YAMAHA YAS81 - Sistema home cinema

YAS81 - Sistema home cinema YAMAHA - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo YAS81 YAMAHA in formato PDF.

📄 332 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice YAMAHA YAS81 - page 166
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : YAMAHA

Modello : YAS81

Categoria : Sistema home cinema

Scarica le istruzioni per il tuo Sistema home cinema in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale YAS81 - YAMAHA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. YAS81 del marchio YAMAHA.

MANUALE UTENTE YAS81 YAMAHA

MANUALE DI ISTRUZIONI

A PIOGGIA O UMIDITÀ. Fintanto che quest’unità è collegata ad una presa di corrente alternata, non è del tutto spenta anche se la si spegne con il comando STANDBY/ON. In questa condizione, quest’unità consuma una quantità molto piccola di energia.

INDICAZIONI CONCERNENTI L’APPLICAZIONE

FUNZIONAMENTO DI BASE DELLA

  • Panoramica p. 22
  • Comandi e funzioni per la sintonizzazione FM p. 22
  • Operazioni di base per la sintonizzazione p. 23
  • Utilizzo della funzione di preimpostazione delle stazioni p. 24

ALTRE FUNZIONI OPERAZIONI UTILI INFORMAZIONI SUPPLEMENTARI ■ Introduzione YAS-71/YAS-81 consiste di un sistema centrale (YAS-71CU/YAS-81CU) e del controllo di subwoofer/sistema (YAS-71SPX/YAS-81SPX). Questo prodotto garantisce una eccellente qualità del suono grazie a semplici operazioni, permettendo di utilizzare varie fonti audio. Ci auguriamo che sia soddisfatto del “YAS-71/YAS-81” e che possa trascorrere momenti piacevoli durante l’ascolto. ■ Informazioni su questo manuale

  • Nel presente manuale le operazioni che possono essere eseguite sia con i pulsanti del pannello anteriore sia con il telecomando sono spiegate nella sezione relativa al telecomando.
  • y indica un suggerimento per l’operazione. Le note contengono importanti informazioni riguardo alla sicurezza e alle istruzioni per l’uso.
  • Il presente manuale è stato stampato prima della produzione dell’apparecchio. Il design e le specifiche sono soggette a parziali modifiche in seguito a miglioramenti, ecc. In caso di differenze tra il manuale e il prodotto, il prodotto ha la priorità.2 It INTRODUZIONE Il presente prodotto consta dei seguenti elementi. Prima di effettuare i collegamenti, assicurarsi di aver ricevuto i componenti indicati di seguito. ■ Unità ■ Accessori
  • Tutti i componenti forniti con il YAS-81 sono contenuti nella confezione del YAS-81SPX. OPERAZIONI PRELIMINARI Componenti in dotazione Sistema centrale (YAS-71CU/YAS-81CU) Controllo di subwoofer/sistema (YAS-71SPX/YAS-81SPX) Front Surround System(CENTER SYSTEM + SUBWOOFER/SYSTEM CONTROL)Système Surround Frontal(SYSTEME CENTRAL + HAUT-PARLEUR D'EXTREMES-GRAVES/COMMANDE SYSTEME)YAS-71/YAS-81(YAS-71CU + YAS-71SPX/YAS-81CU + YAS-81SPX)OWNER’S MANUALMODE D’EMPLOIBEDIENUNGSANLEITUNGBRUKSANVISNINGMANUALE DI ISTRUZIONIMANUAL DE INSTRUCCIONESGEBRUIKSAANWIJZINGИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Cavo del controllo di sistema (4 m) Distanziatore × 2 TelecomandoCavo diffusore (4 m) Batteria × 2 (AAA, R03, UM4) Antenna FM interna Modello per il montaggio Nastro bi-adesivo (2 pezzi) Cuscinetto antiscivolamento (2 pezzi) Vite × 6 Manuale di istruzioniCoperchio3 It OPERAZIONI PRELIMINARI INTRODUZIONE Italiano ■ Pannello anteriore del sistema centrale 1 Display del pannello anteriore Mostra le informazioni sullo stato di funzionamento del sistema. (☞ P. 4) 2 Sensore del telecomando Riceve segnali a infrarossi dal telecomando. (☞ P. 5, 7) 3 Spia di alimentazione Si illumina quando il sistema è acceso. (☞ P. 16) 4 STANDBY/ON Accende il sistema o lo porta in modalità di attesa. (☞ P. 16) Una piccola quantità di elettricità viene consumata per ricevere il segnale a infrarossi dal telecomando anche quando il sistema si trova in modalità di attesa. 5 INPUT Seleziona la sorgente di ingresso che si desidera ascoltare. (☞ P. 16) 6 VOLUME –/+ Controlla il volume del sistema. (☞ P. 16) Controlli e funzioni Nota4 It OPERAZIONI PRELIMINARI ■ Display del pannello anteriore del sistema centrale 1 Spie dei decodificatori La spia corrispondente si illumina quando uno dei decodificatori del sistema è in funzione. 2 Spia DOCK

  • Si illumina quando il sistema riceve un segnale da un iPod posizionato nella base universale Yamaha iPod (quale ad esempio YDS-10 o YDS-11, venduti separatamente) collegata al terminale DOCK del controllo di subwoofer/sistema. (☞ P. 28)
  • Si illumina quando il ricevitore audio wireless Yamaha Bluetooth (quale ad esempio YBA-10, venduto separatamente) viene collegato al componente Bluetooth. (☞ P. 30)
  • Lampeggia quando il ricevitore audio wireless Yamaha Bluetooth collegato (quale ad esempio YBA-10, venduto separatamente) e il componente Bluetooth sono associati o quando il ricevitore audio wireless Yamaha Bluetooth cerca il componente Bluetooth. (☞ P. 30) 3 Spia ENHANCER Si illumina quando si seleziona la modalità dell’ottimizzatore musicale compresso. (☞ P. 21) 4 Spia NIGHT Si illumina quando si seleziona la modalità di ascolto notturno. (☞ P. 33) 5 Spie dei sintonizzatori (AUTO/TUNED/ STEREO/MEMORY) Spia AUTO Si illumina quando il sistema è in modalità di sintonizzazione automatica. (☞ P. 23) Spia TUNED Si illumina quando il sistema riceve una stazione. (☞ P. 23) Spia STEREO Si illumina quando il sistema riceve un segnale forte da una trasmissione stereo FM in modalità di sintonizzazione automatica. (☞ P. 23) Spia MEMORY Lampeggia quando è possibile memorizzare una stazione. (☞ P. 24, 25) Spia PTY HOLD Si illumina quando il sistema è in modalità PTY SEEK. (☞ P. 27) Spia PS/PTY/RT/CT Si accende a seconda delle informazioni Radio Data System disponibili. (☞ P. 26) 6 Display multi-informativo Mostra la sorgente di ingresso selezionata, la modalità surround corrente e altre informazioni. 7 Spia MUTE/Spia VOLUME
  • Lampeggia quando è attivata la funzione MUTE. (☞ P. 16)
  • Indica il livello di volume corrente.5 It OPERAZIONI PRELIMINARI INTRODUZIONE Italiano ■ Telecomando 1 Pulsanti di ingresso Selezionano la sorgente di ingresso che si desidera ascoltare. (☞ P. 16) 2 STEREO
  • Attiva e disattiva alternativamente la modalità stereo estesa. (☞ P. 21)
  • Disattiva la modalità surround. (☞ P. 18) 3 Cursori (W / X / S / T)/ENTER Posizione: Modifica dell’impostazione. (☞ P. 19) Ritardo audio: Modifica dell’impostazione. (☞ P. 32) iPod: Spostano il cursore. (☞ P. 28) FM: Spostano un gruppo e un numero preimpostati in avanti o indietro. (☞ P. 22)

4 PRESET/TUNE, AUTO/MAN’L, MEMORY

Controllo di un sintonizzatore FM . (☞ P. 22) 5 s / e / p / b / a Controllo di un iPod o di un componente Bluetooth. (☞ P. 28, 30)

6 BLUETOOTH ON/BLUETOOTH OFF

Collega o scollega un componente Bluetooth. (☞ P. 31) 7 STANDBY/ON Accende il sistema o lo porta in modalità di attesa. (☞ P. 16)

8 MOVIE/MUSIC/SPORTS/GAME

Selezionano la modalità surround. (☞ P. 18)

Cambia la modalità di operazione del iPod. (☞ P. 28) Trasmettitore di segnali a infrarossi6 It OPERAZIONI PRELIMINARI B POSITION Imposta l’area di ascolto ottimale a seconda della posizione di ascolto. (☞ P. 19) C TEST Fornisce il tono di prova. (☞ P. 20)

Cambia la visualizzazione delle informazioni in fase di ricezione di Radio data System. (☞ P. 26)

Cambia il tipo di programma. (☞ P. 27)

Inizia la ricerca del tipo di programma. (☞ P. 27) E ENHANCER Attiva e disattiva alternativamente la modalità dell’ottimizzatore musicale compresso. (☞ P. 21) F NIGHT Attiva e disattiva la modalità di ascolto notturno. (☞ P. 33) G AREA Seleziona l’area di ascolto ottimale. (☞ P. 20)

Ritarda la riproduzione del suono per sincronizzarla con le immagini. (☞ P. 32)

Modifica la luminosità del display del pannello anteriore. (☞ P. 34)7 It OPERAZIONI PRELIMINARI INTRODUZIONE Italiano ■ Uso del telecomando Usare il telecomando entro 6 m dal sistema centrale e puntarlo verso il sensore del telecomando.

