sarà memorizzata dopo aver effettuato il passaggio 2.
• I dati di una stazione memorizzata presenti sotto un numero di preimpostazione vengono eliminati quando si memorizza una nuova
stazione sotto lo stesso numero.
• Se il numero di stazioni ricevute non raggiunge 40 (da A1 a E8), la sintonizzazione di preimpostazione automatica si disattiva
automaticamente dopo aver cercato tutte le stazioni disponibili.
Utilizzo della funzione di preimpostazione delle stazioni
1 Premere FM per impostare l’ingresso di FM.
“FM” appare sul display del pannello anteriore.
2 Mantenere premuto MEMORY per oltre 3 secondi.
Il gruppo e il numero di preimpostazione e le spie
MEMORY e AUTO lampeggiano. Dopo circa 5 secondi, la
preimpostazione automatica ha inizio dalla frequenza
corrente e continua con le frequenze più alte.
Premere di nuovo MEMORY per annullare mentre la spia
Quando la sintonizzazione di preimpostazione automatica è
completa, il display del pannello anteriore indica la
frequenza dell’ultima stazione preimpostata.
Se la stazione desiderata non viene memorizzata, o una stazione non è memorizzata nel gruppo e nel numero di
preimpostazione desiderati, preimpostarla manualmente. Fare riferimento a “Preimpostazione manuale delle stazioni”
a pagina 25 per ulteriori dettagli.ASCOLTO DI TRASMISSIONI FM 25 It
ItalianoALTRE FUNZIONI
■ Preimpostazione manuale delle stazioni
Utilizzare questa funzione per preimpostare manualmente la stazione desiderata.
1 Sintonizzarsi su una stazione.
Vedere “Operazioni di base per la sintonizzazione” a
pagina 23 per le istruzioni sulla sintonizzazione.
La spia MEMORY lampeggia sul display del
pannello anteriore per circa 30 secondi.
Premere di nuovo MEMORY per annullare mentre
la spia MEMORY lampeggia.
3 Premere ripetutamente A_E o A`E per
selezionare un gruppo di preimpostazione
(da A a E) mentre la spia MEMORY
Il gruppo di preimpostazione selezionato viene
4 Premere +/– per selezionare un gruppo di
preimpostazione (da 1 a 8) mentre la spia
5 Premere MEMORY per confermare la
Dopo che “A1:PRESET OK” viene visualizzato sul
display del pannello anteriore, la frequenza viene
visualizzata con il gruppo di preimpostazione
selezionato. La spia MEMORY scompare dal display
del pannello anteriore.
• I dati di una stazione memorizzata presenti sotto un
numero di preimpostazione vengono eliminati quando si
memorizza una nuova stazione sotto lo stesso numero.
• La modalità di ricezione (stereo o monaurale) viene
memorizzata con la frequenza della stazione.
Gruppo di preimpostazione
Note Lampeggia Numero di preimpostazione
La stazione selezionata è stata memorizzata
come A1.ASCOLTO DI TRASMISSIONI FM 26 It
■ Richiamo delle stazioni
1 Premere PRESET/TUNE per selezionare la
modalità di sintonizzazione preimpostata.
2 Premere ripetutamente A_E o A` E per
selezionare il gruppo di preimpostazione
desiderato (da A a E).
3 Premere ripetutamente +/– per selezionare il
numero di preimpostazione desiderato (da 1
■ Ricezione di stazioni Radio
Il sistema Radio Data System è un sistema di trasmissione
dei dati utilizzato dalle stazioni FM in molti paesi. Il
sistema può ricevere diversi dati Radio Data System come
ad esempio i dati PS (servizio programma), PTY (tipo
programma) RT (testo radio) e CT (orario) durante la
ricezione delle stazioni di trasmissione Radio Data
Per commutare il display del Radio data
Durante la ricezione Radio Data System, premere FREQ/
TEXT. Ogni volta che si preme il tasto il contenuto del
display cambia nel modo seguente:
• PROGRAM SERVICE (PS)
Visualizza il programma Radio Data System
attualmente ricevuto.
• PROGRAM TYPE (PTY)
Visualizza il tipo di programma Radio Data System
attualmente ricevuto.
Visualizza le informazioni del programma Radio Data
System attualmente ricevuto.
Visualizza l’ora corrente.
