RHT7065RL RYOBI

RHT7065RL - Škarje za živo mejo RYOBI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RHT7065RL RYOBI au format PDF.

Page 63
Pomočnik za navodila
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : RYOBI

Modèle : RHT7065RL

Catégorie : Škarje za živo mejo

Téléchargez la notice de votre Škarje za živo mejo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RHT7065RL - RYOBI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RHT7065RL de la marque RYOBI.

MODE D'EMPLOI RHT7065RL RYOBI

«arrêt» avant la connexion au secteur et/ou l’insertion de la batterie, ainsi qu’avant de saisir ou de transporter l’outil. Le transport d’un outil électrique avec votre doigt sur l’interrupteur ou la mise sous tension d’un outil dont l’interrupteur est en position «marche» est propice aux accidents.

Retirez toute clé ou tout outil de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé ou un outil laissé sur une partie tournante d’un outil électrique est susceptible d’entraîner des blessures.

Conservez ces avertissements et instructions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement. Le terme “outil électrique” dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique alimenté par le secteur (à ¿l) ou par batterie (sans ¿l). ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL Gardez l’espace de travail propre et bien éclairé. Les espaces de travail sombres ou encombrés sont propices aux accidents.

à la terre. L’utilisation de fiches secteur non modifiées et adaptées à la prise de courant réduit le risque de décharge électrique.

Evitez que votre corps entre en contact avec des surfaces reliées à la terre, telles que des tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique est accru si votre corps est

électriquement relié à la terre.

électrique adapté au travail à effectuer. Un outil

électrique adapté utilisé dans les limites de ses capacités effectuera un meilleur travail dans de meilleures conditions de sécurité.

N’utilisez pas un outil électrique dont l’interrupteur marche/arrêt est inopérant. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.

à contrôler. Utilisez l’outil électrique, ses accessoires et ses embouts, etc. en concordance avec ces instructions, en prenant en compte les conditions de travail et le travail à effectuer. L’utilisation détournée d’un outil électrique entraîne des situations dangereuses.

Gardez le câble d'alimentation éloigné de la zone de coupe. En cours d'opération, le câble d'alimentation est susceptible d'être caché dans les arbustes et d'être coupé par les lames.

Vérifiez avec soin la zone où vous allez utiliser la machine, et retirez-en tous les cailloux, bâtons, objets métalliques, câbles, os, jouets et autres objets étrangers.

Si un disjoncteur différentiel est nécessaire, utilisez un modèle d'une sensibilité minimale de 30mA.

(enfants compris) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes manquant d'expérience et de connaissances à moins qu'elles n'aient été initiées à son utilisation et qu'elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés a¿n de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Ŷ

Maintenez toutes les parties de votre corps

éloignées de la lame de coupe. Ne tentez pas de retirer des matériaux coupés ou de maintenir un élément à couper lorsque les lames sont en mouvement. Assurez-vous que l'interrupteur est en position off (arrêt) lorsque vous enlevez les éléments responsables du blocage. Un moment d'inattention lors de l'utilisation d'un outil électrique suffit à provoquer de graves blessures.

Ŷ Certaines mesures peuvent être prises par l'utilisateur pour aider à réduire les effets des vibrations: Ɣ Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque vous utilisez l'appareil, portez des gants afin de garder vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est considéré comme un facteur contribuant très largement à l'apparition du Syndrome de Raynaud.

Si vous ressentez l'un des symptômes associés à ce syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez votre médecin pour lui en faire part.

La valeur des vibrations réellement produites durant l'utilisation de l'outil électrique peuvent différer de la valeur totale déclarée, en fonction de la manière dont l'outil est utilisé. Identifiez les mesures de sécurité à prendre pour vous protéger, sur la base d'une estimation de l'exposition réelle, en tenant compte de tous les éléments du cycle d'utilisation tels que le temps d'arrêt de l'outil et le temps de son fonctionnement au ralenti, en plus du temps de fonctionnement normal.

Pour protéger l’environnement, l’outil, les accessoires et les emballages doivent être triés.

SYMBOLES Avertissement

Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant de démarrer la machine. Portez une protection oculaire et auditive. Ne pas exposer à la pluie ou à des conditions humides. Débranchez immédiatement la ¿che secteur avant l’entretien ou si le câble est endommagé ou coupé.

Remova qualquer chave de ajuste antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave-inglesa ou uma chave colocada numa peça móvel da ferramenta eléctrica pode causar lesões pessoais.