  • Fare attenzione a non versare liquido sul telecomando.
  • Fare attenzione a non far cadere il telecomando.
  • Non lasciare il telecomando in un luogo che presenti le seguenti caratteristiche: – caldo o umido, ad esempio vicino ad un calorifero o a un bagno –estremamente freddo – polveroso ■ Installazione delle batterie
  • Se la distanza di funzionamento del telecomando diminuisce notevolmente, sostituire le batterie con altre nuove il prima possibile.
  • Non mescolare batterie vecchie e nuove.
  • Non usare batterie di tipo differente, ad esempio alcaline ed al manganese. Le prestazioni varieranno, anche se la forma è identica.
  • Se le batterie si scaricano, toglierle immediatamente dal telecomando per evitare esplosioni e perdite di acido.
  • Smaltire le batterie in accordo con le regolamentazioni locali.
  • Se una batteria inizia a perdere, gettarla immediatamente. Fare attenzione a non lasciare che l’acido delle batterie entri in contatto con la cute e gli abiti. Prima di inserire le batterie nuove, pulire bene il vano batterie. Note Note Entro 6 m 1 Rimuovere il coperchio del comparto batterie. 2 Inserire le 2 batterie in dotazione (AAA, R03, UM4), rispettando le indicazioni sulla polarità (+ e –) all’interno del comparto batterie. 3 Reinserire il coperchio del comparto batterie nell’alloggiamento.8 It PREPARAZIONE Per riprodurre fedelmente suoni di alta qualità, è necessario collocare il presente sistema nella posizione adeguata e installare correttamente tutti i componenti. Dopo aver deciso la disposizione, seguire le procedure seguenti per installare il sistema. Sistema centrale (YAS-71CU/YAS-81CU) Posizionare il sistema centrale sopra o sotto un televisore in modo che il sistema centrale e il televisore siano allineati verticalmente. Assicurarsi che il sistema centrale sia posizionato in parallelo con la parete.Funzioni principali: produce i suoni (stereo) del canale anteriore. Produce inoltre i suoni del canale centrale virtuale (dialoghi, ecc.) e i suoni del canale surround virtuale utilizzando efficacemente il sistema surround anteriore Yamaha. Controllo di subwoofer/sistema (YAS-71SPX/YAS-81SPX) Installare il subwoofer vicino al sistema centrale e ruotarlo leggermente verso il centro della stanza in modo da ridurre i suoni riflessi dalle pareti. Funzioni principali: produce suoni a bassa frequenza (LFE).
  • Il sistema ha una schermatura contro i campi magnetici. Tuttavia, se l’immagine sullo schermo del televisore è sfocata o distorta, si consiglia di spostare il sistema lontano dal televisore.
  • Il suono a bassa frequenza prodotto dal controllo di subwoofer/sistema può essere udito in modo differente a seconda della posizione di ascolto e del subwoofer. Per ottenere i risultati desiderati, provare a cambiare la posizione del subwoofer.
  • A seconda dell’ambiente di installazione, è possibile effettuare i collegamenti dei componenti esterni prima di installare questo sistema. Si consiglia di posizionare e disporre temporaneamente tutti i componenti in modo da poter decidere quale sia la migliore procedura da eseguire per prima. È possibile posizionare il sistema centrale su un appoggio o fissarlo alla parete. Selezionare un metodo di installazione adatto all’ambiente.

Posizionamento del sistema centrale sotto un televisore o in un vano sottostante.

Se sono presenti ostacoli (supporto TV, ecc.) sotto il sistema centrale, utilizzare i distanziatori in dotazione nel modo seguente. 1 Applicare il nastro bi-adesivo in dotazione sui distanziatori e i cuscinetti antiscivolamento sul retro dei distanziatori. 2 Applicare i distanziatori sul fondo.

  • Non coprire il sensore del telecomando del televisore o di altri apparecchi con il sistema centrale.
  • I distanziatori potrebbero graffiare o danneggiare la superficie del supporto o del pavimento. Prestare attenzione quando si posiziona o si sposta il sistema centrale.• Per la propria sicurezza, prendere le dovute precauzioni per evitare che il sistema centrale possa cadere.

INSTALLAZIONE DEL SISTEMA

Sistema centrale(YAS-71CU/YAS-81CU)Controllo di subwoofer/sistema (YAS-71SPX/YAS-81SPX) Note Installazione del sistema centrale Esempio 1:sotto il televisoreEsempio 2: in un vano sottostante del televisoreLato. A Lato. BNastro bi-adesivoNastro bi-adesivoCuscinetto antiscivolamentoCuscinetto antiscivolamento Note9 It

INSTALLAZIONE DEL SISTEMA

PREPARAZIONE Italiano ■ Applicazione del sistema centrale alla parete Fissare il sistema centrale utilizzando gli incavi È possibile fissare il sistema centrale alla parete utilizzando viti disponibili in commercio (#8, Diametro: 7,5 mm o superiore). 1 Applicare il modello per il montaggio in dotazione alla parete e segnare i buchi da effettuare. 2 Rimuovere il modello per il montaggio e quindi fissare viti disponibili in commercio in prossimità dei segni.

Per installare i cavi sopra il sistema centrale, fare riferimento alla colonna di destra. 3 Appendere il sistema centrale sulle viti utilizzando gli incavi posti sul retro. Quando si fissa il sistema centrale alla parete, tutto il lavoro di installazione deve essere eseguito da un installatore qualificato o da un rivenditore. Il cliente non deve tentare di effettuare questo lavoro di installazione. Un’installazione scorretta o inadeguata potrebbe causare la caduta del sistema centrale, provocando lesioni alla persone.Nastro o puntineSegnoda 4 a 6 mmDiametro: 7,5 mm o superiore (#8) Installazione dei cavi sopra il sistema centrale Per far passare i cavi dall’alto, è necessario applicare i distanziatori per fare spazio sul retro del sistema centrale. Nel passaggio 2 della colonna di sinistra; 2-a: Applicare i distanziatori in dotazione sul pannello posteriore del sistema centrale utilizzando il nastro bi-adesivo fornito. È possibile scegliere il lato A o il lato B. 2-b: Rimuovere il modello per il montaggio e quindi fissare le viti disponibili in commercio in prossimità dei segni. A: per uno spazio inferioreB: per uno spazio maggioreNastro bi-adesivoNastro bi-adesivoApplicare Applicareda 22 a 24 mm da 34 a 36 mm10 It

INSTALLAZIONE DEL SISTEMA

Installazione del sistema centrale utilizzando i fori da vite È anche possibile utilizzare i fori da vite interni o esterni sul retro del sistema centrale per l’installazione e applicare una staffa o un supporto disponibili in commercio.

  • Il sistema centrale pesa circa 5 kg nel caso di YAS-71 e 6 kg nel caso di YAS-81. Fissare il sistema centrale su una staffa, un supporto o alla parete. Non tentare mai l’installazione del sistema centrale se le pareti sono fatte di materiali cedevoli come il compensato. Facendolo, il sistema centrale potrebbe cadere.
  • Utilizzare viti disponibili in commercio che possano sopportare il peso dell’installazione.
  • Assicurarsi di utilizzare viti specifiche per fissare il sistema centrale. Se si utilizzano morsetti diversi dalle viti specificate, come ad esempio viti troppo corte, chiodi o nastro bi-adesivo, il sistema centrale potrebbe cadere.
  • Nel collegare il sistema centrale, fissare i cavi dei diffusori in modo che non si allentino. Se un vostro piede o mano si dovesse impigliare accidentalmente in un cavo dei diffusori allentato, il sistema centrale potrebbe cadere.
  • Dopo aver installato il sistema centrale, verificare che sia ben fissato. Yamaha non si assume alcuna responsabilità per incidenti causati da un’installazione scorretta. Fori da vite Profondità del foro: 15 mm Diametro: 6 mm Passo interno: 290 mm Passo esterno: 550 mm 550 mm 290 mm 77 mm 52,5 mm Staffa o supporto, ecc.. 15 mm Vite (M6) Foro da vite Min 7 mm

Note11 It PREPARAZIONE Italiano Seguire la procedura seguente per collegare il sistema centrale e il controllo di subwoofer/sistema. Collegamento dei cavi dei diffusori Collegamento del cavo di controllo di sistema COLLEGAMENTI

  • Non collegare il cavo di alimentazione finché non sono stati completati tutti i collegamenti.• Non usare forza eccessiva nell’inserire la spina del cavo. Facendolo potreste danneggiare la spina e/o il terminale. Collegamento del sistema centrale e del controllo di subwoofer/sistema Cavo diffusore (in dotazione)Collegare lo spinotto del cavo alla presa del diffusore dello stesso colore.Collegare lo spinotto del cavo alla presa del diffusore dello stesso colore.Cavo del controllo di sistema (in dotazione)Serrare le viti.Serrare le viti.12 It COLLEGAMENTI Il controllo di subwoofer/sistema ha 3 prese di ingresso digitali (digitale ottica × 2, digitale coassiale × 1) e 1 presa di ingresso analogica. Prima di collegare i componenti esterni, verificare le prese di uscita dei componenti e assicurarsi di utilizzare i cavi di collegamento corretti. ■ Collegamento digitale
  • Le prese digitali di questo sistema supportano PCM, Dolby Digital, e bitstream DTS.
  • Le prese digitali supportano segnali digitali di frequenze di campionamento di 96 kHz o inferiori. Presa [INPUT 1, 2] OPTICAL Esempio 1: lettore DVD Esempio 2: console per giochi TV Collegamento dei componenti esterni Note Lettore DVDTV Cavo digitale ottico Console per giochi