• FREQUENCY Visualizza la frequenza e il gruppo e il numero
preimpostati. • È possibile selezionare una delle modalità di visualizzazione Radio Data System solo quando la relativa spia Radio Data System si illumina sul display del pannello anteriore. Potrebbero essere necessari alcuni secondi prima che il sistema riceva tutti i dati Radio Data System dalla stazione.• È possibile selezionare solo le modalità di visualizzazione Radio Data System disponibili offerte dalla stazione.• Se i segnali ricevuti non sono sufficientemente forti, il sistema potrebbe non essere in grado di utilizzare i dati Radio Data System. In particolare, la modalità RT richiede una grande quantità di dati e potrebbe non essere disponibile anche se sono disponibili altre modalità di visualizzazione Radio Data System. • In caso di scarsa ricezione, premere AUTO/MAN’L per selezionare la sintonizzazione manuale. (☞ P. 23)• Se l’intensità del segnale è indebolita da interferenze esterne mentre il sistema sta ricevendo dati Radio Data System, la ricezione potrebbe essere interrotta improvvisamente e viene visualizzato “...WAIT” sul display del pannello anteriore.• Quando viene selezionata la modalità RT, il sistema può visualizzare le informazioni sul programma con un massimo di 64 caratteri alfanumerici, incluso il simbolo dell’Umlaut. I caratteri non disponibili vengono visualizzati con il trattino basso “_”.• Se la ricezione viene interrotta quando è selezionata la modalità CT, viene visualizzato “CT WAIT” sul display del pannello anteriore.Gruppo e numero dipreimpostazioneStazione FM preimpostata NoteASCOLTO DI TRASMISSIONI FM 27 It
ItalianoALTRE FUNZIONI Per scegliere le stazioni a seconda del tipo di
È possibile sintonizzare le stazioni Radio data System
scegliendo un tipo di programma (genere) fra
15 possibilità. Dopo aver selezionato il tipo di
programma, il sistema cerca automaticamente un tipo di
programma da tutte le stazioni di trasmissione Radio Data
System preimpostate.
1 Premere PTY SEEK MODE per impostare il
sistema sulla modalità PTY SEEK.
Il nome del tipo di programma o “NEWS” lampeggia
sul display del pannello anteriore.
Per annullare la modalità PTY SEEK, premere di nuovo
2 Premere +/– per selezionare il tipo di
Il nome del tipo di programma selezionato lampeggia
sul display del pannello anteriore.
3 Premere PTY SEEK START per avviare la
ricerca di tutte le stazioni Radio Data System
preimpostate disponibili.
Il nome del tipo di programma selezionato lampeggia
e la spia PTY HOLD si illumina sul display del
Per interrompere la ricerca delle stazioni, premere di nuovo
• Il sistema interrompe la ricerca delle stazioni quando viene
trovata una stazione che trasmette il tipo di programma
• Se la stazione trovata non è quella desiderata, premere di nuovo
PTY SEEK START per riprendere la ricerca di un’altra
stazione che trasmetta lo stesso tipo di programma.
Tipo di programma Descrizioni NEWS NotizieAFFAIRS AttualitàINFO Informazioni generaliSPORT SportEDUCATE ScuolaDRAMA Prosa Lampeggia CULTURE CulturaSCIENCE ScienzaVARIED DivertimentoPOP M Musica popROCK M Musica rockM.O.R.M Musica leggera (Musica leggera)LIGHT M Musica classica leggeraCLASSICS Musica classica seriaOTHER M Altra musica Note
Tipo di programma Descrizioni
Lampeggia Si accende28 It
Una volta inserito l’iPod nella base universale Yamaha iPod (ad esempio YDS-10/ YDS-11, venduti separatamente)
collegata al terminale DOCK del controllo di subwoofer/sistema (
P. 14), è possibile avviare la riproduzione dell’iPod.
Funzione di ricarica delle pile
Il presente sistema carica la batteria di un iPod inserito nella base universale Yamaha iPod collegata al terminale DOCK
del controllo di subwoofer/sistema mentre il sistema è acceso.
Inserimento dell’iPod nella base universale Yamaha iPod
Una volta inserito l’iPod nella base universale Yamaha iPod, le spie “iPod connected” e DOCK si accendono sul display
del pannello anteriore.
• Alcune caratteristiche potrebbero non essere disponibili a seconda della versione del modello o del software dell’iPod.
• Per un elenco completo dei messaggi di stato che compaiono sul display del pannello anteriore, consultare la sezione “iPod” in “Diagnostica” a pagina 36.• Assicurarsi di impostare il volume al minimo prima di inserire o rimuovere l’iPod. ■ Comandi e funzioni per iPod™
È possibile controllare l’iPod in modalità remota semplice o in modalità Browse menu.
È possibile scegliere tra modalità remota semplice e modalità Browse menu premendo DOCK MODE.
UTILIZZO DEI COMPONENTI OPZIONALI Utilizzo di un iPod™
DOCK MODE Cambia tra modalità remota
semplice e modalità Browse menu.
Pulsanti per il controllo
Controllano la riproduzione dell’iPod
: riproduzione/pausa (modalità remota
semplice), riproduzione (modalità Browse
: riproduzione/pausa (modalità remota
semplice), pausa (modalità Browse menu)
salta in avanti/indietro
Ricerca in avanti/indietro (tenere
DOCK Impostazione dell’ingresso di
MENU/Pulsanti del cursore
• Premere W per spostarsi su un
livello superiore del menu.
• Premere S/T per spostare il
cursore e selezionare un menu.
• Premere ENTER o X per
impostare il menu selezionato.
