ALF 2600-2 - Mechanický štiepkovač ATIKA - Bezplatný návod na obsluhu
Nájdite návod k zariadeniu zdarma ALF 2600-2 ATIKA vo formáte PDF.
Otázky používateľov k ALF 2600-2 ATIKA
0 otázka o tomto zariadení. Odpovedzte na tie, ktoré poznáte, alebo položte vlastnú.
Položte novú otázku o tomto zariadení
Stiahnite si návod pre váš Mechanický štiepkovač vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod ALF 2600-2 - ATIKA a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. ALF 2600-2 značky ATIKA.
NÁVOD NA OBSLUHU ALF 2600-2 ATIKA
Tichý štiepkovač záhradného odpadu
Symboly na prístroji

2000/14/EU - príloha V a 2005/88/ES
Mit szabad aprítanom?
Igen:
i Návod si dobre odložte pre použitie v budúcnosti.
① Návod na obsluhu odovzdajte všetkým osobám, ktoré pracujú so zariadením.

Tento prístroj nesmiete spustit' predtým do prevádzky, až pokým si neprečítate tento návod k obsluhe, nebudete dodržovat' všetky v ňom uvedené upozornenia a prístroj nezmontujete podl'a návodu.
⚠️ Deti, osoby s obmedzenými telesnými, senzorickými alebo mentálnymi schopnost'ami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a vedomost'ami alebo osoby, ktoré sa neriadia návodom, nesmú zariadenie obsluhovat'/používat'.
⚠️ Deti a mládež do 16 rokov nesmú obsluhovať stroj. Národné a miestne predpisy môžu stanovit’ iné vekové ohraničenie pre obsluhujúcu osobu.
Obsah
| Obsah dodávky | 141 |
| Popis stroja | 141 |
| Prevádzkové časy | 141 |
| Symboly prístroj | 141 |
| Symboly návod na obsluhu | 142 |
| Vymedzenie použitia na stanovený účel | 142 |
| Zvyškové riziká | 142 |
| Bezpečnostné pokyny | 143 |
| Montáž | 144 / 163 |
| Uvedenie do prevádzky | 144 |
| Práca so záhradným štiepkovačem | 145 |
| Nastavenie protinoža | 146 |
| Údržba / Čistenie / Skladovanie | 146 |
| Možné poruchy | 147 |
| Technické údaje | 148 |
| Prehlásenie o zhode – ES | 148 |
| Záruka | 148 |
| Náhradné diely | 158 |
Obsah dodávky
Výhrady oznámte okamžite obchodníkovi, podávatel'ovi príp. výrobcovi. Neskoré reklamácie nebudú uznané.
A. Prepínač smeru otáčania
B. Hlavný spínač/vypínač
C. Gombík spätného prestavenia / ochrana motora
D. Rukovät'
E. Sietová zástrčka
F. Fangkorbverriegelung
G. Kryt vlavo
H. Lievikovitý otvor pre drvený materiál
I. Vrchná časť krytu
J. Regulační koliesko
K. Kryt pravo
L. Záchytný kôš
M. Podstavec s kolieskami a opornými nohami
Prevádzkové časy
Pred uvedením náradia do prevádzky dbajte prosím na štátno-právne (regionálne) predpisy pre ochranu proti hluku.
Symboly prístroja

Skôr ako budete robit' nastavenia stroja, čistit' stroj alebo ak sa kábel zamotá či poškodí, stroj vypnite a vytiahnite sieťový konektor.
![]() | Nebezpečenstvo vyplývajúce z vymrštených častí pri zapnutom motore – nezúčastnené osoby, domáce a užitkové zvieratá sa nesmú zdržiavať v nebezpečnom priestore. |
![]() | Pred kontaktom so súčasťami stroja počkajte, kým tieto nie sú v pokoji. |
![]() | Pozor pred rotujúcimi nožmi. Ruky a nohy nevkladajte do otvorov, ak je stroj zapnutý. |
![]() | ochranu očí a sluchu. |
![]() | ochranné rukavice. |
![]() | ite pred vlhkostľou. |
![]() | Jžívajte ako schodík. |
| Drtený materiál je správne rozdrtený | Drtený materiál nie je správne rozdrtený |
![]() | tný kôš je uzamknutýtný kôš je odomknutý |
![]() | ok zodpovedá daným špecifickým davkám ES smerníc pre tieto produkty. |
![]() | ické prístroje nepatria do domového odpadu. prístroje, príslušenstvo a balenie zaistíte áciu, ktorá nezaťažuje životné prostredie. smernice ES 2012/19/EU o elektro- a pnických starých prístrojách, je potrebné tyto prístroje jednotlivo zhromaždovať a dodat’ k ekologické recyklacii. |
| Drtený materiál je správne rozdrtený | Drtený materiál nie je správne rozdrtený |
Hroziace nebezpečenstvo alebo nebezpečná situácia. Nerešpektovanie tohto pokynu môže mať za následok zranenia alebo hmotné škody.

Dôležité upozornenia k správnemu zaobchádzaniu. Nedodržanie týchto upozornení môže spôsobit' poruchy.

Upozornenia pre užívatel'a. Tieto upozornenia Vám pomôžu využit' optimálne všetky funkcie.