Cavo digitale ottico13 It COLLEGAMENTI PREPARAZIONE Italiano Presa [INPUT 3] COAXIAL ■ Collegamento analogico Prese [INPUT 4] ANALOG Esempio1: TV Esempio 2: videoregistratore o videocamera Videoregistratore, videocamera, ecc. senza uscita digitale. Lettore CD Cavo digitale coassiale

VideocameraVideoregistratori, ecc.14 It COLLEGAMENTI Il sistema è dotato di un terminale DOCK che permette di collegare la base universale Yamaha iPod (come ad esempio YDS-10 o YDS-11, venduti separatamente) in cui è possibile inserire l’iPod. Collegare la base universale Yamaha iPod al terminale DOCK del controllo di subwoofer/sistema utilizzando il cavo specifico. Fare riferimento a “Utilizzo di un iPod™” a pagina 28 per ulteriori dettagli. È anche possibile collegare il ricevitore audio wireless Yamaha Bluetooth (quale ad esempio YBA-10, venduto separatamente) al terminale DOCK. Collegare il ricevitore audio wireless Yamaha Bluetooth al terminale DOCK del controllo di subwoofer/sistema utilizzando il cavo specifico. Fare riferimento a “Utilizzo dei componenti Bluetooth™” a pagina 30 per ulteriori dettagli. Per ricevere trasmissioni radio FM, collegare l’antenna FM interna in dotazione. Collegamento della base universale Yamaha iPod Yamaha Base universale iPod (ad esempio YDS-10 o YDS-11, venduti separatamente) Collegamento del ricevitore audio wireless Yamaha Bluetooth Collegamento dell’antenna FM interna Ricevitore audio wireless Yamaha Bluetooth (quale ad esempio YBA-10, venduto separatamente) Antenna FM interna (in dotazione)

Se la ricezione delle onde radio è debole nella zona in cui ci trova o si desidera migliorarne le prestazioni, si consiglia di utilizzare un’antenna esterna. Per ulteriori dettagli, rivolgersi al più vicino rivenditore Yamaha autorizzato o al Centro Assistenza.15 It COLLEGAMENTI PREPARAZIONE Italiano Dopo aver effettuato tutti i collegamenti, collegare il cavo di alimentazione del controllo di subwoofer/sistema.

È possibile applicare il coperchio dopo aver effettuato tutti i collegamenti o rimuoverlo a seconda delle preferenze. Applicare il coperchio sul pannello posteriore del controllo di subwoofer/sistema utilizzando le 6 viti in dotazione, come indicato. Collegamento del cavo di alimentazione Alla presa di corrente a parete16 It

FUNZIONAMENTO DI BASE

Una volta ultimati tutti i collegamenti dei cavi, (☞ P. 11 a 15) e la preparazione del telecomando (☞ P. 7), seguire la procedura indicata di seguito per iniziare le operazioni di base per la riproduzione. 1 Premere STANDBY/ON. Il sistema si accende e la spia di alimentazione si illumina. Per portare il sistema in modalità di attesa, premere di nuovo STANDBY/ON. Il presente sistema possiede la funzione di sospensione automatica, che porterà automaticamente il sistema in modalità di attesa se questo viene lasciato acceso per 24 ore senza che sia eseguita alcuna operazione. 2 Premere un pulsante di ingresso per selezionare una sorgente di ingresso.Per esempio, se un lettore DVD è collegato alla presa 1 INPUT del controllo di subwoofer/sistema, premere INPUT 1 per selezionare il lettore DVD. È anche possibile cambiare la sorgente di ingresso premendo ripetutamente INPUT sul sistema centrale. La sorgente di ingresso cambia nel modo seguente: 3 Avviare la riproduzione sul componente esterno selezionato.Per informazioni sul componente esterno, fare riferimento al manuale del prodotto. 4 Premere VOLUME +/– per regolare il livello del volume. Per disattivare temporaneamente il volume, premere MUTE. Quando la funzione MUTE è attiva, la spia MUTE lampeggia. Per riattivare il volume, premere MUTE di nuovo. E adesso provate le varie caratteristiche del sistema!

FUNZIONAMENTO DI BASE DELLA RIPRODUZIONE

Utilizzo delle varie caratteristiche sonore

  • Riproduzione di suoni altamente realistici in modalità surround ☞ P. 18• Impostazione dell’area di ascolto ottimale da lato a lato ☞ P. 19• Selezione dell’area di ascolto ottimale ☞ P. 20• Riproduzione dell’audio stereo più esteso quando la modalità surround non è attiva ☞ P. 21• Riproduzione di segnali audio compressi con un’alta qualità del suono ☞ P. 21• Ritardare la riproduzione audio in modo da sincronizzarla con le immagini ☞ P. 32• Riproduzione di varie sorgenti di ingresso a volume più basso ☞ P. 33 Utilizzo delle trasmissioni FM/ componenti opzionali
  • Ascolto delle trasmissioni FM ☞ P. 22• Controllo della riproduzione iPod ☞ P. 28• Riproduzione di un componente Bluetooth ☞ P. 3017 It FUNZIONAMENTO DI BASE Italiano Di solito sono necessari due diffusori anteriori, un diffusore centrale, due diffusori surround e un subwoofer per riprodurre l’audio surround a 5.1 canali. ■ Audio virtuale a 7.1 canali La tecnologia AIR SURROUND XTREME, utilizzando solo i diffusori anteriori destro e sinistro del sistema centrale e del subwoofer, consente di riprodurre un audio realistico a 7.1 canali simulando l’audio dai diffusori virtuali al centro, intorno e sul retro. È possibile verificare l’effetto surround virtuale e regolare il bilanciamento audio secondo le preferenze e le caratteristiche dell’ambiente di ascolto. Vedere le pagine seguenti per ulteriori dettagli.
  • Verifica dell’effetto surround virtuale ☞ P. 20
  • Regolazione del bilanciamento audio ☞ P. 33 Utilizzare questa funzione per regolare il bilanciamento audio del subwoofer, del canale centrale e surround durante la riproduzione.

Cos’è AIR SURROUND XTREME ? Tipico sistema di diffusori a 5.1 canaliDiffusori anterioriSubwooferDiffusore centraleDiffusori surround Il sistema crea un audio surround virtuale a 7.1 canali con il sistema centrale e il controllo di subwoofer/sistema. C: Diffusore virtuale centrale FR, FL: Diffusori anteriori SW: Subwoofer SR, SL: Diffusori surround virtuali SBR, SBL: Diffusori surround virtuali posteriori Immagine dell’audio del sistemaAIR SURROUND XTREME 18 It Premere uno dei pulsanti della modalità surround. I nomi della fonte di ingresso e della modalità surround selezionate vengono visualizzati sul display del pannello anteriore.

  • Per riprodurre i suoni originali, premere STEREO.
  • Il sistema memorizza automaticamente le impostazioni assegnate a ogni sorgente di ingresso. Quando si seleziona un altro ingresso, il sistema richiama automaticamente le ultime impostazioni per l’ingresso selezionato. Ascolto in modalità surround di AIR SURROUND XTREME Pulsanti della modalità surround Descrizioni della modalità surround Filmati Utilizzare questa modalità quando si riproducono filmati su supporti quali DVD, ecc. Musica Utilizzare questa modalità quando si ascolta la musica su supporti quali DVD, ecc. Sport Utilizzare questa modalità quando si guardano programmi sportivi o televisivi. Giochi Utilizzare questa modalità quando si gioca con videogame.AIR SURROUND XTREME 19 It FUNZIONAMENTO DI BASE Italiano Questa funzione imposta l’area di ascolto ottimale da lato a lato in funzione della posizione di ascolto, per ottimizzare l’effetto surround virtuale. 1 Premere POSITION per impostare la modalità di posizione. La posizione corrente viene visualizzata sul display del pannello anteriore. 2 Premere W/X per impostare l’area di ascolto ottimale (L6, L5, L4, L3, L2, L1, CENTER, R1, R2, R3, R4, R5, R6). Regolare l’area di ascolto ottimale da L1 a L6 quando la posizione di ascolto è sulla parte sinistra del sistema centrale, e regolare l’area di ascolto ottimale da R1 a R6 quando la posizione di ascolto è sulla parte destra del sistema centrale. La posizione viene visualizzata sul display del pannello anteriore. Esempio: “POSITION L1” 3 Premere di nuovo POSITION o ENTER per uscire dalla modalità di posizione.
  • L’impostazione predefinita è CENTER.
  • Se si preme TEST dopo aver eseguito il passaggio l, il sistema fornisce il tono di prova per un diffusore centrale virtuale in modo da poter regolare l’impostazione della posizione. (☞ P. 20)
  • L’impostazione è applicata a tutte le sorgenti di ingresso.
  • Questa funzione è disponibile anche quando la modalità surround è disattivata. Se non si utilizza questa funzione entro 30 secondi dall’impostazione della modalità di posizione, il sistema esce automaticamente dalla modalità di posizione. Impostazione dell’area di ascolto ottimale da lato a lato Area di ascolto ottimale NotaAIR SURROUND XTREME 20 It È possibile selezionare l’area di ascolto ottimale da due modalità. Premere AREA

Ogni volta che si preme AREA, le modalità NORMAL e WIDE cambiano alternativamente. NORMAL Selezionare questa opzione per una maggiore definizione dell’effetto sonoro. “AREA NORMAL” appare sul display del pannello anteriore quando viene selezionata la modalità NORMAL. WIDE Scegliere questa opzione per allargare l’area di ascolto ottimale.