• Premere ENTER nel menu
“Songs” per riprodurre il brano
selezionato.UTILIZZO DEI COMPONENTI OPZIONALI 29 It
ItalianoALTRE FUNZIONI
■ Controllo dell’iPod in modalità remota semplice
Inserendo l’iPod nella base universale Yamaha iPod (ad esempio YDS-10 o YDS-11, venduti separatamente) si imposta
la modalità remota semplice. È possibile effettuare le operazioni di base dell’iPod (riproduzione, arresto, salta in avanti/
indietro, ecc.) utilizzando il telecomando in dotazione in questa modalità.
È anche possibile eseguire tali operazioni con i comandi presenti sull’iPod. A questo proposito, fare riferimento al manuale di istruzioni
■ Controllo dell’iPod in modalità Browse menu
L’elenco dei brani o le informazioni sulla riproduzione vengono visualizzati sul display del pannello anteriore in modo
che sia possibile selezionare e riprodurre i brani o regolare le impostazioni utilizzando il telecomando in dotazione in
• Tali operazioni non possono essere effettuate con i comandi presenti sull’iPod.
• I caratteri non visualizzati sul display del pannello anteriore vengono sostituiti con i trattini “_”.
1 Premere DOCK MODE per impostare la modalità Browse menu.
2 Premere ripetutamente S/T/W/X per selezionare il menu desiderato, quindi premere ENTER per
riprodurre il brano selezionato.
L’elenco delle impostazioni ha le 2 seguenti scelte.
Utilizzare questa funzione in modo da impostare il sistema affinché riproduca i brani o gli album in ordine casuale.
Opzioni: Off, Songs, Album
È possibile cambiare ogni opzione premendo ENTER.
• Selezionare “Off” per disattivare questa funzione.
• Selezionare “Songs” in modo da impostare il sistema affinché riproduca i brani in ordine casuale.
• Selezionare “Album” in modo da impostare il sistema affinché riproduca gli album in ordine casuale.
Utilizzare questa funzione in modo da impostare il sistema affinché ripeta un brano o una sequenza di brani.
Opzioni: Off, One, All
È possibile cambiare ogni opzione premendo ENTER.
• Selezionare “Off” per disattivare questa funzione.
• Selezionare “One” in modo da impostare il sistema affinché ripeta un brano.
• Selezionare “All” in modo da impostare il sistema affinché ripeta una sequenza di brani.
Il contenuto del menu iPod varia in base al modello o alla generazione.
Opzioni Livello 1 Livello 2 Livello 3 Livello 4 Playlists Elenco di riproduzioneElenco braniArtists Elenco artisti Elenco album Elenco braniAlbums Elenco album Elenco braniSongs Elenco braniGenres Elenco generi Elenco artisti Elenco album Elenco braniComposers Elenco compositoriElenco album Elenco braniSettings Elenco impostazioni NotaUTILIZZO DEI COMPONENTI OPZIONALI 30 It
È possibile collegare il ricevitore audio wireless Yamaha Bluetooth (ad esempio YBA-10, venduto separatamente) al
terminale DOCK del controllo di subwoofer/sistema e riprodurre i contenuti musicali memorizzati sul componente
Bluetooth (come ad esempio un lettore musicale portatile o un computer dotato di un trasmettitore Bluetooth, ecc.) senza
fili tra il sistema e il componente Bluetooth. È prima necessario effettuare un “collegamento” del ricevitore audio
wireless Yamaha Bluetooth collegato e del componente Bluetooth.
■ Comandi e funzioni per i componenti Bluetooth
■ Collegamento del ricevitore audio wireless Yamaha Bluetooth
e del componente Bluetooth™
Il collegamento deve essere eseguito prima di utilizzare un componente Bluetooth con il ricevitore audio wireless
Yamaha Bluetooth collegato al sistema per la prima volta, o se i dati del collegamento registrato sono stati eliminati. Il
“collegamento” si riferisce all’operazione di registrazione di un componente Bluetooth per le Bluetooth comunicazioni.
1 Collegare il ricevitore audio wireless Yamaha Bluetooth al terminale DOCK del controllo di
subwoofer/sistema. (☞ P. 14)
2 Premere DOCK per impostare l’ingresso di DOCK.
3 Accendere il componente Bluetooth con cui si desidera effettuare il collegamento, quindi inserire
la modalità di collegamento.
Fare riferimento al manuale di istruzioni del componente Bluetooth per ulteriori dettagli.
Utilizzo dei componenti Bluetooth™
Per essere certi della sicurezza, un limite di tempo di 8 minuti è stabilito per l’operazione di collegamento. Si prega di
leggere attentamente tutte le istruzioni prima di iniziare le operazioni.
