A12 - Skrutkovač Mafell - Bezplatný návod na obsluhu
Nájdite návod k zariadeniu zdarma A12 Mafell vo formáte PDF.
Otázky používateľov k A12 Mafell
0 otázka o tomto zariadení. Odpovedzte na tie, ktoré poznáte, alebo položte vlastnú.
Položte novú otázku o tomto zariadení
Stiahnite si návod pre váš Skrutkovač vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod A12 - Mafell a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. A12 značky Mafell.
NÁVOD NA OBSLUHU A12 Mafell
Prečítajte si bezpečnostné pokyny a inštrukcie. Nedbalé dodržiavanie bezpečnostných pokynov a inštrukcií môže spôsobit' úder elektrickým prúdom, požiar a/alebo t'ažké zranenia. Uschovajte si všetky bezpečnostné pokyny a inštrukcie pre možné budúce použitie.

text_image
1 2 3 4 1 2 1 L 0 R 11 10 9 8 7 6 5 mokell PowerTankMAF02304/a

text_image
maJell SIM-4 LHD C:5 Power Bank 12 8MAF02305/a

Týmto potvrdzujeme, že stroj A12 zodpovedá uvedeným smerniciam EU. Prí projektovaní a stavbe boil použité normy uvedené v zozname. Osoba poverená vyhotovením technických podkladov: Mafell AG

2006/42/EG
2014/30/EU
2011/65/EU
EN 62841-1, EN 62841-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 12100
A12
6.3 Likvidace akumulátoru/baterie

1 Vysvetlenie znakov....121
2 Údaje o výrobku 121
2.1 Údaje o výrobcovi....121
2.2 Údaje o akumulátore 121
2.3 Označenie stroja 121
2.4 Technické údaje 122
2.5 Emisie....122
2.6 Obsah dodávky 123
2.7 Používanie podľa predpisov 123
3 Bezpečnostné pokyny 123
3.1 Bezpečnostné pokyny pre všetky činnosti.... 123
3.2 Bezpečnostné pokyny pre používanie dlhých vrtákov.... 123
3.3 Doplnkové bezpečnostné pokyny....124
4 Konštrukcia....124
4.1 Zobrazované súčiastky....124
4.2 Symboly....124
5 Prevádzka 124
5.1 Akumulátor, indikátor kapacity a signálov 124
5.2 Vybrat', vložit' akumulátor 124
5.3 Otočné zariadenie, transportná poistka....124
5.4 Zvolit' prevodový stupeň 125
5.5 Nastavenie krútiaceho momentu....125
5.6 Nastavit' zapnutie/vypnutie, počet otáčok....125
5.7 Výmena nástroja 125
5.8 Zapnút'/vypnút' LED lampu 126
5.9 Spona na opasok 126
5.10 Upevnenie bitov....126
6 Údržba a opravy 126
6.1 Uskladnenie....126
6.2 Preprava....126
6.3 Likvidácia akumulátorov/batérií 126
7 Odstraňovanie porúch 127
8 Zvláštne príslušenstvo....128
9 Explozívny výkres a zoznam náhradných dielov....128
1 Vysvetlenie znakov

Tento symbol sa nachádza na všetkých miestach, kde nájdete informácie o vašej bezpečnosti.
Pri nedodržiavaní môžu byť následkom veľmi t’ažké zranenia.

Tento symbol označuje možnú škodlivú situáciu.
Pokým sa jej nevyvarujete, môže dôjst' k poškodeniu výrobku alebo predmetov v jeho okolí.

Tento symbol označuje užívatel'ské tipy a iné užitočné informácie.
2 Údaje o výrobku
Vyhlásenie o zhode CE pre akumulátory nájdete na našej domovskéj stránke www.mafell.com v zápátí v časti Právne informácie, Vyhlásenie o zhode.
2.3 Označenie stroja
Všetky informácie potrebné na identifikáciu stroja sú na pripevnenom typovom štítku.

Označenie CE na dokumentáciu zhody so základnými požiadavkami na bezpečnost a ochranu zdravia podľa prílohy I smernice o strojoch

Iba pre krajiny EÚ
Podľa Európskej smernice 2002/96/EÚ o starých elektrických a elektronických prístrojoch a ich presadení do národného práva sa musia opotrebované elektrické nástroje zhromaždit' zvlášť a odviezt' na ekologicky bezchybnú recykláciu.