  • L’impostazione predefinita è NORMAL.
  • L’impostazione è applicata a tutte le sorgenti di ingresso. Questa operazione è disponibile solo quando la modalità surround è attivata. È possibile verificare l’effetto surround virtuale utilizzando i toni di prova prodotti dai diffusori. Premere TEST per ottenere il tono di prova. Il sistema fornisce il tono di prova e il relativo canale di uscita viene visualizzato sul display del pannello anteriore. Il canale di uscita del tono di prova varia nel modo seguente. Ogni canale fornisce il tono di prova per circa 2 secondi.

Per uscire dalla modalità del tono di prova, premere di nuovo TEST

Il diffusore surround virtuale posteriore è incluso in SL e SR. Selezione dell’area di ascolto ottimale AREA NORMAL WIDE Nota Verifica dell’effetto surround virtuale TEST Nota Canale del diffusore (virtuale) attivoAIR SURROUND XTREME 21 It FUNZIONAMENTO DI BASE Italiano È possibile ottenere un suono esteso per una sorgente a 2 canali quale ad esempio un lettore CD. Premere STEREO per attivare la modalità stereo estesa. “EXTENDED” appare sul display del pannello anteriore. Ad ogni pressione del tasto STEREO, la funzione viene alternativamente attivata (EXTENDED) e disattivata (STEREO).

  • L’impostazione predefinita è STEREO.
  • Il sistema memorizza le impostazioni assegnate a ogni sorgente di ingresso.
  • È inoltre possibile attivare la modalità dell’ottimizzatore musicale compresso quando la modalità stereo estesa è attiva. Questa operazione è disponibile solo quando la modalità surround non è attivata. Questa funzione ottimizza l’esperienza di ascolto ricreando le armoniche mancanti in un pezzo compresso. Utilizzare questa funzione quando si riproducono dati musicali compressi memorizzati su un iPod o un lettore musicale digitale. Premere ENHANCER

La spia ENHANCER si illumina sul display del pannello anteriore quando questa funzione viene attivata. Ad ogni pressione di ENHANCER, la funzione si attiva e si disattiva alternativamente. La modalità selezionata viene conservata in memoria anche quando l’alimentazione è spenta.

  • L’impostazione predefinita è OFF.
  • Il sistema memorizza le impostazioni assegnate a ogni sorgente di ingresso.
  • Quando questa funzione è attiva, la modalità di ascolto notturno viene automaticamente disattivata. (☞ P. 33) Utilizzo della modalità stereo estesa STEREO Nota Impostazione dell’ottimizzatore musicale compresso ENHANCER22 It ALTRE FUNZIONI È possibile utilizzare due modalità di sintonizzazione per sintonizzarsi sulla stazione FM desiderata: Modalità di sintonizzazione della frequenza È possibile cercare o specificare la frequenza della stazione FM desiderata automaticamente o manualmente. (Vedere “Operazioni di base per la sintonizzazione” a pagina 23.) Modalità di sintonizzazione preimpostata È possibile preimpostare la stazione FM desiderata in un primo momento, e quindi richiamarla in seguito specificando il gruppo e il numero di preimpostazione. (Vedere “Utilizzo della funzione di preimpostazione delle stazioni” a pagina 24.)

ASCOLTO DI TRASMISSIONI FM

Panoramica Comandi e funzioni per la sintonizzazione FM A_E/A` E Seleziona il gruppo di preimpostazione (da A a E). PRESET/TUNE Cambia tra modalità di sintonizzazione della frequenza e modalità di sintonizzazione preimpostata.

Cambia tra modalità di sintonizzazione automatica e manuale.

  • Seleziona la frequenza desiderata nella modalità di sintonizzazione della frequenza.
  • Seleziona il numero di preimpostazione desiderato (da 1 a 8) nella modalità di sintonizzazione preimpostata. MEMORY Attiva la modalità di memorizzazione preimpostata. FREQ/TEXT Cambia la visualizzazione delle informazioni in fase di ricezione di Radio data System.

Cambia il tipo di programma.

Inizia la ricerca del tipo di programma.ASCOLTO DI TRASMISSIONI FM 23 It ItalianoALTRE FUNZIONI 1 Premere FM per impostare l’ingresso di FM. “FM” appare sul display del pannello anteriore. 2 Premere AUTO/MAN’L per scegliere tra Automatica/Manuale. La spia AUTO si accende quando il sistema viene impostato sulla modalità di sintonizzazione automatica.

Se vengono visualizzati i due punti (:), il sistema si imposta sulla modalità di sintonizzazione preimpostata. (☞ P. 24) 3 Premere +/– una volta per iniziare la sintonizzazione automatica. Quando il sistema si sintonizza su una stazione, la spia TUNED si accende e la frequenza della stazione ricevuta viene indicata sul display del pannello anteriore.

Quando ci si sintonizza su una stazione FM utilizzando la modalità di sintonizzazione automatica, il sistema riceve il segnale radio FM in modalità di ricezione stereo. La spia STEREO viene visualizzata sul display del pannello anteriore. Operazioni di base per la sintonizzazione No due punti (:)Si accendeSi accende Sintonizzazione manuale Se il segnale ricevuto dalla stazione che si desidera selezionare è debole, è possibile sintonizzarsi sulla stazione desiderata specificando manualmente la frequenza. In modalità di sintonizzazione FM, premere ripetutamente AUTO/MAN’L finché la spia AUTO non scompare, quindi premere più volte +/– per specificare la frequenza della stazione desiderata. Se ci si sintonizza su una stazione utilizzando la funzione di sintonizzazione manuale, il sistema riceve i segnali radio FM in modalità di ricezione monoaurale per migliorare la qualità del segnale.ASCOLTO DI TRASMISSIONI FM 24 It ■ Preimpostazione automatica delle stazioni È possibile memorizzare fino a 40 stazioni FM (da A1 a E8: 8 numeri di preimpostazione in ciascuno dei 5 gruppi di preimpostazione).

Premere A_E o A`E per selezionare un gruppo di preimpostazione, quindi premere ripetutamente +/– per selezionare un numero di preimpostazione in cui la prima stazione sarà memorizzata dopo aver effettuato il passaggio 2.