Vymedzenie použitia na stanovený účel
Za použitie na stanovený účel sa považuje štiepkovanie
Drvenie skla, kovu, plastových dielov, plastových vreciek, kameňov, látkového odpadu, koreňov v pôde, odpadu bez pevnej konzistencie (napr. odpadu z kuchyne) je výslovne vylúčené.
Záhradný štiepkovač je vhodný iba pre privátne použitie v záhrade okolo domu alebo v záhradke.
Za štiepkovač pre súkromnú domovú a hobby záhradu sa považujú také prístroje, ktoré nie sú nasadzované vo verejných zariadeniach, parkoch, športoviskách ani v poľnohospodárstve a lesohospodárstve.
K použitiu na stanovený účel patrí aj dodržiavanie výrobcom predpísaných podmienok pre prevádzku, údržbu a opravy a dodržiavanie bezpečnostných predpisov uvedených v návode.
Každé d'alšie iné použitie platí ako použitie, ktoré nie je v súlade so stanoveným účelom. Za škody každého druhu, ktoré z toho vyplynú, výrobca neručí. Riziko nesie sám užívatel'.
Svojvolné zmeny na stroji sú neprípustné a vylučujú všetky ručenia výrobcu za takto spôsobené škody.
Nástroj môžu pripravovať, používať a vykonávať na čnom údržbu iba osoby, ktoré sú s ním oboznámené a poučené o nebezpečenstvách vyplývajúcich z jeho používania. Opravárske práce smieme prevádzat’ len my, príp. nami menované servisné miesta.
Zvyškové riziká
⚠️ I pri použití prístroja zodpovedajúc jeho určeniu, môžu i pri dodržaní zvyklých bezpečnostných predpisov vznikať zvyškové riziká na základe určitej konštrukcie prístroja, vzt'ahujúcej sa na jeho použitie.
Zvyškové riziká sa dajú znížit' na minimum, ak sa budú celkove dodržovat', "Bezpečnostné upozornenia" a „Použitie zodpovedajúce účelu", ako i návod k obsluhe prístroja.
Ohľaduplnost' a opatrnost' znižujú riziko úrazu osôb a poškodení.
- Nebezpečie zranenia prstov a rúk, ak vsuniete ruku do otvoru a siahnete až na rezacie zariadenie.
- Nebezpečie zranenia prstov a rúk pri montáži a čistení rezacieho zariadenia.
■ Zranenia v oblasti lievika vymršteným drveným materiálom. - Ohrozenie el. prúdom z elektrického prípojného vedenia, ktoré nezodpovedá predpisom.
- Kontakt s čast'ami pod elektrickým prúdom pri otvorených elektrických súčiastkach.
- Poškodenie sluchu pri dlhšie trvajúcich prácach bez ochrany sluchu.
Okrem toho nemôžu napriek všetkým prijatým opatreniam vznikat' zretelné zvyškové riziká.
Bezpečnostné pokyny
Pred spustením tohto výrobku do prevádzky si prečítajte a dodržujte nasledujúce upozornenia a predpisy predchádzania pracovným úrazom Vášho zväzu povolání popr. platné bezpečnostné predpisy Vašej krajiny, aby ste sa vyvarovali sám a i iných pred možnými zraneniami.
Bezpečnostné predpisy dajte všetkým osobám, ktoré pracujú so strojom.
i Tieto bezpečnostné predpisy dobre uschovajte.
Opravy bezpečnostného vypnutia smie prevádzat' iba výrobca popr. ním menované firmy.
- Spoznajte prístroj pred použitím na základe návodu k obsluhe.
- Nepoužívajte prístroj pre účely, pre ktoré nebol určený (vid „Vymedzenie použitia na stanovený účel“ a „Práca so záhradným štiepkovačom“).
- Postarajte sa o bezpečný odstup a udržujte vždy rovnováhu. Nepredkláňajte sa. Pri vhadzovaní vecí na rezanie stojte na rovnakej úrovni so strojom.
- Na šikmých miestach dávajte vždy pozor na to, aby ste stáli bezpečne.
- Prístrojom pohybujte v chôdzi, nikdy nebežte (zmena stanovišťa).
- Bud'te pozorní. Dávajte pozor na to, čo robíte. K práci pristupujte s rozumom. Prístroj nepoužívajte, ak ste unavení alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Moment nepozornosti pri používaní prístroja môže viest' k vážnym poraneniam.
- Pri prevádzkovaní prístroja noste vždy ochranné okuliare, pracovné rukavice a ochranu sluchu.
-
Pri prevádzkovaní prístroja noste vždy vhodný pracovný odev:
-
žiadne volné oblečenie alebo ozdoby, tieto môžu byt' zachytené pohyblivými časťami
- neklízajúcu obuv
– dlhé nohavice pre ochranu nôh -
žiadny voľne prevísajúci odev ani odev s visiacimi stužkami alebo šnúrkami.
-
So strojom nepracujte bosí alebo len v l'ahkých sandáloch. Používajte riadnu ochrannú pracovní obuv.
- Obsluha prístroja je v jeho pracovnej oblasti zodpovedná voči tretím osobám.
- Deti sa so zariadením nesmú hrat'.
■ Deti sa nesmú zdržovať v blízkosti prístroja. - Deti nesmú vykonávať čistenie a používatel'skú údržbu.
- Ak sa v blízkosti stroja nachádzajú nezúčastnené osoby, stroj nezapínajte.
- Prístroj nikdy, nepoužívajte, ak sa v blízkosti zdržiavajú nezainteresované osoby — obzvlášť deti alebo zvieratá.
- Používatel' je sám zodpovedný za úrazy alebo ohrozenia ostatných osôb alebo ich majetku.
■ Nástroj nikdy nenechávajte bez dozoru. - Udržujte svoje pracovné prostredie v poriadku! Neporiadok môže spôsobit' úrazy.
- Zaujmite také pracovné postavenie, aby ste sa nachádzali vedľa prístroja, alebo za prístrojom.
■ Nesiahajte nikdy do plniaceho a vyhadzovacieho otvoru. -
Nepribližujte sa tvárou alebo telom k plniacemu otvoru.
-
Nepret'ažujte prístroj! Stroj pracuje lepšie a bezpečnejšie v udanej výkonovej oblasti.
- Prístroj prevádzkujte len s kompletnými a správne nasadenými ochrannými pomôckami a nič, čo by mohlo ovplyvnit bezpečnosť prístroja, na žom nemeňte.
- Nikdy sa nesnažte obíst funkciu blokovania ochranného zariadenia.
- Nemeňte nastavenie regulátora motora; otáčky regulujú maximálnu bezpečnú pracovnú rýchlost' a chránia motor a všetky otáčajúce sa diely pred poškodením v dôsledku nadmernej rýchlosti. V prípade problémov sa obrátte na zákaznícky servis.
■ Neprevádzkujte prístroj bez lievika k plneniu.
■ Nemeňte prístroj resp. diely prístroja. - Prístroj nepostrekujte vodou. (zdroj nebezpečenstva elektrický prúd).
■ Berte do úvahy vplyvy okolia:
– Prístroj nepoužívajte vo vlhkom alebo mokrom prostredí.
– Nenechajte prístroj stát' v daždi.
- Nepracujte za zlých poveternostných podmienok (napr. dážd', búrka).
- Pracujte len pri dostatočnej viditel'nosti, Postarajte sa o dobré osvetlenie.
- Aby ste zamedzili zbytočnému poraneniu prstov, noste pri montáži či očiste stroja rukavice.
■ Neprepravujte štiepkovač s bežiacím motorom.
■ Stroj vypnite, siet'ový konektor vytiahnite zo zásuvky a uistite sa, že všetky pohyblivé časti sa nepohybujú, pred:
— pripevnenie a výnimanie zachytavacieho koša
– údržbou a čistením
– odstraňovaním porúch
– preverovaním prípojných vedení, či nie sú zapletené alebo poškodené
- dopravou
- opravami
- vzdialením sa od prístroja (i pri krátkom prerušení práce)
- Pri upchatí vo vkladacej a vyhadzovacej časti stroja vypnite motor a vytiahnite sieťovú zástrčku, kým odstránite zvyšky materiálu z vkladacej lebo vyhadzovacej časti.
- Pred tým, ako stroj odpojíte zo siete a všetky časti sa uvedú do pokoja, sa nedotýkajte žiadnych pohybujúcich sa nebezpečných častí.
- Ak sa počas používania poškodí prípojné alebo predlžovacie vedenie, musí sa okamžite toto odpojit od siete napájania. Vedenia sa nikdy nedotýkajte skôr, ako ho odpojíte od siete. Stroj nepoužívajte, ak je vedenie poškodené alebo opotrebované.
■ Skontrolujte stroj na možné poškodenia.
– Pred d'alším použitím stroja musia byt ochranné prípravky skontrolované, či sú schopné bezchybnej a správnej funkcie podľa predpisov.
- Preverte, čo pohyblivé časti bezchybne fungujú a nezasekávajú sa, alebo či nie sú poškodené. Všetky konštrukčné diely musia byť správne zabudované a všetky podmienky bezpečnej a bezporuchovej prevádzky musia byť zabezpečené.
- Poškodené ochranné zariadenia a konštrukčné diely musia byť odborne opravené alebo vymenené odbornou dielňou, ak nie je inak udané v návode k obsluhe.
- Poškodené alebo nečitatelné bezpečnostné nálepky treba nahradit' novými.