Prečítajte si návod na používanie. Znižuje to riziko zranenia.

Chráňte akumulátor pred teplom, nadmerným slnečným žiarením, ohňom, mrazom, vodou a vlhkostou.
Chráňte akumulátory pred vlhkost'ou!

Chráňte akumulátory pred ohňom!
Hrozí riziko explózie!

text_image
CAS CORDLESS ALLIANCE SYSTEMCordless Alliance System (=CAS) je systém akumulátorov od viacerých výrobcov. Ďalšie informácie nájdete na www.cordless-alliance-system.com
2.4 Technické údaje
Typ: A12
| Napätie | V | 12 |
| Počet otáčok stupeň 1 | ot/min. | 0-510 |
| Počet otáčok stupeň 2 | ot/min. | 0-1710 |
| Krútiaci moment (mäkký) | Nm | 18 |
| Krútiaci moment (tvrdý) | Nm | 45 |
| Max. priemer skľučovadla | mm | 10 |
| Min. priemer skľučovadla | mm | 1,5 |
| Max. priemer vřtania | ||
| Ocel' | mm | 10 |
| Drevo | mm | 25 |
| Hmotnosť kg | 1 (s akumulátorom, bez skľučovadla) |
2.5 Emisie
Uvedené emisie hluku boli namerané podľa noriem DIN EN 62841-1 und DIN EN 62841-2-1 a dajú sa použit na porovnanie elektrického náradia s iným náradím a na predbežné posúdenie zaťaženia.

Nebezpečenstvo
Emisie hluku sa môžu pri skutočnom používaní elektrického náradia líšit' od uvedených hodnôt v závislosti od spôsobu, akým sa elektrický nástroj používa, hlavne od toho, aký typ obrobku sa obrába.
Noste preto ochranu sluchu, aj ked' beží elektrický nástroj bez pret'aženia!
Emisie hluku zistené podľa normy EN 62841-1 a EN 62841-2-1 sú:
2.5.2 Údaje o vibračných hodnotách
Typické vibrácie pôsobiace na ruky a ramená sú menšie ako 2,5 m/s ^2 .
Neistota merania je 1,5 m/s ^2
2.6 Obsah dodávky
2.7 Používanie podľa predpisov
Vrtací skrutkovač A12 je vhodný na vrtanie do kovu, dreva, plastov a podobných materiálov, ako aj na skrutkovanie a vrtanie závitov.
Iné používanie, ako je uvedené vyššie, je zakázané.
Výrobca nezodpovedá za škody, ktoré boli spôsobené iným použitím.
Aby ste mohli používať prístroj podľa predpisov, dodržiavajte prevádzkové, údržbárske a opravárenské podmienky predpísané spoločnosťou MAFELL.
Opravy musia vykonávať autorizovaní predajcovia MAFELL alebo zákaznícke servisné miesta spoločnosti MAFELL.
Musia sa dodržiavať bezpečnostné predpisy platné v príslušnej krajine použitia, ako aj iné všeobecne uznávané pravidlá bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci.
Svojvolné zmeny na prístroji vylučujú záruku výrobcu lasera za vzniknuté škody.
Používajte iba originálne batérie Mafell/CAS a príslušenstvo.
Elektrické prístroje môžu byť pri neodbornom používaní nebezpečné. Dodržiavajte preto neustále nasledujúce bezpečnostné pokyny uvedené v tejto kapitole a bezpečnostné predpisy platné v príslušnej krajine používania!
Prečítajte si tiež bezpečnostné pokyny uvedené v priloženej brožúre 070500 „Bezpečnostné pokyny“ (podl’a normy 62841-1).
3.1 Bezpečnostné pokyny pre všetky činnosti
- Pri používaní vrtacích skrutkovačov noste ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobit' stratu sluchu.
- Držte prístroj za izolované rukoväte, ked' vykonávate činnosti, pri ktorých môže zasiahnuť používaný nástroj skryté prúdové rozvody. Kontakt s vodičom pod napätím môže tiež spôsobit', že kovové časti zariadenia budú pod napätím a môže dôjst' k úderu elektrickým prúdom.
3.2 Bezpečnostné pokyny pre používanie dlhých vrtákov
- Vždy začnite vřtat' s nízkym počtom otáčok a vrtákom v kontakte s obrobkom.
- Nikdy nepracujte s vyšším počtom otáčok, ako je maximálne povolený počet otáčok pre vrtačku. Pri vyšších rýchlostiach, ak sa vrták vol'ne otáča (bez kontaktu s obrobkom), sa vrták môže l'ahko ohnút' a spôsobit' zranenie.
- Nevyvíjajte nadmerný tlak a tlačte iba v pozdížnom smere vrtačky. Vrták sa môže ohnút' a zlomiť alebo spôsobit' stratu kontroly a zranenie.
- Pri pripájaní batérie sa musíte ubezpečit, že je stroj vypnutý.
- Pred nastavovaním, prestavbou, údržbou alebo čistením vyberte akumulátory zo stroja.
- Prach z materiálov, ako sú nátery s obsahom olova, niektoré druhy dreva, minerály a kov, môže byt škodlivý. Kontakt s prachom alebo vdýchnutie prachu môže spôsobit' alergické reakcie a/alebo respiračné ochorenia u používatel'a alebo okolostojacich osôb.
- Použite pokial' možno odsávanie prachu.
- Postarajte sa o dobrú ventiláciu na pracovisku.
- Odporúča sa nosenie respirátora s triedou filtra P2.
- Dodržiavajte predpisy pre materiály na spracovanie platné vo vašej krajine.
- Zaistite obrobok proti skíznutiu, napr. pomocou upínacích zariadení.
- LED lampa (obr.1, 10): Nesledujte žiarenie LED priamo pomocou optických prístrojov.
- Noste pri činnostiach vždy ochranné okuliare.
4 Konštrukcia
4.1 Zobrazované súčiastky
(pozri obr. 1)
(1) Vymenitel'ný nástavec (skl'učovadlo)
(2) Nastavovací krúžok – predvol'ba krútiaceho momentu
(3) Posuvný spínač - 1 alebo 2 stupne
(4) Prepínač smeru otáčania, obojstranný
(5) Upevnenie bitov
(6) Spona na opasok, obojstranne použitel'ná
(7) Tlačidlo - zobrazovanie kapacity
(8) Akumulátor
(9) Indikátor kapacity a signálov
(10) LED lampa
(11) Spínacie tlačidlo
4.2 Symbol