  • I dati di una stazione memorizzata presenti sotto un numero di preimpostazione vengono eliminati quando si memorizza una nuova stazione sotto lo stesso numero.
  • Se il numero di stazioni ricevute non raggiunge 40 (da A1 a E8), la sintonizzazione di preimpostazione automatica si disattiva automaticamente dopo aver cercato tutte le stazioni disponibili. Utilizzo della funzione di preimpostazione delle stazioni 1 Premere FM per impostare l’ingresso di FM. “FM” appare sul display del pannello anteriore. 2 Mantenere premuto MEMORY per oltre 3 secondi. Il gruppo e il numero di preimpostazione e le spie MEMORY e AUTO lampeggiano. Dopo circa 5 secondi, la preimpostazione automatica ha inizio dalla frequenza corrente e continua con le frequenze più alte. Premere di nuovo MEMORY per annullare mentre la spia MEMORY lampeggia. Quando la sintonizzazione di preimpostazione automatica è completa, il display del pannello anteriore indica la frequenza dell’ultima stazione preimpostata. Lampeggiano Lampeggia Note Se la stazione desiderata non viene memorizzata, o una stazione non è memorizzata nel gruppo e nel numero di preimpostazione desiderati, preimpostarla manualmente. Fare riferimento a “Preimpostazione manuale delle stazioni” a pagina 25 per ulteriori dettagli.ASCOLTO DI TRASMISSIONI FM 25 It ItalianoALTRE FUNZIONI ■ Preimpostazione manuale delle stazioni Utilizzare questa funzione per preimpostare manualmente la stazione desiderata. 1 Sintonizzarsi su una stazione. Vedere “Operazioni di base per la sintonizzazione” a pagina 23 per le istruzioni sulla sintonizzazione. 2 Premere MEMORY. La spia MEMORY lampeggia sul display del pannello anteriore per circa 30 secondi. Premere di nuovo MEMORY per annullare mentre la spia MEMORY lampeggia. 3 Premere ripetutamente A_E o A`E per selezionare un gruppo di preimpostazione (da A a E) mentre la spia MEMORY lampeggia. Il gruppo di preimpostazione selezionato viene visualizzato. 4 Premere +/– per selezionare un gruppo di preimpostazione (da 1 a 8) mentre la spia MEMORY lampeggia. 5 Premere MEMORY per confermare la preimpostazione. Dopo che “A1:PRESET OK” viene visualizzato sul display del pannello anteriore, la frequenza viene visualizzata con il gruppo di preimpostazione selezionato. La spia MEMORY scompare dal display del pannello anteriore.
  • I dati di una stazione memorizzata presenti sotto un numero di preimpostazione vengono eliminati quando si memorizza una nuova stazione sotto lo stesso numero.
  • La modalità di ricezione (stereo o monaurale) viene memorizzata con la frequenza della stazione. Lampeggia Gruppo di preimpostazione Lampeggia Note Lampeggia Numero di preimpostazione La stazione selezionata è stata memorizzata come A1.ASCOLTO DI TRASMISSIONI FM 26 It ■ Richiamo delle stazioni preimpostate 1 Premere PRESET/TUNE per selezionare la modalità di sintonizzazione preimpostata. 2 Premere ripetutamente A_E o A` E per selezionare il gruppo di preimpostazione desiderato (da A a E). 3 Premere ripetutamente +/– per selezionare il numero di preimpostazione desiderato (da 1 a 8). ■ Ricezione di stazioni Radio data System Il sistema Radio Data System è un sistema di trasmissione dei dati utilizzato dalle stazioni FM in molti paesi. Il sistema può ricevere diversi dati Radio Data System come ad esempio i dati PS (servizio programma), PTY (tipo programma) RT (testo radio) e CT (orario) durante la ricezione delle stazioni di trasmissione Radio Data System. Per commutare il display del Radio data System Durante la ricezione Radio Data System, premere FREQ/ TEXT. Ogni volta che si preme il tasto il contenuto del display cambia nel modo seguente: Tipo informazioni
  • PROGRAM SERVICE (PS) Visualizza il programma Radio Data System attualmente ricevuto.
  • PROGRAM TYPE (PTY) Visualizza il tipo di programma Radio Data System attualmente ricevuto.
  • RADIO TEXT (RT) Visualizza le informazioni del programma Radio Data System attualmente ricevuto.
  • CLOCK TIME (CT) Visualizza l’ora corrente.
  • FREQUENCY Visualizza la frequenza e il gruppo e il numero preimpostati.
  • È possibile selezionare una delle modalità di visualizzazione Radio Data System solo quando la relativa spia Radio Data System si illumina sul display del pannello anteriore. Potrebbero essere necessari alcuni secondi prima che il sistema riceva tutti i dati Radio Data System dalla stazione.• È possibile selezionare solo le modalità di visualizzazione Radio Data System disponibili offerte dalla stazione.• Se i segnali ricevuti non sono sufficientemente forti, il sistema potrebbe non essere in grado di utilizzare i dati Radio Data System. In particolare, la modalità RT richiede una grande quantità di dati e potrebbe non essere disponibile anche se sono disponibili altre modalità di visualizzazione Radio Data System.
  • In caso di scarsa ricezione, premere AUTO/MAN’L per selezionare la sintonizzazione manuale. (☞ P. 23)• Se l’intensità del segnale è indebolita da interferenze esterne mentre il sistema sta ricevendo dati Radio Data System, la ricezione potrebbe essere interrotta improvvisamente e viene visualizzato “...WAIT” sul display del pannello anteriore.• Quando viene selezionata la modalità RT, il sistema può visualizzare le informazioni sul programma con un massimo di 64 caratteri alfanumerici, incluso il simbolo dell’Umlaut. I caratteri non disponibili vengono visualizzati con il trattino basso “_”.• Se la ricezione viene interrotta quando è selezionata la modalità CT, viene visualizzato “CT WAIT” sul display del pannello anteriore.Gruppo e numero dipreimpostazioneStazione FM preimpostata NoteASCOLTO DI TRASMISSIONI FM 27 It ItalianoALTRE FUNZIONI Per scegliere le stazioni a seconda del tipo di programma (genere) È possibile sintonizzare le stazioni Radio data System scegliendo un tipo di programma (genere) fra 15 possibilità. Dopo aver selezionato il tipo di programma, il sistema cerca automaticamente un tipo di programma da tutte le stazioni di trasmissione Radio Data System preimpostate. 1 Premere PTY SEEK MODE per impostare il sistema sulla modalità PTY SEEK. Il nome del tipo di programma o “NEWS” lampeggia sul display del pannello anteriore.

Per annullare la modalità PTY SEEK, premere di nuovo PTY SEEK MODE. 2 Premere +/– per selezionare il tipo di programma. Il nome del tipo di programma selezionato lampeggia sul display del pannello anteriore. 3 Premere PTY SEEK START per avviare la ricerca di tutte le stazioni Radio Data System preimpostate disponibili. Il nome del tipo di programma selezionato lampeggia e la spia PTY HOLD si illumina sul display del pannello anteriore.

Per interrompere la ricerca delle stazioni, premere di nuovo PTY SEEK START.

  • Il sistema interrompe la ricerca delle stazioni quando viene trovata una stazione che trasmette il tipo di programma selezionato.
  • Se la stazione trovata non è quella desiderata, premere di nuovo PTY SEEK START per riprendere la ricerca di un’altra stazione che trasmetta lo stesso tipo di programma. Tipo di programma Descrizioni NEWS NotizieAFFAIRS AttualitàINFO Informazioni generaliSPORT SportEDUCATE ScuolaDRAMA Prosa Lampeggia CULTURE CulturaSCIENCE ScienzaVARIED DivertimentoPOP M Musica popROCK M Musica rockM.O.R.M Musica leggera (Musica leggera)LIGHT M Musica classica leggeraCLASSICS Musica classica seriaOTHER M Altra musica Note Tipo di programma Descrizioni Lampeggia Si accende28 It Una volta inserito l’iPod nella base universale Yamaha iPod (ad esempio YDS-10/ YDS-11, venduti separatamente) collegata al terminale DOCK del controllo di subwoofer/sistema (

P. 14), è possibile avviare la riproduzione dell’iPod. iPod supportati iPod (Click and Wheel) iPod nano iPod mini iPod touch Funzione di ricarica delle pile Il presente sistema carica la batteria di un iPod inserito nella base universale Yamaha iPod collegata al terminale DOCK del controllo di subwoofer/sistema mentre il sistema è acceso. Inserimento dell’iPod nella base universale Yamaha iPod Una volta inserito l’iPod nella base universale Yamaha iPod, le spie “iPod connected” e DOCK si accendono sul display del pannello anteriore.

  • Alcune caratteristiche potrebbero non essere disponibili a seconda della versione del modello o del software dell’iPod.
  • Per un elenco completo dei messaggi di stato che compaiono sul display del pannello anteriore, consultare la sezione “iPod” in “Diagnostica” a pagina 36.• Assicurarsi di impostare il volume al minimo prima di inserire o rimuovere l’iPod. ■ Comandi e funzioni per iPod™ È possibile controllare l’iPod in modalità remota semplice o in modalità Browse menu.

È possibile scegliere tra modalità remota semplice e modalità Browse menu premendo DOCK MODE.

UTILIZZO DEI COMPONENTI OPZIONALI

Utilizzo di un iPod™ Note DOCK MODE Cambia tra modalità remota semplice e modalità Browse menu. Pulsanti per il controllo della riproduzione Controllano la riproduzione dell’iPod collegato.

: riproduzione/pausa (modalità remota semplice), riproduzione (modalità Browse menu)

: riproduzione/pausa (modalità remota semplice), pausa (modalità Browse menu)

salta in avanti/indietro Ricerca in avanti/indietro (tenere premuto) DOCK Impostazione dell’ingresso di DOCK. MENU/Pulsanti del cursore

Navigare nel menu dell’iPod.

  • Premere W per spostarsi su un livello superiore del menu.
  • Premere S/T per spostare il cursore e selezionare un menu.
  • Premere ENTER o X per impostare il menu selezionato.
  • Premere ENTER nel menu “Songs” per riprodurre il brano selezionato.UTILIZZO DEI COMPONENTI OPZIONALI 29 It ItalianoALTRE FUNZIONI ■ Controllo dell’iPod in modalità remota semplice Inserendo l’iPod nella base universale Yamaha iPod (ad esempio YDS-10 o YDS-11, venduti separatamente) si imposta la modalità remota semplice. È possibile effettuare le operazioni di base dell’iPod (riproduzione, arresto, salta in avanti/ indietro, ecc.) utilizzando il telecomando in dotazione in questa modalità.

È anche possibile eseguire tali operazioni con i comandi presenti sull’iPod. A questo proposito, fare riferimento al manuale di istruzioni dell’iPod. ■ Controllo dell’iPod in modalità Browse menu L’elenco dei brani o le informazioni sulla riproduzione vengono visualizzati sul display del pannello anteriore in modo che sia possibile selezionare e riprodurre i brani o regolare le impostazioni utilizzando il telecomando in dotazione in questa modalità.