SK
- Uchovávajte nepoužívané prístroje na suchom uzamknutom mieste mimo dosahu detí.
- Stroj skladujte na mieste, kde benzínové výpary neprídu do kontaktu s otvoreným plameňom alebo iskrami. Stroj nechajte pred uskladnením vždy ochladit'.
■ Stroj dôkladne udržiavajte v dobrom stave a čistý.

■ Prevedenie prípojného vedenia podľa IEC 60245 (H 07 RN-F) s prierezom žíl najmenej
- 1,5 mm² pri dlžke kábla do 25 m
- 2,5 mm² pri dížke kábla nad 25 m
- Dlhé a tenké prípojné vedenia vytvárajú pokles napätia. Motor nedosiahne maximálny výkon, funkcia stroja je zredukovaná.
- Zástrčky a spojovacie zásuvky na prípojných vedeniach musia byt' z gumy, mäkkého PVC alebo iných termoplastových materiálov o rovnakej mechanickej pevnosti alebo musia byt' takýmto materiálom potiahnuté.
- Zástrčky a zásuvky prípojného vedenia musí byt' chránené proti striekajúcej vode.
- Pri kladení prípojného vedenia dbať na to, aby neprekážalo, nebolo stlačené, nebolo zalomené a spojenie so zásuvkou nebolo vlhké.
- Predlžovací kábel držte d'alej od pohyblivých nebezpečných častí, aby ste predišli poškodeniu kábla, ktoré môže viest' ku kontaktu s aktivnymi čast'ami.
- Pri použití káblového bubna kábel úplne odviňte.
- Kábel nepoužívajte na účely, pre ktoré nie je určený. Chráňte kábel pred horúčavou, olejom a ostrými hranami.
Nepoužívajte kábel na vytiahnutie zástrčky zo zásuvky.
- Kontrolujte pravidelne predlžovacie káble a vymeňte ich, ak sú poškodené.
- Dbajte na to, aby ste k napájaniu prúdom nepripájali poškodený kábel alebo aby ste sa kábla nedotýkali skôr, ako sa odpojí od napájania prúdom, pretože poškodené káble môžu viest' k dotýkaniu sa aktivnych častí.
■ Nepoužívajte žiadne poškodené prípojné vedenia.
- Vonku používajte len pre toto použitie povolené a zodpovedajúco označené predlžovacie káble.
■ Nepoužívať žiadne provizórne elektrické pripojenia.
- Ochranné zariadenia nikdy nepremost'ovat' alebo vyrad'ovat' z prevádzky.
- Prístroj pripojte cez prúdový ochranný spínač (30 mA).

Elektrickú prípojku popr. opravy na elektrických dieloch stroja smie prevádzat' iba koncesionovaný elektrikár, alebo niektoré naše služby zákazníkom. Musia sa dodržovat' mieste predpisy, obzvlást' predpisy týkajúce sa ochranných opatrení.

Ak je siet'ová prípojka tohto zariadenia (ak je k dispozícii) poškodená, musí sa nahradit' osobitnou prípojkou, ktorá je k dispozícii u výrobcu alebo v jeho zákazníckom servise.

Používajte len originálne náhradné diely Použitím iných náhradných dielov môžu vzniknút' pre užívetel'a úrazy. Za škody, ktoré z toho vyplynú, výrobca neručí.
Zachovanie sa v núdzovom prípade
- Prípadné poranenie ošetrite podľa pravidiel prvej pomoci a čo najrýchlejšie vyhlľadajte lekára.
- Zraneného chráňte pred d'alším prípadným poranením a zabezpečte kludovú polohu.
Montáž
vid' stranu 163