• Avviano o eliminano il
• Collegano o scollegano un
DOCK Impostazione dell’ingresso di
Pulsanti per il controllo
Controllano la riproduzione di un
Salta in avanti/indietroUTILIZZO DEI COMPONENTI OPZIONALI 31 It
ItalianoALTRE FUNZIONI
4 Mantenere premuto BLUETOOTH ON per oltre 3 secondi per avviare il collegamento.
“Searching...” viene visualizzato quando inizia il collegamento. Mentre il ricevitore audio wireless Yamaha
Bluetooth si trova in modalità di collegamento, la spia DOCK lampeggia sul display del pannello anteriore.
y Per annullare il collegamento, premere BLUETOOTH OFF. 5 Verificare che il componente Bluetooth rilevi il ricevitore audio wireless Yamaha Bluetooth.
Se il componente Bluetooth rileva il ricevitore audio wireless Yamaha Bluetooth, il nome del ricevitore audio (ad
esempio “YBA-10 YAMAHA”) compare nell’elenco dei dispositivi del componente Bluetooth.
6 Selezionare il ricevitore audio wireless Yamaha Bluetooth nell’elenco dei dispositivi del
componente Bluetooth, quindi immettere la password “0000” sul componente Bluetooth.
Se la procedura di collegamento è andata a buon fine, “Completed” viene visualizzato sul display del pannello anteriore.
• Se il collegamento non viene completato entro 8 minuti, viene visualizzato “Not found” e la spia DOCK si spegne sul display del pannello anteriore. •
Se il collegamento viene annullato mentre l’operazione è in corso, “Canceled” viene visualizzato sul display del pannello anteriore.
Il ricevitore audio wireless Yamaha Bluetooth può essere collegato ad un massimo di otto componenti Bluetooth. Se il collegamento va
a buon fine con un nono componente e i dati del collegamento vengono registrati, saranno eliminati i dati di un altro componente utilizzati meno frequentemente. ■ Esecuzione di un collegamento
Una volta completato il collegamento, effettuare l’operazione di collegamento sul sistema o sul componente Bluetooth
per consentire la comunicazione tra loro. L’operazione di collegamento sul sistema è disponibile solo per il componente
Bluetooth collegato più recentemente.
1 Premere DOCK per impostare l’ingresso di DOCK.
2 Premere BLUETOOTH ON per avviare una comunicazione. “Searching...” viene visualizzato sul
display del pannello anteriore.
Quando il sistema trova l’ultimo componente Bluetooth collegato, “BT connected” viene visualizzato sul display del
pannello anteriore per 3 secondi.
• Se il sistema non riesce a trovare l’ultimo componente Bluetooth collegato, “Not found” viene visualizzato sul display del pannello anteriore. • Se si desidera stabilire un collegamento con un componente Bluetooth diverso da quello collegato per ultimo, collegarlo da quel componente Bluetooth. Fare riferimento al manuale di istruzioni del componente Bluetooth per ulteriori dettagli. ■ Scollegamento
Premere DOCK, quindi BLUETOOTH OFF per scollegare il sistema dal componente
“Disconnected” appare sul display del pannello anteriore.
■ Riproduzione del componente Bluetooth
È possibile riprodurre il componente Bluetooth utilizzando il telecomando in dotazione.
È inoltre possibile riprodurre il componente Bluetooth effettuando le operazioni direttamente da lì.
È possibile effettuare le operazioni utilizzando il telecomando solo quando il collegamento viene stabilito tra il componente Bluetooth che si desidera riprodurre e il sistema. Nota32 It OPERAZIONI UTILI Le immagini televisive FPD talvolta sono in ritardo rispetto all’audio. È possibile utilizzare questa funzione per ritardare
la riproduzione del suono e sincronizzarla con le immagini.
REGOLAZIONE DEL RITARDO AUDIO
1 Premere AUDIO DELAY per impostare la
modalità di regolazione.
2 Premere S/T per regolare il tempo di ritardo.
Opzioni: da 0 a 240 ms
È possibile regolare il tempo di ritardo con 10 ms.
3 Premere di nuovo AUDIO DELAY o ENTER
per uscire dalla modalità di regolazione.
• L’impostazione predefinita è 0 ms e “DELAY OFF” viene
visualizzato sul display del pannello anteriore.
• Il sistema memorizza le impostazioni assegnate a ogni sorgente
Se non si utilizza questa funzione entro 30 secondi
dall’impostazione della modalità di regolazione, il sistema esce
automaticamente dalla modalità di regolazione.
Valore di impostazione33 It
ItalianoOPERAZIONI UTILI La modalità di ascolto notturno permette di ascoltare più chiaramente dialoghi o voci a basso volume eliminando gli
effetti audio più alti. Questa funzione è utile quando si guardano film o si ascolta musica di notte.
“NIGHT ON” appare sul display del pannello anteriore.
La spia NIGHT si accende quando viene attivata la
modalità di ascolto notturno.
• Per uscire dalla modalità di ascolto notturno, premere di nuovo
• Quando questa funzione è attiva, la modalità dell’ottimizzatore
musicale compresso viene automaticamente disattivata.
• L’impostazione è applicata a tutte le sorgenti di ingresso.
È possibile regolare il bilanciamento del volume dei diffusori virtuali e del subwoofer.