  • Tali operazioni non possono essere effettuate con i comandi presenti sull’iPod.
  • I caratteri non visualizzati sul display del pannello anteriore vengono sostituiti con i trattini “_”. 1 Premere DOCK MODE per impostare la modalità Browse menu. 2 Premere ripetutamente S/T/W/X per selezionare il menu desiderato, quindi premere ENTER per riprodurre il brano selezionato. L’elenco delle impostazioni ha le 2 seguenti scelte. Shuffle Utilizzare questa funzione in modo da impostare il sistema affinché riproduca i brani o gli album in ordine casuale. Opzioni: Off, Songs, Album È possibile cambiare ogni opzione premendo ENTER.
  • Selezionare “Off” per disattivare questa funzione.
  • Selezionare “Songs” in modo da impostare il sistema affinché riproduca i brani in ordine casuale.
  • Selezionare “Album” in modo da impostare il sistema affinché riproduca gli album in ordine casuale. Repeat Utilizzare questa funzione in modo da impostare il sistema affinché ripeta un brano o una sequenza di brani. Opzioni: Off, One, All È possibile cambiare ogni opzione premendo ENTER.
  • Selezionare “Off” per disattivare questa funzione.
  • Selezionare “One” in modo da impostare il sistema affinché ripeta un brano.
  • Selezionare “All” in modo da impostare il sistema affinché ripeta una sequenza di brani. Il contenuto del menu iPod varia in base al modello o alla generazione. Note Opzioni Livello 1 Livello 2 Livello 3 Livello 4 Playlists Elenco di riproduzioneElenco braniArtists Elenco artisti Elenco album Elenco braniAlbums Elenco album Elenco braniSongs Elenco braniGenres Elenco generi Elenco artisti Elenco album Elenco braniComposers Elenco compositoriElenco album Elenco braniSettings Elenco impostazioni NotaUTILIZZO DEI COMPONENTI OPZIONALI 30 It È possibile collegare il ricevitore audio wireless Yamaha Bluetooth (ad esempio YBA-10, venduto separatamente) al terminale DOCK del controllo di subwoofer/sistema e riprodurre i contenuti musicali memorizzati sul componente Bluetooth (come ad esempio un lettore musicale portatile o un computer dotato di un trasmettitore Bluetooth, ecc.) senza fili tra il sistema e il componente Bluetooth. È prima necessario effettuare un “collegamento” del ricevitore audio wireless Yamaha Bluetooth collegato e del componente Bluetooth. ■ Comandi e funzioni per i componenti Bluetooth ■ Collegamento del ricevitore audio wireless Yamaha Bluetooth e del componente Bluetooth™ Il collegamento deve essere eseguito prima di utilizzare un componente Bluetooth con il ricevitore audio wireless Yamaha Bluetooth collegato al sistema per la prima volta, o se i dati del collegamento registrato sono stati eliminati. Il “collegamento” si riferisce all’operazione di registrazione di un componente Bluetooth per le Bluetooth comunicazioni. 1 Collegare il ricevitore audio wireless Yamaha Bluetooth al terminale DOCK del controllo di subwoofer/sistema. (☞ P. 14) 2 Premere DOCK per impostare l’ingresso di DOCK. 3 Accendere il componente Bluetooth con cui si desidera effettuare il collegamento, quindi inserire la modalità di collegamento. Fare riferimento al manuale di istruzioni del componente Bluetooth per ulteriori dettagli. Utilizzo dei componenti Bluetooth™ Per essere certi della sicurezza, un limite di tempo di 8 minuti è stabilito per l’operazione di collegamento. Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni prima di iniziare le operazioni.
  • Avviano o eliminano il collegamento.
  • Collegano o scollegano un componente Bluetooth. DOCK Impostazione dell’ingresso di DOCK. Pulsanti per il controllo della riproduzione Controllano la riproduzione di un componente Bluetooth. p: riproduzione e: pausa s: arresto b/a: Salta in avanti/indietroUTILIZZO DEI COMPONENTI OPZIONALI 31 It ItalianoALTRE FUNZIONI 4 Mantenere premuto BLUETOOTH ON per oltre 3 secondi per avviare il collegamento. “Searching...” viene visualizzato quando inizia il collegamento. Mentre il ricevitore audio wireless Yamaha Bluetooth si trova in modalità di collegamento, la spia DOCK lampeggia sul display del pannello anteriore.

Per annullare il collegamento, premere BLUETOOTH OFF. 5 Verificare che il componente Bluetooth rilevi il ricevitore audio wireless Yamaha Bluetooth. Se il componente Bluetooth rileva il ricevitore audio wireless Yamaha Bluetooth, il nome del ricevitore audio (ad esempio “YBA-10 YAMAHA”) compare nell’elenco dei dispositivi del componente Bluetooth. 6 Selezionare il ricevitore audio wireless Yamaha Bluetooth nell’elenco dei dispositivi del componente Bluetooth, quindi immettere la password “0000” sul componente Bluetooth. Se la procedura di collegamento è andata a buon fine, “Completed” viene visualizzato sul display del pannello anteriore.

  • Se il collegamento non viene completato entro 8 minuti, viene visualizzato “Not found” e la spia DOCK si spegne sul display del pannello anteriore.

Se il collegamento viene annullato mentre l’operazione è in corso, “Canceled” viene visualizzato sul display del pannello anteriore. Il ricevitore audio wireless Yamaha Bluetooth può essere collegato ad un massimo di otto componenti Bluetooth. Se il collegamento va a buon fine con un nono componente e i dati del collegamento vengono registrati, saranno eliminati i dati di un altro componente utilizzati meno frequentemente. ■ Esecuzione di un collegamento Una volta completato il collegamento, effettuare l’operazione di collegamento sul sistema o sul componente Bluetooth per consentire la comunicazione tra loro. L’operazione di collegamento sul sistema è disponibile solo per il componente Bluetooth collegato più recentemente. 1 Premere DOCK per impostare l’ingresso di DOCK. 2 Premere BLUETOOTH ON per avviare una comunicazione. “Searching...” viene visualizzato sul display del pannello anteriore. Quando il sistema trova l’ultimo componente Bluetooth collegato, “BT connected” viene visualizzato sul display del pannello anteriore per 3 secondi.

  • Se il sistema non riesce a trovare l’ultimo componente Bluetooth collegato, “Not found” viene visualizzato sul display del pannello anteriore.
  • Se si desidera stabilire un collegamento con un componente Bluetooth diverso da quello collegato per ultimo, collegarlo da quel componente Bluetooth. Fare riferimento al manuale di istruzioni del componente Bluetooth per ulteriori dettagli. ■ Scollegamento Premere DOCK, quindi BLUETOOTH OFF per scollegare il sistema dal componente Bluetooth. “Disconnected” appare sul display del pannello anteriore. ■ Riproduzione del componente Bluetooth È possibile riprodurre il componente Bluetooth utilizzando il telecomando in dotazione. È inoltre possibile riprodurre il componente Bluetooth effettuando le operazioni direttamente da lì.

È possibile effettuare le operazioni utilizzando il telecomando solo quando il collegamento viene stabilito tra il componente Bluetooth che si desidera riprodurre e il sistema. Nota32 It OPERAZIONI UTILI Le immagini televisive FPD talvolta sono in ritardo rispetto all’audio. È possibile utilizzare questa funzione per ritardare la riproduzione del suono e sincronizzarla con le immagini.

REGOLAZIONE DEL RITARDO AUDIO

1 Premere AUDIO DELAY per impostare la modalità di regolazione. 2 Premere S/T per regolare il tempo di ritardo. Opzioni: da 0 a 240 ms È possibile regolare il tempo di ritardo con 10 ms. 3 Premere di nuovo AUDIO DELAY o ENTER per uscire dalla modalità di regolazione.

  • L’impostazione predefinita è 0 ms e “DELAY OFF” viene visualizzato sul display del pannello anteriore.
  • Il sistema memorizza le impostazioni assegnate a ogni sorgente di ingresso. Se non si utilizza questa funzione entro 30 secondi dall’impostazione della modalità di regolazione, il sistema esce automaticamente dalla modalità di regolazione. Nota Valore di impostazione33 It ItalianoOPERAZIONI UTILI La modalità di ascolto notturno permette di ascoltare più chiaramente dialoghi o voci a basso volume eliminando gli effetti audio più alti. Questa funzione è utile quando si guardano film o si ascolta musica di notte. Premere NIGHT

“NIGHT ON” appare sul display del pannello anteriore. La spia NIGHT si accende quando viene attivata la modalità di ascolto notturno.

  • Per uscire dalla modalità di ascolto notturno, premere di nuovo NIGHT.
  • Quando questa funzione è attiva, la modalità dell’ottimizzatore musicale compresso viene automaticamente disattivata. (☞ P. 21)
  • L’impostazione è applicata a tutte le sorgenti di ingresso. È possibile regolare il bilanciamento del volume dei diffusori virtuali e del subwoofer.
  • È inoltre possibile regolare il volume dei diffusori mentre viene fornito il tono di prova. (☞ P. 20)
  • L’impostazione è applicata a tutte le sorgenti di ingresso. ASCOLTO A BASSO VOLUME (MODALITÀ DI ASCOLTO NOTTURNO) NIGHT Si accende REGOLAZIONE DEL BILANCIAMENTO DEL VOLUME DURANTE LA RIPRODUZIONE SW +/– Regola il livello in uscita del canale di subwoofer. Intervallo di controllo: da +6 a –6 CENTER +/– Regola il livello in uscita del canale del diffusore virtuale centrale. Intervallo di controllo: da +6 a –6 SUR. +/– Regola il livello in uscita del surround/dei canali del diffusore virtuale posteriore surround. Intervallo di controllo: da +6 a –634 It È possibile modificare la luminosità del display del pannello anteriore. È inoltre possibile spegnere il display del pannello anteriore per guardare un film in un ambiente più scuro. MODIFICA DELLA LUMINOSITÀ DEL DISPLAY DEL PANNELLO ANTERIORE Premere DISP. MODE ripetutamente. Ad ogni pressione di DISP. MODE, si modifica la luminosità del display del pannello anteriore.
  • Selezionando DISPLAY OFF si spegne il display del pannello anteriore dopo che “DISPLAY OFF” viene visualizzato sul display del pannello anteriore. Il display del pannello anteriore si accende momentaneamente quando si esegue un’operazione con la modalità DISPLAY OFF selezionata. Solo la spia di alimentazione rimane accesa in modalità DISPLAY OFF.