Uvedenie do prevádzky
- Presvedčite sa, či je prístroj kompletne zmontovaný podľa predpisov.
- Pred uvedením stroja do prevádzky sa ubezpečte, že prívod (plniaci lievik) je prázdny.
- Postavte záhradný štiepkovač k použitiu na vodorovnú a pevnú podložku (nebezpečie prevrátenia).
- Vyhnite sa prácam na vlhkom podklade. Vlhký podklad znižuje polohu zariadenia a zvyšuje riziko úrazu.
- Zariadenie nepoužívajte na dláždených a štrkovaných plochách, na opotrebovaných materiáloch môže dôjst' k úrazu.
- Nepracujte v bezprostrednej blízkosti bazénov alebo záhraných jazierok.
- Prístroj používajte len vonku. Dodržiavajte odstup (najmenej 2 m) od steny alebo iného stabilného predmetu.
- Nepracujte so zariadením za zlých poveternostných podmienok.
■ Pred každým použitím skontrolujte: - či sa na pripájacom, prípadne predlžovacom kábli nenachádzajú poškodené miesta (ryhy, rezy alebo pod.) alebo opotrebovanie (krehké miesta),
⚠ nepoužívajte poškodený pripájací alebo predlžovací kábel, - prístroj na eventuálne poškodenie (vid' Bezpečnostné pokyny)
- či nie je mechanizmus štiepkovača opotrebovaný, poškodený a či je dobre zaistený.
- či sú pevne dotiahnuté skrutky, matice a svorníky a iný upevňovací materiál,
- či sú kryty, vyhadzovače a ochranné štíty na svojom mieste a v dobrom pracovnom stave.
Pripojenie na siet'
- Porovnajte napätie udané na typovom štítku prístroja, napr. 230 V s napätím v sieti a zapojte pílu do zodpovedajúcej a podľa predpisov uzemnenej zásuvky.
■ Zariadenie pripojte cez prúdový ochranný spínač (30 mA). - Používajte iba trojžilový predlžovací kábel s pripojeným uzemňovacím káblom a dostatočným prierezom.
Zabezpečenie siete
| 2600 W | 16 A pomalé |
Siet'ová impedancia
Pri nevhodných siet'ových podmienkach môže počas zapínania prístroja dôjst' ku krátkodobému poklesu napätia, ktorý môže ovplyvnit' iné prístroje (napr. blikanie lampy).
Nemusí sa očakávať žiadné poruchy, ak sa dodržia v tabul’ke uvedené maximálne impedancie siete.
| Príkon P1 (W) | Sietová impedancia Zmax (Ω) |
| 2600 | 0,268 |
Zapínač/vypínač
Nepoužívajte prístroj, na ktorom sa nedá spínač ani zapnút', ani vypnút'. Poškodené spínače musia byt' okamžite servisom opravené alebo vymenené za nové.

text_image
VYP ZAP spätný chod gombík spätného prestavenia (ochrana motora) vt'ahovanie prepínač smeru otáčania
Zapnutie
Poistka proti opätovnému rozbehu pri výpadku du
Pri výpadku elektrickej energie sa prístroj automaticky vypne (spínač nulového napätia). K znovuzapnutiu znovu stlačit zelený gombík.

Ochrana motora
Motor je vybavený ochranným spínačom a vypne sa pri preťažení samostatne. Motor sa dá po fáze ochladenia (cca 5 min.) znovu zapnút. K znovuzapnutiu
- stlačte gombík spätného prestavenia (ochrana motora)
- stlačte zelený gombík
Prepínač smeru otáčania

Prepínač smeru otáčania stláčajte iba ak je drvič vypnutý.
Poloha

Nôž pracuje v opačnom smere a zaseknutý materiál sa uvoľní.
- Veľké predmety alebo kusy dreva sa po viacnásobnom spustení v smere rezania ako aj v smere pre uvolňovanie uvolňia.
- Na odstránenie zablokovaných predmetov z násypky použite upchávadlo alebo hák.

Vždy počkajte, kým sa štiepkovač zastaví, skôr než ho' zapnete.
Záchytný kôš
Pred pripevneniem alebo výnimaniem záchytavacieho koša vypnite stroj.

→ Záchytný kôš je odomknutý a je možné ho vytiahnut zo stroja. V tomto prípade sa nedá stroj spustit'.
① Ak sa stane, že v prípade prevádzky uvoľníte zámok zachyteného koša, stroj sa automaticky vypne.
Práca so záhradným štiepkovačem
- Zaujmite také pracovné postavenie, aby ste sa nachádzali vedľa prístroja, alebo za prístrojom. Nestojte nikdy v oblasti vyhadzovacieho otvoru.
- Postarajte sa o bezpečný odstup a udržujte vždy rovnováhu. Nepredkláňajte sa. Pri vhadzovaní vecí na rezanie stojte na rovnakej úrovni so strojom.
- Pri uvádzaní zariadenia do prevádzky sa držte vždy mimo zóny vyhadzovania.
- Dlhší materiál, ktorý z prístroja vyčnieva, by sa mohol pri vt'ahovaní nožmi vymrštit! Dodržiavajte bezpečnostnú vzdialenost!
■ Nesiahajte nikdy do plniaceho a vyhadzovacieho otvoru.
■ Nepribližujte sa tvárou alebo telom k plniacemu otvoru. - Ruky, iné časti tela a odevu nedávajte do plniacej rúry, vyhadzovacieho kanálu alebo do blízkosti iných pohyblivých dielov.
■ Pred uvedením stroja do činnosti preskúšajte
– či v plniacom lieviku nie sú zbytky po drtení
– že záchytný kôš je uzamknutý v stroji
- Zariadenia nepreklápajte alebo neprepravujte (zmeny umiestnenia) so zapnutým motorom.
- Dbajte na to, aby bol motor zbavený odpadu a iného nahromadeného materiálu, aby ste motor chránili pred poškodením alebo možným požiarom.
SK
- Pri vkladaní dbajte na to, aby sa nedostali žiadne kovové časti, kamene, fl'aše, alebo iné nespracovatel'né predmety do lievika plnenia.
- Pred pripevneniem alebo výnimaniem záchytavacieho koša vypnite stroj.
- Ak sa dostanú cudzie predmety do lievika plnenia, alebo prístroj začne vydávať nezvyklé zvuky, alebo začne vibrovať, prístroj okamžite vypnút a nechat ho zastavit. Vytiahnuť zástrčku zo zásuvky a previest nasledujúce body:
– kontrola poškodenia
– vymeňte alebo opravte poškodené diely
– skontrolujte prístroj a pevne dotiahnite povolené diely
⚠️ Prístroj nesmiete opravovat', ak k tomu nie ste oprávnený.