• È inoltre possibile regolare il volume dei diffusori mentre viene fornito il tono di prova. (☞ P. 20)
• L’impostazione è applicata a tutte le sorgenti di ingresso.
ASCOLTO A BASSO VOLUME (MODALITÀ DI ASCOLTO NOTTURNO)
REGOLAZIONE DEL BILANCIAMENTO DEL VOLUME DURANTE LA RIPRODUZIONE SW +/–
Regola il livello in uscita del canale di
Intervallo di controllo: da +6 a –6
Regola il livello in uscita del canale del
diffusore virtuale centrale.
Intervallo di controllo: da +6 a –6
Regola il livello in uscita del surround/dei
canali del diffusore virtuale posteriore surround.
Intervallo di controllo: da +6 a –634 It
È possibile modificare la luminosità del display del pannello anteriore. È inoltre possibile spegnere il display del
pannello anteriore per guardare un film in un ambiente più scuro.
MODIFICA DELLA LUMINOSITÀ DEL DISPLAY DEL PANNELLO ANTERIORE Premere DISP. MODE ripetutamente.
Ad ogni pressione di DISP. MODE, si modifica la
luminosità del display del pannello anteriore.
* Selezionando DISPLAY OFF si spegne il display del pannello
anteriore dopo che “DISPLAY OFF” viene visualizzato sul
display del pannello anteriore.
Il display del pannello anteriore si accende
momentaneamente quando si esegue un’operazione con la
modalità DISPLAY OFF selezionata.
Solo la spia di alimentazione rimane accesa in modalità
L’impostazione predefinita è DIMMER OFF.
INFORMAZIONI SUPPLEMENTARI INFORMAZIONI SUPPLEMENTARI Se il sistema ha qualche problema, consultare la sezione che segue. Se il problema non può venir risolto con i metodi
proposti o se non è elencato, spegnere il sistema e scollegarne il cavo di alimentazione, quindi consultare il rivenditore
autorizzato o il Centro Assistenza Yamaha più vicino.
INFORMAZIONI SUPPLEMENTARI Diagnostica
essersi accesa. Il cavo di alimentazione potrebbe essere collegato scorrettamente.Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia ben inserito nella presa. 15 Un cavo del diffusore potrebbe essere andato in corto.Assicurarsi che tutti i cavi dei diffusori siano collegati correttamente. 11 Il sistema potrebbe aver ricevuto una forte scossa elettrica, ad esempio in seguito ad un fulmine o a elettricità statica eccessiva.Portare il sistema in modalità di attesa, quindi scollegare il cavo di alimentazione. Attendere 30 secondi circa, collegare il cavo di alimentazione e quindi accendere di nuovo il sistema. 16
emettono suoni. Il volume potrebbe essere impostato sul minimo.Regolare il livello del volume.16, 33La funzione MUTE potrebbe essere attiva.Disattivare la funzione MUTE. 16 La sorgente di ingresso o l’impostazione di ingresso potrebbero essere scorrette.Selezionare la sorgente di ingresso o l’impostazione di ingresso corretta. 16 I cavi potrebbero essere collegati scorrettamente.Assicurarsi che tutti i cavi siano collegati correttamente. 11
basso. I cavi potrebbero essere collegati scorrettamente.Assicurarsi che tutti i cavi siano collegati correttamente. 11
I canali dei diffusori
diversi da quelli centrali
non emettono suoni. È possibile che si stiano ascoltando suoni stereo senza la modalità surround.Premere un pulsante nella modalità surround per attivare l’effetto del campo sonoro. 18
Il canale del diffusore
suoni. Il volume del canale del diffusore virtuale centrale potrebbe essere impostato sul minimo.Regolare il livello del volume del canale del diffusore virtuale centrale. 33
I canali del diffusore
surround non emettono
suoni. Il volume dei canali del diffusore virtuale surround potrebbe essere impostato sul minimo.Regolare il livello del volume dei canali del diffusore virtuale surround. 33
emette suoni. Il volume del canale del subwoofer potrebbe essere impostato sul minimo.Regolare il livello del volume del subwoofer. 33
(disturbato). Un cavo del diffusore potrebbe essere andato in corto.Assicurarsi che tutti i cavi siano collegati correttamente. 11
Il sistema non funziona
in modo corretto. Il sistema potrebbe aver ricevuto una forte scossa elettrica, ad esempio in seguito ad un fulmine o a elettricità statica eccessiva, oppure un abbassamento di alimentazione elettrica.Portare il sistema in modalità di attesa, quindi scollegare il cavo di alimentazione. Attendere 30 secondi circa, collegare il cavo di alimentazione e quindi riaccendere il sistema. 16 Il cavo del controllo di sistema potrebbe essere collegato scorrettamente.Collegare bene il cavo del sistema. 11
Un componente digitale
produce disturbi. Il sistema potrebbe essere posizionato vicino al componente digitale o al componente ad alta frequenza.Collocare il sistema lontano da tali componenti. —36 It INFORMAZIONI SUPPLEMENTARI ■ Sintonizzatore
Nel caso si verifichi un errore di trasmissione senza che un messaggio di stato venga visualizzato sul pannello anteriore, verificare il
collegamento con l’iPod (☞ P. 14).
controlla il sistema.