à une mauvaise utilisation, à un mauvais traitement accidentel ou intentionnel, à une mauvaise manipulation, à une utilisation déraisonnée, à de la négligence, au non respect par l’utilisateur final des procédures d’utilisations encadrées du mode d’emploi, à une tentative de réparation par du personnel non qualifié, à une réparation non autorisée, à une modification, ou l’utilisation d’accessoires non spécifiquement recommandés par une instance autorisée. Cette garantie ne couvre pas les courroies, brosses, sacs, ampoules ou autres pièces d’usure normale dont le remplacement est nécessaire durant la période de garantie. Sauf mention contraire des lois applicables, cette garantie ne couvre pas les frais de port ou les consommables tels les fusibles. Cette garantie limitée sera annulée si la signalétique d’identification originale (marque, n° de série) est effacée, abîmée ou absente ou si le produit n’a pas été acheté chez un revendeur autorisé ou si le produit est vendu TEL QUEL et/ou DANS L’ÉTAT. Sujettes à toutes les lois locales applicables, les dispositions de cette garantie limitée remplacent toute autre garantie écrite, expresse ou impliquée, écrite ou orale, y compris toute garantie de VALEUR MARCHANDE OU CORRESPONDANT À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. NOUS NE SERONS EN AUCUN CAS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES SPÉCIAUX, DES FAUX-FRAIS, DES CONSÉQUENCES OU DOMMAGES SECONDAIRES. NOTRE RESPONSABILITÉ MAXIMALE N’EXCÉDERA PAS LE PRIX PAYÉ PAR L’ACQUÉREUR LORS DE L’ACHAT DU PRODUIT. Cette garantie n’est valable qu’au sein de l’Union Européenne, de l’Australie, et de la Nouvelle Zélande. En dehors de ces zones, veuillez contacter votre distributeur Ryobi autorisé pour vérifier si d’autres garanties sont applicables. SERVICE APRÈS-VENTE AGRÉÉ Pour trouver le service après-vente agréé le plus proche, rendez-vous sur ryobitools. eu.

EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010

Measured sound power level 94.8 dB(A) Guaranteed sound power level 98 dB(A)

+A2:2008, EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009, EN 61000-3-3:2008,

EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010 Niveau de puissance sonore mesuré 94.8 dB(A) Niveau de puissance sonore garanti 98 dB(A)

Méthode d’évaluation de conformité de l’annexe V Directive 2000/14/EC Categorie: Voor het maaien en snoeien van heggen

Année de fabrication: Voir la plaque signalétique du produit

DE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten über-einstimmt.

2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011, EN55014-2:1997/+A1:2001/ +A2:2008, EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009, EN 61000-3-3:2008, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010 Gemessener Schallleistungspegel 94.8 dB(A) Garantierter Schallenergiepegel 98 dB(A)

Konformitätsbeurteilungsmethode zu Anhang V Richtlinie 2000/14/EC DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto es conforme a las siguientes normas o documentos normalizados.

EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010 Nivel de potencia acústica medido 94.8 dB(A) Nivel de potencia acústica garantizado 98 dB(A)

EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010

Livello di potenza acustica misurato 94.8 dB(A) Livello di potenza sonora garantita 98 dB(A) Metodo di valutazione sulla conformità all’allegato V Direttiva 2000/14/EC Categoria: Tagliare e sfrondare cespugli Numero seriale: Vedere l’etichetta nominale del prodotto EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010 Uppmätt ljudeffektsnivå 94.8 dB(A) Garanteret lydeffektniveau 98 dB(A) Overensstemmelsesvurderingsmetode til bilag V Direktiv 2000/14/EC Kategori: At klippe og trimme hække Serienummer: Se produktets mærkeplade Fremstillingsår: Se produktets mærkeplade

SV Categoría: Para cortar y recortar setos

EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010 Gemeten geluidsniveau 94.8 dB(A) Nível de potência acústica garantido 98 dB(A) Método de avaliação de conformidade para o anexo V Directiva 2000/14/EC Categoria: Corte e poda de sebes

EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010

Nível de potência sonora medido 94.8 dB(A) Gegarandeerd geluidsniveau 98 dB(A)

Evaluatiemethode conformiteit volgens bijlage V Richtlijn 2000/14/EC FÖRSÄKRAN Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande normer och dokument.

EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010 Målt lydeffektniveau 94.8 dB(A) Garanterad ljudeffektsnivå 98 dB(A) Konformitetsbedömning gjord enligt metod i V Direktiv 2000/14/EC. Kategori: För kapning och trimning av häckar EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010 Målt lydeffektnivå 94.8 dB(A) Taattu äänitehon taso 98 dB(A) Säännösten noudattaminen tarkastettu direktiivin 2000/14/EC liitteen V mukaisesti Luokka: Pensasaitojen leikkaamiseen ja trimmaukseen EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010 Mitattu äänenteho 94.8 dB(A) Garantert lydeffektnivå 98 dB(A)

EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010

ɂɡɦɟɪɟɧɧɵɣɭɪɨɜɟɧɶɡɜɭɤɨɜɨɣɦɨɳɧɨɫɬɢG% $ ȽɚɪɚɧɬɢɪɨɜɚɧɧɵɣɭɪɨɜɟɧɶɡɜɭɤɨɜɨɣɦɨɳɧɨɫɬɢG% $ ɋɩɨɫɨɛɨɰɟɧɤɢɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹɩɪɢɥɨɠɟɧɢɟ9ɤɞɢɪɟɤɬɢɜɟ(&

EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010

1LYHOXOPăVXUDWDOSXWHULLDFXVWLFHG% $ 0DNV\PDOQ\SR]LRPQDWĊĪHQLDKDáDVXG% $ 0HWRGDRFHQD]JRGQRĞFL]JRGQLH]DQHNVHP9'\UHNW\ZD(&

EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010

=PLHU]RQ\SR]LRPQDWĊĪHQLDKDáDVXG% $ =DUXþHQiKODGLQDDNXVWLFNpKRYêNRQXG% $ 6RXODGVPHWRGRXXUþRYiQtSURSĜtORKX9VPČUQLFH(&

EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010

ɂɡɦɟɪɟɧɧɵɣɭɪɨɜɟɧɶɡɜɭɤɨɜɨɣɦɨɳɧɨɫɬɢG% $ *DUDQWiOWKDQJWHOMHVtWPpQ\V]LQWG% $ $PHJIHOHOĘVpJLpUWpNHOpVLHOMiUiVD(&LUiQ\HOY9IJJHOpNH szerint történt

EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010

,]PMHUHQDUD]LQD]YXþQHVQDJHG% $ Garantuotas garso galios lygis 98 dB(A) $WLWLNWLHVƳYHUWLQLPRPHWRGDVSDJDOGLUHNW\YRV(&93ULHGą Kategorija: Pjauti ir karpyti gyvatvores EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010 ,]PHUMHQDUDYHQ]YRþQHPRþLG% $ *DUDQWƝWDLVVNDƼDVMDXGDVOƯPHQLVG% $ $WELOVWƯEDVQRYƝUWƝãDQDVPHWRGHSLHOLNXPDP9'LUHNWƯYDL(& Kategorija: ']ƯYåRJXDSFLUSãDQDLXQJULHãDQDL EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010 Mért hangteljesítményszint 94.8 dB(A) 1LYHOGHSXWHUHDFXVWLFăJDUDQWDWG% $ 0HWRGDGHHYDOXDUHDFRQIRUPLWăĠLLFX$QH[D9'LUHFWLYD(&

EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010

Mõõdetud helivõimsuse tase 94.8 dB(A) Garanteeritud helivõimuse tase 98 dB(A) Vastavushindamine vastavalt lisale V direktiivis 2000/14/EC Nimetus: Hekkide lõikamiseks ja trimmimiseks. Seerianumber: Vaadake toote tehasesilti EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010 Išmatuotas akustinis lygis 94.8 dB(A) -DPþHQDUD]LQD]YXþQHVQDJHG% $ 0HWRGDSURFMHQHXVNODÿHQRVWLSUHPD'RGDWNX9'LUHNWLYH(& Kategorija: Rezanje i obrzivanje ograda EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010 ,]PƝUƯWDLVVNDƼDVLQWHQVLWƗWHVOƯPHQLVG% $ =DMDPþHQDUDYHQ]YRþQHPRþLG% $ 1DþLQXJRWDYOMDQMDVNODGQRVWL]DQHNVRP9GLUHNWLYH(& Kategorija: 5H]DQMHLQREUH]RYDQMHåLYLKPHM EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010 1DPHUDQi~URYHĖKOXNXG% $ *DUDQWRYDQiKODGLQDDNXVWLFNpKRYêNRQXG% $ 6S{VREXUþHQLD]KRG\SRGĐD'RGDWNX96PHUQLFD(& Kategória: 6WULKDQLHRUH]iYDQLHåLYêFKSORWRY EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010 ɂɡɦɟɪɟɧɨɧɢɜɨɧɚɲɭɦG% $ ȽɚɪɚɧɬɢɪɚɧɨɧɢɜɨɧɚɲɭɦG% $ Ɇɟɬɨɞɡɚɨɰɟɧɹɜɚɧɟɧɚɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟɬɨɫɩɪɢɥɨɠɟɧɢɟ9Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ 2000/14/EC