Čo smiem drvit'?
Áno:
- konáre každého druhu do maximálneho priemeru, v závislosti od druhu dreva a jeho čerstvosti
- zvädnuté, vlhké a viacero dní skladované záhradné odpady 📋 rezat' iba striedavo s vetvami
Nie:
Zvláštne upozornenia k štiepkovaniu:
- tento materiál na drvenie vyschnutím vel'mi stvrdne, maximálna prípustná hrúbka v

text_image
plniaca strana➢ Pri silne spletených vetvách odstráňte bočné výhonky.
Spracovanie materiálov s vysokým obsahom vody náchylného na lepenie
- tieto sekať striedavo s drevnatým materiálom, aby sa predišlo upchatiu prístroja.
Narezaný materiál by v okolí vyhadzovacieho kanálu nemal tvorit' vysoké stohy, čo by malo za následok, že drvený materiál spôsobí zapchatie vyhadzovacieho kanálu. V tomto prípade by mohlo dôjst' k tomu, že sa narezaný materiál vráti naspät' cez plniaci otvor. Preto pravidelne vyprázdňujte záchytný kôš.
Ak je prístroj zapchatý, vyčistite plniaci otvor a vyhadzovací kanál. Za týmto účelom najprv vypnite motor a vytiahnite sietovú zástrčku.
Dbajte na to, aby sa dodržal pre Váš prístroj predpísaný maximálny spracovateľný priemer vetiev (vid „Technické údaje“). V závislosti od druhu a surovosti dreva sa môže maximálny priemer konára, ktorý je potrebné spracovat’, zmenšit’.
➢ Rezacie zariadenie vt'ahuje materiál na drvenie viac menej samostatne.
Prepnutie smeru otáčok:
Pri náhlom blokovaní prístroja sa dá prepnút' smer otáčania rezacieho valca a takým spôsobom posunút' rezaný materiál smerom naspát'.
- Prístroj vypnút'
- Vyčkať zastavenie
- Prístroj znovu zapnút a vložit 'lahšie spracovatel'ný materiál k rezaniu.
➢ Pri preťažení prístroja sa prístroj automaticky vypne ističom motora
– zapnite drtič znovu po cca 5 minútach
- ak sa prístroj nedá zapnút' po tejto čakacej dobe, pozrite sa pod bod „Možné poruchy“.
Nastavenie protinoža
Protinôž (B) je možné nastavit' na rezacom valci (A) bezvôlovo. Pre efektívnu prevádzku by mala byt' dodržaná čo najmenšia vzdialenost'.
Mäkký materiál alebo mokré vetvy sa môžu namiesto rezania trhat. Takýto problém môže spôsobit' aj protinôž, ktorý sa po niekoľkých použitiach opotrebuje.
Nastavenie vzdialenosti.
Zapnite prístroj.
Na pravej strane plastového krytu sa nachádza zariadenie na nastavovanie. K nastaveniu odstupa točte regulačním kolesom (D) vpravo, aby skrútka (C) sa priblížila k reznému válci. Otáčajte dovtedy, kým z vyhadzovacieho otvoru nezačnú vypadávať jemné hliníkové piliny.

text_image
B C A DÚdržba / Čistenie / Skladovanie
• Pred začiatkom akejkoľvek údržby
– vypnút' motor a vytiahnut' zástrčku zo zásuvky
- Nechajte zariadenie vychladnút.
- použit ochranné rukavice, aby sa predišlo zraneniu rúk a prstov.
Ak je zariadenie kvôli údržbe, uskladneniu alebo výmene príslušenstva vypnuté, uistite sa, že je vypnutý zdroj energie a vytiahnutá siet'ová zástrčka. Uistite sa, že všetky pohyblivé diely sú zastavené a ak je k dispozícii kl'úč, že je vytiahnutý. Zariadenie nechajte pred údržbou, nastavovaním atd'. ochladit'.
Rezný nástroj sa po vypnutí neastaví okamžite. Počkajte, prv nez začnete s opravou alebo údržbou, kým sa všetky časti nezastavia.
Pri údržbe rezného nástroja je potrebné vziat' do úvahy, že v dôsledku štartovacieho mechanizmu môže stále bežat', aj ked' samotný motor po zaistení krytu nebeží.
Dbajte na to, aby ste po údržbe alebo oprave odstránili náradie a klúč na skrutky.
- Záhradný štiepkovač nevyžaduje takmer žiadnu údržbu. K udržaniu jej hodnoty a dlhej životnosti dbajte na nasledovné:
– udržujte vetracie otvory vol'né a čisté
– kontrolujte upevňovacie skrutky (popr. ich dotiahnite)
– po sekaní očistiť prístroj z vnútra a z vonku.
Používajte na čistenie Vášho náradia len teplú vlhkú handričku a jemnú kefku.
Nikdy nepoužívajte čistiace prostriedky a rozpúšťadlá. Mohli by ste náradiu spôsobit neodstránitelné škody. Umelohmotné časti môžu chemikálie rozleptať.

- drtič nečistiť pod tečúcou vodou alebo podtlakovým čistiacim prístrojom.
- Namastiť nastriekaním kovové plochy drtiča po každom použití biologicky odstránitel'ným olejom, ako ochranou proti korózii.
- Valcová fréza a za ní sa nachádzajúca doska rezu sú diely podliehajúce opotrebovaniu, majú ale pri normálnom používaní a predpísanom nastavení dlhú životnosť niekolýkých rokoch.
- ① Opotrebované a poškodené samostatné diely vymieňajte po skupinách, aby sa predišlo nevyváženosti.
Možné poruchy