Il sistema potrebbe trovarsi fuori dalla
portata operativa del telecomando.
Per informazioni sulla portata operativa del
telecomando, fare riferimento a “Uso del
Il sensore del telecomando del sistema
potrebbe essere stato esposto alla luce
diretta del sole o a fonti di illuminazione.
Cambiare quindi la sua posizione.
Le batterie potrebbero essere esaurite. Sostituire le batterie. 7
La ricezione stereo FM
Le caratteristiche delle trasmissioni radio
FM potrebbero causare questo problema
quando il trasmettitore è troppo lontano,
o se la qualità dell’antenna è scadente.
Controllare i collegamenti dell’antenna. 14
Provare ad utilizzare un’antenna FM direzionale
Utilizzare il metodo di sintonizzazione manuale. 23
distorsione e non si
riesce a ottenere una
Si verifica una distorsione a percorsi
Regolare la posizione dell’antenna in modo da
sintonizzare la stazione
Il segnale è troppo debole. Utilizzare un’antenna FM direzionale di alta
Utilizzare il metodo di sintonizzazione manuale.
Messaggio di stato Causa Rimedio
Si sta utilizzando un iPod non supportato
L’iPod è correttamente inserito nella base
universale Yamaha iPod (ad esempio
YDS-10 o YDS-11, venduti
separatamente) collegata al terminale
DOCK di questo sistema, e il collegamento
tra l’iPod e il sistema è completato.
L’iPod è stato rimosso dalla base
universale Yamaha iPod (ad esempio
YDS-10 o YDS-11, venduti
separatamente) collegata al terminale
DOCK di questo sistema.
Inserire nuovamente l’iPod nella base universale
Yamaha iPod (ad esempio YDS-10 o YDS-11,
venduti separatamente) collegata al terminale DOCK
Nel caso si verifichi un errore di trasmissione senza che un messaggio di stato venga visualizzato sul pannello anteriore, verificare il
componente Bluetooth.
Messaggio di stato Causa Rimedio
Il ricevitore audio wireless Yamaha
Bluetooth (quale ad esempio YBA-10,
venduto separatamente) e il componente
Bluetooth sono in fase di collegamento.
Il ricevitore audio wireless Yamaha
Bluetooth (quale ad esempio YBA-10,
venduto separatamente) e il componente
Bluetooth stanno stabilendo il
Il collegamento è stato completato.
Il collegamento è stato annullato.
Il sistema non riesce a trovare il
componente Bluetooth durante l’esecuzione
del collegamento o mentre tenta di
collegarsi al componente Bluetooth.
Il collegamento tra il ricevitore audio
wireless Yamaha Bluetooth (quale ad
esempio YBA-10, venduto
separatamente) e il componente Bluetooth
Il componente Bluetooth è scollegato dal
ricevitore audio wireless Yamaha
Bluetooth (quale ad esempio YBA-10,
venduto separatamente).
Il collegamento viene eseguito quando il
ricevitore audio wireless Yamaha
Bluetooth (quale ad esempio YBA-10,
venduto separatamente) viene collegato al
componente Bluetooth.
Stabilire il collegamento quando il ricevitore audio
wireless Yamaha Bluetooth (quale ad esempio
YBA-10, venduto separatamente) non è collegato al
componente Bluetooth.
3038 It INFORMAZIONI SUPPLEMENTARI
■ AIR SURROUND XTREME La nuova tecnologia surround sviluppata da Yamaha
garantisce un audio surround con un numero inferiore di
diffusori. Paragonato alla tradizionale tecnologia surround
anteriore, AIR SURROUND XTREME fornisce un
campo sonoro surround naturale.
Un canale è un tipo di audio che è stato diviso in base a
una gamma e ad altre caratteristiche.
• Diffusori anteriori, di sinistra (1ch), di destra (1ch)
• Diffusore centrale (1ch)
• Diffusori surround, di sinistra (1ch), di destra (1ch)
• Diffusori surround posteriori, di sinistra (1ch), di destra
* Diversamente da una banda completa a 1 canale, un
componente progettato per incrementare il suono a bassa
frequenza per un effetto migliore.
Un sistema surround digitale sviluppato da Dolby
Laboratories crea audio a più canali completamente
indipendenti. Con 3 canali anteriori (sinistro, centrale e
destro) e 2 canali stereo surround, Dolby Digital produce
cinque canali audio a tutta gamma. Con un canale
addizionale specialmente per gli effetti di basso chiamato
LFE (effetti di bassa frequenza), il sistema ha in tutto 5.1
canali (quello LFE viene contato come 0.1 canale).
Usando segnale stereo a 2 canali per i diffusori surround, è
possibile ottenere effetti sonori di movimento e surround
più accurati di quanto sia possibile con Dolby Surround.