L’impostazione predefinita è DIMMER OFF. Luminoso Scuro DISP. MODE35 It Italiano INFORMAZIONI SUPPLEMENTARI INFORMAZIONI SUPPLEMENTARI Se il sistema ha qualche problema, consultare la sezione che segue. Se il problema non può venir risolto con i metodi proposti o se non è elencato, spegnere il sistema e scollegarne il cavo di alimentazione, quindi consultare il rivenditore autorizzato o il Centro Assistenza Yamaha più vicino. INFORMAZIONI SUPPLEMENTARI Diagnostica Problema Causa Rimedio Vedere pagina L’alimentazione si spegne immediatamente dopo essersi accesa. Il cavo di alimentazione potrebbe essere collegato scorrettamente.Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia ben inserito nella presa. Un cavo del diffusore potrebbe essere andato in corto.Assicurarsi che tutti i cavi dei diffusori siano collegati correttamente. Il sistema potrebbe aver ricevuto una forte scossa elettrica, ad esempio in seguito ad un fulmine o a elettricità statica eccessiva.Portare il sistema in modalità di attesa, quindi scollegare il cavo di alimentazione. Attendere 30 secondi circa, collegare il cavo di alimentazione e quindi accendere di nuovo il sistema.

I diffusori non emettono suoni. Il volume potrebbe essere impostato sul minimo.Regolare il livello del volume.16, 33La funzione MUTE potrebbe essere attiva.Disattivare la funzione MUTE. La sorgente di ingresso o l’impostazione di ingresso potrebbero essere scorrette.Selezionare la sorgente di ingresso o l’impostazione di ingresso corretta. I cavi potrebbero essere collegati scorrettamente.Assicurarsi che tutti i cavi siano collegati correttamente.

Il volume di un diffusore è molto basso. I cavi potrebbero essere collegati scorrettamente.Assicurarsi che tutti i cavi siano collegati correttamente.

I canali dei diffusori diversi da quelli centrali non emettono suoni. È possibile che si stiano ascoltando suoni stereo senza la modalità surround.Premere un pulsante nella modalità surround per attivare l’effetto del campo sonoro.

Il canale del diffusore centrale non emette suoni. Il volume del canale del diffusore virtuale centrale potrebbe essere impostato sul minimo.Regolare il livello del volume del canale del diffusore virtuale centrale.

I canali del diffusore surround non emettono suoni. Il volume dei canali del diffusore virtuale surround potrebbe essere impostato sul minimo.Regolare il livello del volume dei canali del diffusore virtuale surround.

Il subwoofer non emette suoni. Il volume del canale del subwoofer potrebbe essere impostato sul minimo.Regolare il livello del volume del subwoofer.

Il suono è scadente (disturbato). Un cavo del diffusore potrebbe essere andato in corto.Assicurarsi che tutti i cavi siano collegati correttamente.

Il sistema non funziona in modo corretto. Il sistema potrebbe aver ricevuto una forte scossa elettrica, ad esempio in seguito ad un fulmine o a elettricità statica eccessiva, oppure un abbassamento di alimentazione elettrica.Portare il sistema in modalità di attesa, quindi scollegare il cavo di alimentazione. Attendere 30 secondi circa, collegare il cavo di alimentazione e quindi riaccendere il sistema. Il cavo del controllo di sistema potrebbe essere collegato scorrettamente.Collegare bene il cavo del sistema.

Un componente digitale o ad alta frequenza produce disturbi. Il sistema potrebbe essere posizionato vicino al componente digitale o al componente ad alta frequenza.Collocare il sistema lontano da tali componenti. —36 It INFORMAZIONI SUPPLEMENTARI ■ Sintonizzatore ■ iPod Nel caso si verifichi un errore di trasmissione senza che un messaggio di stato venga visualizzato sul pannello anteriore, verificare il collegamento con l’iPod (☞ P. 14). Il telecomando non controlla il sistema. Il sistema potrebbe trovarsi fuori dalla portata operativa del telecomando. Per informazioni sulla portata operativa del telecomando, fare riferimento a “Uso del telecomando”.

Il sensore del telecomando del sistema potrebbe essere stato esposto alla luce diretta del sole o a fonti di illuminazione. Cambiare quindi la sua posizione.

Le batterie potrebbero essere esaurite. Sostituire le batterie. 7 Problema Causa Rimedio Vedere pagina La ricezione stereo FM è disturbata. Le caratteristiche delle trasmissioni radio FM potrebbero causare questo problema quando il trasmettitore è troppo lontano, o se la qualità dell’antenna è scadente. Controllare i collegamenti dell’antenna. 14 Provare ad utilizzare un’antenna FM direzionale di alta qualità.

Utilizzare il metodo di sintonizzazione manuale. 23 Si verifica una distorsione e non si riesce a ottenere una ricezione chiara, neanche con un’antenna FM di buona qualità. Si verifica una distorsione a percorsi multipli. Regolare la posizione dell’antenna in modo da eliminare l’interferenza a percorsi multipli.

Non è possibile sintonizzare la stazione desiderata con il metodo di sintonizzazione automatico. Il segnale è troppo debole. Utilizzare un’antenna FM direzionale di alta qualità.

Utilizzare il metodo di sintonizzazione manuale.

Nota Messaggio di stato Causa Rimedio Vedere pagina Unknown iPod Si sta utilizzando un iPod non supportato da questo sistema. Sono supportati solo iPod (Click and Wheel), iPod nano, iPod mini e iPod touch.

iPod connected L’iPod è correttamente inserito nella base universale Yamaha iPod (ad esempio YDS-10 o YDS-11, venduti separatamente) collegata al terminale DOCK di questo sistema, e il collegamento tra l’iPod e il sistema è completato. Disconnected L’iPod è stato rimosso dalla base universale Yamaha iPod (ad esempio YDS-10 o YDS-11, venduti separatamente) collegata al terminale DOCK di questo sistema. Inserire nuovamente l’iPod nella base universale Yamaha iPod (ad esempio YDS-10 o YDS-11, venduti separatamente) collegata al terminale DOCK di questo sistema. 14, 28 Problema Causa Rimedio Vedere pagina37 It INFORMAZIONI SUPPLEMENTARI Italiano INFORMAZIONI SUPPLEMENTARI ■ Bluetooth Nel caso si verifichi un errore di trasmissione senza che un messaggio di stato venga visualizzato sul pannello anteriore, verificare il componente Bluetooth. Nota Messaggio di stato Causa Rimedio Vedere pagina Searching... Il ricevitore audio wireless Yamaha Bluetooth (quale ad esempio YBA-10, venduto separatamente) e il componente Bluetooth sono in fase di collegamento. Il ricevitore audio wireless Yamaha Bluetooth (quale ad esempio YBA-10, venduto separatamente) e il componente Bluetooth stanno stabilendo il collegamento. Completed Il collegamento è stato completato. Canceled Il collegamento è stato annullato. Not found Il sistema non riesce a trovare il componente Bluetooth durante l’esecuzione del collegamento o mentre tenta di collegarsi al componente Bluetooth. BT connected Il collegamento tra il ricevitore audio wireless Yamaha Bluetooth (quale ad esempio YBA-10, venduto separatamente) e il componente Bluetooth è stato stabilito. Disconnected Il componente Bluetooth è scollegato dal ricevitore audio wireless Yamaha Bluetooth (quale ad esempio YBA-10, venduto separatamente). Not Available Il collegamento viene eseguito quando il ricevitore audio wireless Yamaha Bluetooth (quale ad esempio YBA-10, venduto separatamente) viene collegato al componente Bluetooth. Stabilire il collegamento quando il ricevitore audio wireless Yamaha Bluetooth (quale ad esempio YBA-10, venduto separatamente) non è collegato al componente Bluetooth. 3038 It INFORMAZIONI SUPPLEMENTARI

■ AIR SURROUND XTREME

La nuova tecnologia surround sviluppata da Yamaha garantisce un audio surround con un numero inferiore di diffusori. Paragonato alla tradizionale tecnologia surround anteriore, AIR SURROUND XTREME fornisce un campo sonoro surround naturale. ■ Canale (ch) Un canale è un tipo di audio che è stato diviso in base a una gamma e ad altre caratteristiche. Es. Canale 7.1