- prístroj vypnút'
– vyčkajte úplného zastavenia stroja - vytiahnut' siet'ovú zástrčku
| Porucha | Možná príčina | Odstránenie |
| motor sa nerozbehne | chýba sieťové napätie | skontrolovať poistky |
| kábel prípojky je vadný | nechat’ skontrolovať prístroj (elektrikárom) | |
| prístroj je preťažený (ochr. motora) | Prístroj nechajte vychladnúť.Stlačte1. gombík spätného prestavenia (ochr. motora)2. zelené tlačidlo pre opätovné zapnutie. | |
| záchytný kôš je odomknutý(bezpečnostné vypínanie je vypnuté) | uzamknite záchytný kôš | |
| motor vrčí, ale sa nerozbehne | rezací valec je blokovaný | prístroj vypnitePrepnite prepínač smeru otáčania do polohy↑. Prístroj zapnite, až kým sa blokovanie neodstráni. Prístroj opát vypnite. Prestavte prepínač smeru otáčania spát’ do polohy↓ |
| kondenzátor je vadný | prístroj zaslat’ k oprave výrobcovi, popr. ním menovanej firme | |
| material k rezaniu nie je vťahovaný | Rezací valec beží opačným smerom. Poloha spínača je nesprávna. | Prístroj vypnite a prestavte prepínač smeru otáčania. |
| material k rezaniu visí v lieviku | Prístroj vypnite. Prepnite prepínač smeru otáčania do polohy↑. Prístroj zapnite, aby sa drvený materiál uvoľnil, príp. odstráňte nečistoty.Prístroj opát’ vypnite. Aby ste mohli pokračovať v práci, prestavte prepínač smeru otáčania spát’ do polohy ↓Hrubé konáre vsúvajte tak, aby rezací valec znova nezachytil práve vyrezané zárezy. | |
| príliš mäkký alebo mokrý materiál na rezanie | vsunúť pomocou vetvy a nechat’ posekat' | |
| opotrebovaný rezací valec | Protidosku nastavte tak, ako je to opísané v kapitole „Nastavenie protidosky“, v prípade silného opotrebenia vymeňte rezací valec.Výmenu rezacieho valca smie vykonávať len zákaznícky servis. | |
| material k rezaniu nie je čisto prerezaný | protinôž je nesprávne nastavený | Protidosku nastavte tak, ako je to opísané v kapitole „Nastavenie protidosky“. |
| prístroj beží, zablokuje sa ale pri najmenšom zaťažení a vypne sa ističom motora | kábel predlžovačky je príliš dlhý, alebo má príliš malý prierez, zástrčka sa nachádza príliš d'aleko od hlavnej prípojky aprierez prípojky je príliš malý | Predlžovací kábel najmenej 1,5 mm2, maximálne 25 m dlhý. Pri dlhšom kábli prierez najmenej 2,5 mm2. |
| Model / Typu | ALF 2600-2 |
| Výrobný rok | viz posledná strana |
| Motor | motor na striedavý prúd 230 V, 50 Hz, 2800 min ^-1 |
| Výkon motora P _1 S6 - 40 % | 2600 W |
| Výkon motora P _1 S1 | 2000 W |
| Otáčky valcovej frézy | 40 min ^-1 |
| Spínač s | ochranou proti preťaženiu, funkciou rezania a spätného chodu,akčný člen nulového napätia |
| Hmotnosť | 26 kg |
| Hladina akustického výkonu L _PA | 77,8 dB (A) - (meraná podľa smernice 2000/14/ES) |
| Nameraná hladina akustického výkonu L _WA | 91,8 dB (A); K = 0,5 dB (A) - (meraná podľa smernice 2000/14/ES) |
| Zaručená hladina akustického výkonu L _WA | 92 dB (A) - (meraná podľa smernice 2000/14/ES) |
| max. spracovatelňý priemer vetiev(platí iba pre čerstvé odrezky) | ∅ max. 40 mm |
| Ochranná trieda | I |
| Druh ochrany | IP X4 |
| Zabezpečenie siete | 16 A pomalé [IMAGE] |
| Spôsob prevádzky | S1 | S 6 – 40 % |
| Kontinuálna prevádzka | Neprerušovaná periodická prevádzka 10 min4 min. stálá prevádzka6 min. vol’nobeh alebo malé zaťaženie |
Prehlásenie o zhode – ES
Nr. (S-No.): 15393
podl'a smernice ES 2006/42/ES
Prehlašujeme
ATIKA GmbH
Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany
na vlastnú zodpovednosť, že výrobok
Gartenhäcksler (Záhradný štiepkovač) typu ALF 2600
zodpovedá daným požiadavkám ES smernic a ustanoveniam následujúcich smernic:
2014/30/EU, 2000/14/ES+2005/88/ES a 2011/65/EU.
Následujúcie normy byly použité:
EN 60335-1:2012+A11; EN 50434:2014; EN 62233:2008;
EN 55014-1:2006/A2:2011; EN 55014-2:2015;
EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-11:2000
Hodnoty shody sa riadia podla:
2000/14/ES - Príloha V a 2005/88/ES
Archiv technickéj dokumentácie:
Vedenie odd. Konštrukcie
| S | SK | SLO |
| Reservdelar | Náhradné diely | Nadomestni deli |
| Se reservdelarna på sprängskissen.Reservdelsbeställning:– Referenskälla är tillverkaren– Erforderliga uppgifter vid beställning:• Färg på maskinen• Reservdelsnummer / Beteckning• Önskat antal• Typ av kompostkvarnExempel:orange, 380479 / Lock till kapsling, 1, ALF 2600-2 | Náhradné diely zistíte z výkresu.Objednanie náhradných dielov:– prameňom dodania je výrobca– potrebné údaje pri objednávke:• farba prístroja (iba častí telesa)• náhradný diel č. / označenie• želaný počet kusov• typPríklad:oranžová, 380479 / vrchná časť krytu, 1, ALF 2600-2 | Podatki o nadomestnih delih se nahajajo na seznamu in v skici.Naročanje nadomestnih delov:– dobavlja jih proizvajalec– potrebne navedbe pri naročanju:• barva naprave• številka naročila / oznaka• želeno število kosov• typ vrtnega rezalnikaprimer:oranžen, 380479 / gornji del ohišjal, 1, ALF 2600-2 |
| Nr. | Ersatziel-Né Spare part no. Référence Номер заказа Obj. Číslo Bestillings-nr. | DBezeichnung | GBDesignation | FDescription | BCОбозначение | CZPopis | DKBetegnelse |