■ Dolby Pro Logic II Questo è una tecnologia di decodifica matriciale che crea
migliori spazialità e direzionalità del sistema Dolby
Surround; essa crea un campo sonoro tridimensionale
convincente da registrazioni stereo convenzionali ed è
adattissimo alla riproduzione in automobile. Se i
programmi surround convenzionali sono del tutto
compatibili con i decodificatori Dolby Pro Logic II il
sonoro viene codificato specificamente per trarre
vantaggio dalla riproduzione Pro Logic II compresa la
presenza di canali surround sinistro e destro separati.
■ DTS Sistema audio surround digitale sviluppato da DTS, Inc.,
che crea 5.1 canali audio. Dotato di segnali audio in
abbondanza, può produrre eccezionali effetti sonori.
■ Frequenza di campionamento
Numero di campionamento (processo per digitalizzare i
segnali analogici) per secondo. In principio, più è alta la
frequenza di campionamento, maggiore è la frequenza di
campionamento che può essere riprodotta, e più alta è la
velocità di trasmissione, migliore è la qualità del suono
che può essere riprodotto.
■ PCM (Modulazione codice impulsi)
Segnale che viene modificato in formato digitale senza
compressione. Un CD viene registrato con un audio a
16-bit a 44,1 kHz, mentre la registrazione di un DVD è in
qualsiasi punto da 16 bit a 48 kHz a 24 bit a 192 kHz, che
rende l’audio di qualità superiore rispetto al CD.
Glossario39 It INFORMAZIONI SUPPLEMENTARI Italiano
INFORMAZIONI SUPPLEMENTARI YAS-71CU/YAS-81CU • Tipotipo con schermo magnetico a sospensione acustica a 2 vie • Altoparlante Woofer 8 cm tipo con schermo magnetico conico × 4 (L2, R2) Tweeter 2,5 cm tipo con schermo magnetico a cupola bilanciato × 2 (L1, R1)• Risposta in frequenzada 120 Hz a 20 kHz (-10 dB)• Dimensioni[YAS-71] 800 × 105 × 100 mm[YAS-81] 1.030 × 105 × 100 mm •Peso [YAS-71] 5 kg[YAS-81] 6 kg
YAS-71SPX/YAS-81SPX Amplificatore • Potenza di uscita RMS minima per canaleL/R55 W + 55 W (1 kHz 1% THD + N)Subwoofer55 W (100 Hz 1% THD + N)• Potenza massima per canaleL/R70 W + 70 W (1 kHz 10% THD + N)Subwoofer70 W (100 Hz 10% THD + N) FM Sintonizzatore • Gamma di sintonizzazione[Modelli per Stati Uniti e Canada] da 87,50 a 107,90 MHz[Altri modelli] da 87,50 a 108,00 MHz• Ingresso antenna (non bilanciato) 75 Ω Subwoofer • Tipo tipo a bassi riflessi• Altoparlantecono da 16 cm, tipo con schermo magnetico• Risposta in frequenza da 35 Hz a 120 Hz (-10 dB) Altre sezioni • Alimentazione[Modello per Taiwan] CA 110 V, 60 Hz[Modelli per Stati Uniti e Canada]CA 120 V, 60 Hz[Modello per la Cina]CA 220 V, 50 Hz[Modello per la Corea] CA 220 V, 60 Hz[Modelli per Asia ed Europa]CA 230 V, 50 Hz[Modello per l’Australia] CA 240 V, 50 Hz• Consumo alimentazione 50 W• Consumo alimentazione in modalità di attesa1 W o inferiore • Dimensioni (W × H × D) 194 × 450 × 400 mm • Peso 13 kg * Le caratteristiche tecniche sono soggette a modifiche senza
preavviso. Il presente sistema impiega nuove tecnologie e algoritmi che gli permettono di raggiungere un audio surround a 7 canali con solo due diffusori anteriori e senza utilizzare i suoni riflessi dalle pareti.Prodotto sotto licenza da Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” e il simbolo doppia D sono marchi registrati di Dolby Laboratories.“DTS” e “DTS Digital Surround” sono marchi di fabbrica registrati di DTS, Inc. Specifiche40 It
Garanzia limitata per l’Area Economica Europea (AEE) e la Svizzera
Vi ringraziamo per aver scelto un prodotto Yamaha. Nel caso raro in cui il vostro prodotto abbia bisogno di riparazioni in garanzia, entrare in contatto con
il negozio in cui era stato acquistato. Se si avessero difficoltà, entrare in contatto con il rappresentante di Yamaha per il proprio paese. Sono disponibili
maggiori dettagli nel nostro sito (http://www.yamaha-hifi.com/ o http://www.yamaha-uk.com/, per i residenti nel Regno Unito).