text_image
Smer pohybu Prvý stupeň Druhý stupeň Skrutky Vrták Krútiaci moment5 Prevádzka
5.1 Akumulátor, indikátor kapacity a signálov (pozri obr. 1)
- Pred použitím musíte úplne nabit' akumulátor.
- Pri poklese výkonu musíte opät' nabit' akumulátor.
- Aby ste zistili stav nabitia batérie, stlačte tlačidlo (7). Odčítajte kapacitu na kontrolných LED lampách (9).
- Pokial' bliká kontrolka LED (9), je akumulátor takmer vybitý. Musíte ho opät' nabit'.
- Optimálna teplota uskladnenia sa nachádza medzi 10 °C a 30 °C.
5.2 Vybrat', vložit' akumulátor
(pozri obr. 2)
Odstránenie: Stlačte odblokovanie (12) a vytiahnite akumulátor (8) smerom dopredu.
Nasadenie: Zasúvajte akumulátor, kým sa nezablokuje.
5.3 Otočné zariadenie, transportná poistka
(pozri obr. 1)
R = Chod vpravo
L = Chod vl'avo
5.4 Zvolit' prevodový stupeň
(pozri obr. 1)

Posuvný spínač (3) sa môže používať iba pri zastavenom motore!
1
- stupeň: nízky počet otáčok, vysoký krútiaci moment; najlepšie na skrutkovanie
2
- stupeň: vysoký počet otáčok, najlepšie na vrtanie
5.5 Nastavenie krútiaceho momentu
(pozri obr. 1)
Nastavte krútiaci moment otáčaním nastavovacieho krúžku (2).
1...10 = Obmedzenie krútiaceho momentu (rozsah nastavenia 0,5 - 5 Nm)

= Nastavte stupeň vrtania (max. krútiaci moment, bez obmedzenia krútiaceho momentu). Aby ste predišli preťaženiu motora, neblokujte vreteno.
5.6 Nastavit' zapnutie/vypnutie, počet otáčok
(pozri obr. 1)
Zapnutie: Stlačte tlačidlo spínača (11) a podržte ho stlačené. Počet otáčok sa dá menit' híbkou stlačenia na tlačidle spínača.
Vypnutie: Uvol'nite tlačidlo spínača (11).
5.7 Výmena nástroja