| 1 | 380496 | Ein-/Ausschalter | On/Off switch | Interrupteur marche/arrêt | Прекъсвач за включване и изключване | Zapínač/vypínač | Tænd-/sluk-knap |
| 2 | 380478 | Trichter | Funnel | Trémie | Фуния | Násypka | Tragt |
| 3 | 380479 | Gehäuseober-teil | Upper enclosure part | Partie supérieure du carter | Горна част на кожуха | Horní část plástě | Husets overdel |
| 4 | 380011 | Kondensator 30μF | Capacitor 30μF | Condensateur 30μF | Кондензатор 30μF | Kondenzátor 30μF | Kondensator 30μF |
| 5 | 380311 | Einstellknopf für Schneid-walze | Adjusting knob for cutting roller | Bouton de réglage du rouleau de coupe | Регулиращ винт | Regulační kolečko | Indstillingsknap til skærevalsen |
| 6 | 380312 Gegenmesser | Fixed counter blade | Contre-couteau | Насрещен нож | Protinůž | Modkniv | |
| 7 | 380480 | Gehäusedeckel | Housing lid | Couvercle du carter | Шумозаглушителен капак | Víko plástě Husets | låg |
| 8 | 380029 | Schneidwalze | Cutting roller | Cylindre de coupe | Режещ валяк | Válcová fréza | Skærevalse |
| 9 | 380492 | Wechsel-strommotor mit Getriebe | AC-motor with gear | Moteur à courant alternatif | Двигател с редуктор | Motor na střídavý proud | Vekselstrøms-motor |
| 10 | 380008 | Lüfterflügel | Fan blade | Pale de ventilateur | Лопатка за вентилатора | Vzduchová křidélka | Ventilatorvinge |
| 11 | 380481 | Gehäuse-unterteil | Lower enclosure part | Partie inférieure du carter | Долна част на корпус | Dolní část plástě | Husets underdel |
| 12 | 38491 | Sicherheits-schalter für Fangkorbver-riegelung | Safety switch for basket lock | Arrêt de sécurité pour verrouillage bac de ramassage | Защитен прекъсвач за блокировка на улавящ кош | Bezpečnostní spínač pro zajištění sběrného boxu | Sikkerheds-kontakt til läsning af fangkurv |
| 13 | 380485 | Abdeckung links | Cover left | Couvercle gauche | Покритие отляво | Zakrytování levé | Afskærmning venstre |
| 14 | 380486 | Abdeckung rechts | Cover right | Couvercle droite | Покритие отдясно | Zakrytování pravé | Afskærmning højre |
| 15 | 380482 | Fangkorbver-riegelung kpl. | Basket lock | Verrouillage bac de ramassage | Блокировка на улавящ кош компл. | Zámek sběrného boxu kompl. | Låsemekanisme fangkurv kpl. |
| 16 | 380486 | Achse (Schraube M8x60) | Axle (screw M8x60) | Axe (vis M8x60) | Ос (Винт M8x60) | Osa (Šroub M8x60) | Aksel (Skruv M8x60) |
| 17 | 380484 | Gestell | Stand | Báti | Стойка | Podstava | Stel |
| 18 | 380489 | Rad | Wheel | Roue | Колело | Kolo | Hjul |
| 19 | 380488 | Radkappe | Wheel cap | Enjoliveur de roue | Покриващ накрайник за | Kolečkový kryt Huldaksel | |
| 20 | 380487 | Aufsteckfuss | Slip on - foot | Pied | пъхащи се крака | Násada na nohu | Påsætnings-fodder |
| 21 | 380483 Fangkorb | Retaining basket | Bac collecteur | Предпазна решетка | Sběrný box | Fangkurv | |
| 22 | 380497 | Sicherheits-aufkleber 1 | Safety label 1 | Autocollant de sécurité 1 | Държач на функцията 1 | Bezpečnostní nálepka 1 | Sikkerheds-mærkat 1 |
| 23 | 382316 | Sicherheits-aufkleber 2 | Safety label 2 | Autocollant de sécurité 2 | Държач на функцията 2 | Bezpečnostní nálepka 2 | Sikkerheds-mærkat 2 |
| 24 | 380305 | Sicherheits-aufkleber 3 | Safety label 3 | Autocollant de sécurité 3 | Държач на функцията 3 | Bezpečnostní nálepka 3 | Sikkerheds-mærkat 3 |
| Ne | Varaosanro.pótalkatrész-számbroj rezervnog dijelann° dei pezzo di ricambioReservedelsnr.Reservedeel-nr. | FINNimitys | HMegnevezés | HROznaka | IDenominazione | NBetegnelse | NLBenaming |
| 1 | 380496 | Käynnitys-/sammutuskytkin | KI-/BE-kapcsoló | Sklopka za uključivanje/isključivanje | Interruttore on/off | Av/på-bryter | In-/uitschakelaar |
| 2 | 380478 | Suppilo (musta) | Tölcsér (fekete) | Lijevak | Imbuto | Trakt | Trebter |
| 3 | 380479 | Kotelon yläosa kokon. | A motorház felső része | Gornji dio kućišta | Parte superiore contenitore | Husoverdel | Bovenkant van de behuizing |
| 4 | 380011 | Kondensaattori 30μF | Kondenzátor 30μF | Kondenzator 30μF | Condensatore 30μF | Kondensator 30μF | Condensator 30μF |
| 5 | 380311 | Leikkuuterän säätonuppi | Beállító gomb a vágóhengerhez | Gumb za podešavanje valjka za rezanje | Manopola di regolazione per rullo di taglio | Innstillings-knappen til skjärevalsen | Instelknop voor snijwals |
| 6 | 380312 | Vastaterä | Ellenkés | Protunož | Controlama | Motkniv | Tegenmes |
| 7 | 380480 | Kotelon kansi | Motorházfedő | Poklopac kućišta | Coperchio contenitore | Huslock Behuizingdeksel | |
| 8 | 380029 | Leikkuutela | Vágóél | Rezni valjak | Cilindro portalame | Skärvals | Snijwals |
| 9 | 380492 | Vaihtovirta-moottori | Váltakozó áramú motor | Izmjenični motor | Motore a corrente alternata | Vekselstrømmotor | Wisselstroom-motor |
| 10 | 380008 Tuuletuslevy | Ventilátor szárnylapát | Ventilatorsko krilo | Palette di ventilazione | Viftevinge | Ventilator-vleugel | |
| 11 | 380481 | Kotelon alaosa kokon. | A motorház alsó része | Donji dio kućišta | Parte inferiore contenitore | Husunderdel | Onderdeel van de behuizing |