Il prodotto viene garantito esente da difetti di fabbricazione e di materiali per un periodo di due anni a partire dalla data di acquisto originale. Yamaha si
impegna, entro i limiti delle condizioni illustrate di seguito, a riparare (o sostituire, a discrezione esclusiva di Yamaha) il prodotto difettoso o qualsiasi sua
parte senza alcun addebito per le parti o per il lavoro. Yamaha si riserva il diritto di sostituire un prodotto con uno di tipo, valore e/o condizione simile nel
caso un modello particolare non sia più in produzione o sia considerato troppo costoso da riparare. Condizioni della garanzia 1. La fattura o ricevuta originale di pagamento (recante la data di acquisto, il numero di codice del prodotto e il nome del negozio di acquisto) DEVE
accompagnare sempre il prodotto difettoso unita ad una dichiarazione descrivente il problema accusato. In mancanza di prova esaustiva dell’avvenuto
acquisto, Yamaha si riserva in diritto di rifiutare di fornire riparazioni gratuite ed il prodotto può venire restituito a spese dell’utente.
2. Il prodotto DEVE esser stato acquistato da un rivenditore Yamaha AUTORIZZATO all’interno dell’Area Economica Europea (EEA) o in Svizzera.
3. Il prodotto non deve esser modificato o alterato se non dietro autorizzazione scritta di Yamaha. 4. Quanto segue viene escluso dalla presente garanzia: a. Manutenzione periodica e riparazioni o sostituzione di pezzi dovute a normale invecchiamento. b. Danni risultato di:(1) Riparazioni eseguite dal cliente stesso o da terze parti non autorizzate. (2) Imballaggio o trattamento inadeguato nel corso della spedizione del prodotto da parte del cliente. Tener presente che, al momento dell’invio del
prodotto per riparazioni, è responsabilità del cliente l’assicurarsi che questo sia imballato adeguatamente.
(3) L’uso scorretto, compresi ma senza limitazioni (a) il mancato uso del prodotto per il suo scopo previsto o in accordo con le istruzioni di Yamaha
per l’uso corretto, la manutenzione e la conservazione e (b) l’installazione o uso del prodotto in modo non conforme agli standard tecnici e di sicurezza in vigore nel paese di uso. (4) Gli incidenti, i fulmini, l’acqua, gli incendi, la ventilazione scorretta, la perdita di acido dalle batterie o qualsiasi altra causa non sotto il controllo di Yamaha.(5) Difetti di un sistema nel quale il prodotto è stato incorporato e/o incompatibilità con prodotti di terze parti. (6) L’uso di un prodotto importato nella EEA e/o in Svizzera, non prodotto da Yamaha, nel caso il prodotto non sia conforme agli standard tecnici o
di sicurezza del paese di uso e/o alle caratteristiche tecniche standard dei prodotti Yamaha da vendersi nell’AEE e/o in Svizzera. (7) Prodotti non legati al campo AV (Audio Video). (I prodotti soggetti allo “Yamaha AV Guarantee Statement” sono definiti nel sito http://www.yamaha-hifi.com/ o http://www.yamaha-uk.com/ nel caso dei residenti nel Regno Unito.) 5. Dove i termini della garanzia differiscono fra il paese di acquisto e il paese di uso del prodotto, vale la garanzia del paese di uso.
6. Yamaha non può venire considerata responsabile di perdite o danni, diretti, indiretti, consequenziali o di altro tipo, se non in termini di riparazione o sostituzione del prodotto. 7. Fare una copia di riserva di impostazioni o dati personalizzati, dato che Yamaha non può venire considerata responsabile di qualsiasi alterazione o perdita di tali impostazioni o dati. 8. Questa garanzia non influenza i diritti statutari dell’utente stabiliti dalle leggi applicabili in vigore o i diritti sul negoziante derivanti dal contratto di vendita/acquisto. Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia
attrezzatura e batterie Usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sui documenti che li accompagnano significano che i
prodotti e le batterie elettriche e elettroniche non dovrebbero essere mischiati con i rifiuti domestici
Per il trattamento, recupero e riciclaggio appropriati di vecchi prodotti e batterie usate, li porti, prego, ai
punti di raccolta appropriati, in accordo con la Sua legislazione nazionale e le direttive 2002/96/CE e
Smaltendo correttamente questi prodotti e batterie, Lei aiuterà a salvare risorse preziose e a prevenire
alcuni potenziali effetti negativi sulla salute umana e l’ambiente, che altrimenti potrebbero sorgere dal
trattamento improprio dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, prego contatti la
Sua amministrazione comunale locale, il Suo servizio di smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove
Lei ha acquistato gli articoli.
[Informazioni sullo smaltimento negli altri Paesi al di fuori dell’Unione europea]
Questi simboli sono validi solamente nell’Unione europea. Se Lei desidera disfarsi di questi articoli,
prego contatti le Sue autorità locali o il rivenditore e richieda la corretta modalità di smaltimento.
Noti per il simbolo della batteria (sul fondo due esempi di simbolo):
È probabile che questo simbolo sia usato in combinazione con un simbolo chimico. In questo caso è
conforme al requisito stabilito dalla direttiva per gli elementi chimici contenuti.i Es
1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea
adapte a su entorno.
Notice-Facile