  • Diffusori anteriori, di sinistra (1ch), di destra (1ch)
  • Diffusore centrale (1ch)
  • Diffusori surround, di sinistra (1ch), di destra (1ch)
  • Diffusori surround posteriori, di sinistra (1ch), di destra (1ch)
  • Diversamente da una banda completa a 1 canale, un componente progettato per incrementare il suono a bassa frequenza per un effetto migliore. ■ Dolby Digital Un sistema surround digitale sviluppato da Dolby Laboratories crea audio a più canali completamente indipendenti. Con 3 canali anteriori (sinistro, centrale e destro) e 2 canali stereo surround, Dolby Digital produce cinque canali audio a tutta gamma. Con un canale addizionale specialmente per gli effetti di basso chiamato LFE (effetti di bassa frequenza), il sistema ha in tutto 5.1 canali (quello LFE viene contato come 0.1 canale). Usando segnale stereo a 2 canali per i diffusori surround, è possibile ottenere effetti sonori di movimento e surround più accurati di quanto sia possibile con Dolby Surround. ■ Dolby Pro Logic II Questo è una tecnologia di decodifica matriciale che crea migliori spazialità e direzionalità del sistema Dolby Surround; essa crea un campo sonoro tridimensionale convincente da registrazioni stereo convenzionali ed è adattissimo alla riproduzione in automobile. Se i programmi surround convenzionali sono del tutto compatibili con i decodificatori Dolby Pro Logic II il sonoro viene codificato specificamente per trarre vantaggio dalla riproduzione Pro Logic II compresa la presenza di canali surround sinistro e destro separati. ■ DTS Sistema audio surround digitale sviluppato da DTS, Inc., che crea 5.1 canali audio. Dotato di segnali audio in abbondanza, può produrre eccezionali effetti sonori. ■ Frequenza di campionamento Numero di campionamento (processo per digitalizzare i segnali analogici) per secondo. In principio, più è alta la frequenza di campionamento, maggiore è la frequenza di campionamento che può essere riprodotta, e più alta è la velocità di trasmissione, migliore è la qualità del suono che può essere riprodotto. ■ PCM (Modulazione codice impulsi) Segnale che viene modificato in formato digitale senza compressione. Un CD viene registrato con un audio a 16-bit a 44,1 kHz, mentre la registrazione di un DVD è in qualsiasi punto da 16 bit a 48 kHz a 24 bit a 192 kHz, che rende l’audio di qualità superiore rispetto al CD. Glossario39 It INFORMAZIONI SUPPLEMENTARI Italiano INFORMAZIONI SUPPLEMENTARI
  • Le caratteristiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso. Il presente sistema impiega nuove tecnologie e algoritmi che gli permettono di raggiungere un audio surround a 7 canali con solo due diffusori anteriori e senza utilizzare i suoni riflessi dalle pareti.Prodotto sotto licenza da Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” e il simbolo doppia D sono marchi registrati di Dolby Laboratories.“DTS” e “DTS Digital Surround” sono marchi di fabbrica registrati di DTS, Inc. Specifiche40 It Garanzia limitata per l’Area Economica Europea (AEE) e la Svizzera Vi ringraziamo per aver scelto un prodotto Yamaha. Nel caso raro in cui il vostro prodotto abbia bisogno di riparazioni in garanzia, entrare in contatto con il negozio in cui era stato acquistato. Se si avessero difficoltà, entrare in contatto con il rappresentante di Yamaha per il proprio paese. Sono disponibili maggiori dettagli nel nostro sito (http://www.yamaha-hifi.com/ o http://www.yamaha-uk.com/, per i residenti nel Regno Unito). Il prodotto viene garantito esente da difetti di fabbricazione e di materiali per un periodo di due anni a partire dalla data di acquisto originale. Yamaha si impegna, entro i limiti delle condizioni illustrate di seguito, a riparare (o sostituire, a discrezione esclusiva di Yamaha) il prodotto difettoso o qualsiasi sua parte senza alcun addebito per le parti o per il lavoro. Yamaha si riserva il diritto di sostituire un prodotto con uno di tipo, valore e/o condizione simile nel caso un modello particolare non sia più in produzione o sia considerato troppo costoso da riparare. Condizioni della garanzia 1. La fattura o ricevuta originale di pagamento (recante la data di acquisto, il numero di codice del prodotto e il nome del negozio di acquisto) DEVE accompagnare sempre il prodotto difettoso unita ad una dichiarazione descrivente il problema accusato. In mancanza di prova esaustiva dell’avvenuto acquisto, Yamaha si riserva in diritto di rifiutare di fornire riparazioni gratuite ed il prodotto può venire restituito a spese dell’utente. 2. Il prodotto DEVE esser stato acquistato da un rivenditore Yamaha AUTORIZZATO all’interno dell’Area Economica Europea (EEA) o in Svizzera.

3. Il prodotto non deve esser modificato o alterato se non dietro autorizzazione scritta di Yamaha.

4. Quanto segue viene escluso dalla presente garanzia:

a. Manutenzione periodica e riparazioni o sostituzione di pezzi dovute a normale invecchiamento. b. Danni risultato di:(1) Riparazioni eseguite dal cliente stesso o da terze parti non autorizzate. (2) Imballaggio o trattamento inadeguato nel corso della spedizione del prodotto da parte del cliente. Tener presente che, al momento dell’invio del prodotto per riparazioni, è responsabilità del cliente l’assicurarsi che questo sia imballato adeguatamente. (3) L’uso scorretto, compresi ma senza limitazioni (a) il mancato uso del prodotto per il suo scopo previsto o in accordo con le istruzioni di Yamaha per l’uso corretto, la manutenzione e la conservazione e (b) l’installazione o uso del prodotto in modo non conforme agli standard tecnici e di sicurezza in vigore nel paese di uso. (4) Gli incidenti, i fulmini, l’acqua, gli incendi, la ventilazione scorretta, la perdita di acido dalle batterie o qualsiasi altra causa non sotto il controllo di Yamaha.(5) Difetti di un sistema nel quale il prodotto è stato incorporato e/o incompatibilità con prodotti di terze parti. (6) L’uso di un prodotto importato nella EEA e/o in Svizzera, non prodotto da Yamaha, nel caso il prodotto non sia conforme agli standard tecnici o di sicurezza del paese di uso e/o alle caratteristiche tecniche standard dei prodotti Yamaha da vendersi nell’AEE e/o in Svizzera. (7) Prodotti non legati al campo AV (Audio Video). (I prodotti soggetti allo “Yamaha AV Guarantee Statement” sono definiti nel sito http://www.yamaha-hifi.com/ o http://www.yamaha-uk.com/ nel caso dei residenti nel Regno Unito.) 5. Dove i termini della garanzia differiscono fra il paese di acquisto e il paese di uso del prodotto, vale la garanzia del paese di uso. 6. Yamaha non può venire considerata responsabile di perdite o danni, diretti, indiretti, consequenziali o di altro tipo, se non in termini di riparazione o sostituzione del prodotto. 7. Fare una copia di riserva di impostazioni o dati personalizzati, dato che Yamaha non può venire considerata responsabile di qualsiasi alterazione o perdita di tali impostazioni o dati. 8. Questa garanzia non influenza i diritti statutari dell’utente stabiliti dalle leggi applicabili in vigore o i diritti sul negoziante derivanti dal contratto di vendita/acquisto. Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia attrezzatura e batterie Usate Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sui documenti che li accompagnano significano che i prodotti e le batterie elettriche e elettroniche non dovrebbero essere mischiati con i rifiuti domestici generici. Per il trattamento, recupero e riciclaggio appropriati di vecchi prodotti e batterie usate, li porti, prego, ai punti di raccolta appropriati, in accordo con la Sua legislazione nazionale e le direttive 2002/96/CE e 2006/66/CE. Smaltendo correttamente questi prodotti e batterie, Lei aiuterà a salvare risorse preziose e a prevenire alcuni potenziali effetti negativi sulla salute umana e l’ambiente, che altrimenti potrebbero sorgere dal trattamento improprio dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, prego contatti la Sua amministrazione comunale locale, il Suo servizio di smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove Lei ha acquistato gli articoli. [Informazioni sullo smaltimento negli altri Paesi al di fuori dell’Unione europea] Questi simboli sono validi solamente nell’Unione europea. Se Lei desidera disfarsi di questi articoli, prego contatti le Sue autorità locali o il rivenditore e richieda la corretta modalità di smaltimento. Noti per il simbolo della batteria (sul fondo due esempi di simbolo): È probabile che questo simbolo sia usato in combinazione con un simbolo chimico. In questo caso è conforme al requisito stabilito dalla direttiva per gli elementi chimici contenuti.i Es 1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario. 2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio, alejado de la luz solar directa, fuentes de calor, vibraciones, polvo, humedad y/o frío. Deje un espacio para la ventilación de, al menos, 5 cm en la parte superior, izquierda, derecha y posterior de esta unidad. 3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido. 4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas, del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir así que se forme condensación en su interior, lo que podría causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. 5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga: – Otros componentes, porque pueden causar daños y/o decoloración en la superficie de este aparato. – Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. – Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o dañando el aparato. 6 No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc. para no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura en el interior del aparato, esto puede causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. 7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después de haber terminado todas las conexiones. 8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y posiblemente causar daños. 9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los controles y/o los cables. 10 Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable. 11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque podría estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para limpiar el aparato. 12 Utilice solamente la tensión especificada en este aparato. Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. Yamaha no se hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con una tensión diferente de la especificada.