| 12 | 38491 | Keruusäliön lukituksen turvakytkin | Biztonsági kapcsoló gyűjtőkosár reteszeléshez | Sigurnosna sklopka za zasun prihvatne košare | Interruttore di sicurezza per il bloccaggio del contenitore di raccolta | Sikkerhetsbryter for lås for oppsamlingskurv | Veiligheids-schakelaar voor vangkorfver-grendeling |
| 13 | 380485 | Suojus vasen | Burkolat bal | Poklopac liijevo | Copertura destra | Forkledning venstre | Afdekking links |
| 14 | 380486 | Suojus oikea | Burkolat jobb | Poklopac desno | Copertura sinistra | Forkledning høyre | Afdekking rechts |
| 15 | 380482 | Keruusäliön lukitus kokon. | Gyűjtőkosár reteszelés kompl. | Zasun prihvatne košare kompl. | Contenitore di raccolta compl. | Lås til oppsamlingskurv kompl. | Vangkorfver-grendeling cpl. |
| 16 | 380486 | Akseli (Ruuvi M8x60) | Tengely (Csavar M8x60) | Osovina (Vijak M8x60) | Asse (Vite M8x60) | Aksel (Skruv M8x60) | As (Schroef M8x60) |
| 17 | 380484 | Teline | Váz | Postolje | Supporto | Statik | Onderstel |
| 18 | 380489 | Pyörä | Kerék | Točak | Ruota | Hjul | Wiel |
| 19 | 380488 | Pyöräkapseli | Keréksapka | Poklopac kotača | Copriruota | Hjulkappe | Wieldop |
| 20 | 380487 | Irtojalasta | Felrakható saru | Nasadne stopice | Piedino ad incastro | Avtagbare føtter | Opsteekvoeten |
| 21 | 380483 | Keruusäiliö | Gyűjtőkosár | Prihvatna košara | Contenitore di raccolta | Oppsamlingskurv | Opvangbak |
| 22 | 380497 | Turvallisuus-tarra 1 | Biztonsági matrica 1 | Sigurnosna naljepnica 1 | Etichetta 1 | Sikkerhetsmerke 1 | Veiligheids-sticker 1 |
| 23 | 382316 | Turvallisuus-tarra 2 | Biztonsági matrica 2 | Sigurnosna naljepnica 2 | Etichetta 2 | Sikkerhetsmerke 2 | Veiligheids-sticker 2 |
| 24 | 380305 | Turvallisuus-tarra 3 | Biztonsági matrica 3 | Sigurnosna naljepnica 3 | Etichetta 3 | Sikkerhetsmerke 3 | Veiligheids-sticker 3 |
| No | nr zamówien Nr.piesei de schimbNo запаснойчастиReservdels-nr.Náhradný diel č.Številka naročila | PLOznaczenie | RCDenumirea | RUSОбозначение | SBeteckning | SKOznačenie | STLOOznaka |
| 1 | 380496 | Włącznik /wyłącznik | Comutatorulpornire/oprire | Переключательвкл./выкл. | Till-/Frånbrytare | Zapínač/vypínač | Stikalo zavklop/izklop |
| 2 | 380487 | Lejek | Pâlnie | Воронка | Tratt | Lievik | |
| 3 | 380479 | Górna częśćobudowy | Partea de sus acarcasei | Верхняя частькорпуса | Apparatöverdelkomplett | Vrchná časťkrytu | Gornji delohišjal |
| 4 | 380011 | Kondensator30 μF | Condensator30 μF | Пружинныйзажим гаек | Kondensator30 μF | Kondenzátor30 μF | Kondenzator30 μF |
| 5 | 380311 | Pokrętloustawcze walcatnącego | Şurub de reglare | Ручка установкирежущего валика | Inställningsratt förskärvalsen | Regulačníkoliesko | Nastavni gumbza rezalni valj |
| 6 | 380312 | Przeciwnóż | Contracuţit | Противорежущийнож | Motkniv | Protinôž | |
| 7 | 380480 | Pokrywkaobudowy | Capac carcasă | Крышка корпуса | Lock till kapsling | Vrchnák krytutelesa | Pokrov ohišja |
| 8 | 380029 | Walec tnący | Cuţit-disc | Режущий валик | Skärvals | Rezací valec | |
| 9 | 380492 | Silnik prąduzmiennego | Motor cu angrenaj | Двигательпеременноготока | Växelströmmotor | Motor nastriedavý prúd | Motor naizmenični tok |
| 10 | 380008 | Łopatkawentylatora | Aripileventilatorului | Лопастьвентилятора | Fläktvinge | Kridlo vetráka | Krilo zračnika |
| 11 | 380481 | Dolna częśćobudowy | Parte inferioară acarcasei | Нижняя частькорпуса | Husunderdel | Dolná časťskrine | Dolnji del ohišja |
| 12 | 380491 | Wytącznikbezpieczeństwado blokadykosza | Întrerupător deavarie pentrudispozitivul deblocare al coșuluiide captare | Лопастьвентилятора | Fläktvinge | Bezpečnostnýspínač prezaisteniesberného boxu | Varnostnostikalo za zapahlovilne košare |
| 13 | 380485 | Osłona lewe | Acoperire stânga | Крышка влево | Skydd vänster | Pokrov lev | |
| 14 | 380486 | Osłona prawe | Acoperire dreapta | Крышка вправо | Skydd höger | Pokrov desno | |
| 15 | 380482 | Blokada koszakpl | Dispozitivul deblocare al coșuluiide captare cpl. | Фиксаторловильнойкорзины в сборе | Fångkorgslåsningkompl. | Zámoksberného boxukompl. | Zapah lovilnekosare komplet |
| 16 | 380490 | Oś(śruba M8x60) | Ax(Șurub M8x60) | Ось(Винт M8x60) | Skruv(Șurub M8x60) | Os(Skrutka M8x60) | Os(Vijak M8x60) |
| 17 | 380484 | Stojak | Cadru | Рама | Ställning | Ogrodje | |
| 18 | 380489 | Kółko | Roată | Колесо | Hjul | Koleso | |
| 19 | 380488 | Kołpak koła | Acoperire amarginii | Колпак колеса | Hjulkapsel | Puklica | |
| 20 | 380487 | Stopanakładana | Picior de prindere | Насадные ножки | Plug on-fötter | Násada na nohu | Noga |
| 21 | 380483 | Zgarniacz | Coş de captare | Ловильнаякорзина | Fångkorg | Sberný box | |
| 22 | 380497 | Naklejkabezpieczeństwa1 | Eticheta desiguranță 1 | Наклейка 1 | Säkerhetsetikett 1 | Bezpečnostnánálepka 1 | Varnostnanalepnica 1 |
| 23 | 382316 | Naklejkabezpieczeństwa2 | Eticheta desiguranță 2 | Наклейка 2 | Säkerhetsetikett 2 | Bezpečnostnánálepka 2 | Varnostnanalepnica 2 |
| 24 | 380305 | Naklejkabezpieczeństwa3 | Eticheta desiguranță 3 | Наклейка 3 | Säkerhetsetikett 3 | Bezpečnostnánálepka 3 | Varnostnanalepnica 3 |

1