Používajte iba kvalitné nástroje,
ktoré sú vhodné pre vznikajúce sily
a momenty! Zlomené nástroje vedú
k poruchám stroja. Pre opravu
elektrického náradia kontaktujte
zákaznícke servisné strediská
spoločnosti MAFELL.
Vreteno umožňuje rýchlu výmenu medzi príslušenstvom s nadstavcom, ako aj priamu šesthrannú montáž 1/4".
Odstránenie nadstavca: (pozri obr. 3) Potiahnite poistný krúžok (13) dopredu a vytiahnite nástavec smerom dopredu.
Montáž nadstavca: Potiahnite poistný krúžok (13) dopredu a nasuňte nástavec až na doraz na vreteno. (V prípade potreby zľahka otočte nadstavec sem a tam.)
Otáčanie nadstavca: Pomocou uholníka a excentrického nástavca (špeciálne príslušenstvo) môžete nastaviť uhol nástavca v 30 ° prírastkoch k osi skrutkovača.
K tomu potiahnite poistný krúžok (13) dopredu a otočte nadstavec do požadovanej polohy, kým opăt nezapadne na miesto.
5.7.1 Skľučovadlo s rýchlou výmenou
(pozri obr. 1)
Otvorenie skľučovadla: Otočte skľučovadlo (1) v smere otáčania 📋.
Vložte vkladací nástroj do otvoreného skľučovadla čo možno najhlbšie. Otáčajte skľučovadlo (1) v smere otáčania 🔒, kým nebude nástroj upnutý.
5.7.2 Uhlové upevnenie
S uhlovým nadstavcom môžete pracovať v pravom uhle k osi skrutkovača.
Namontujte vkladacie nástroje priamo cez šest'hranný držiak 1/4" alebo pripevnením skľučovadla alebo držiaka na bity.
5.7.3 Rýchly výmenný držiak bitov (špeciálne príslušenstvo)
Nasadenie bitu: Zasúvajte bit do držiaka na bity, kým hlasne nezaklapne.
Odstránenie bitu: Ţahajte objímku držiaka na bity dopredu, kým sa nezablokuje, a vyberte bit.
5.7.4 Excentrické uchytenie (špeciálne príslušenstvo)
S excentrickým nadstavcom môžete pracovať blízko okrajov vnútorných rohov.
Nasadiť nástroj: Potiahnite objímku na držiaku spät' a vložte nástroj do šesthranného držiaka 1/4" až na doraz.
Odstránenie nástroja: Vytiahnite objímku na držiaku a odstráňte nástroj.
5.8 Zapnút'/vypnút' LED lampu
(pozri obr. 1)
- Stlačením spínacieho tlačidla (11) zapnite LED svetlo (10).
- Po uvol'není spínacieho tlačidla (11) sa LED svetlo (10) rozsvieti na cca 5 sekúnd a potom zhasne.
5.9 Spona na opasok

Pre jednoduchšiu manipuláciu so sponou na opasok vyberte batériu (pozri kapitolu 5.2)
(pozri obr. 4)
Odstránenie:
- Stlačte sponu na opasok (6) na zadnej strane.
- Vytočte ho zo zadného otvoru.
- Uvol'nite sponu na opasok a vyberte ju z predného otvoru.
Montáž:
- Stlačte sponu na opasok (6) a vložte ju do príslušných otvorov.
- Spona na opasok (6) môže byt' namontovaná na oboch stranách.
5.10 Upevnenie bitov
(pozri obr. 1)
Na každej strane držiaka na bity sa dajú umiestnit' dva skrutkovacie bity (5).
6 Údržba a opravy

Nebezpečenstvo
Pred všetkými údržbárskymi činnosťami musíte vytiahnuť akumulátor.
Stroje MAFELL sú skonštruované tak, aby boli nenáročné na údržbu.
Udržiavajte prístroj neustále v čistom stave.
Pokial' došlo aj napriek starostlivým výrobným a testovacím postupom k výpadku prístroja, nechajte vykonať opravy autorizovanému zákazníckemu servisu pre elektrické náradie spoločnosti MAFELL.
Skladujte prístroj na suchom mieste chránenom pred mrazom.
Používajte iba príslušenstvo a náhradné diely spoločnosti MAFELL. Tieto súčiastky, których výmena nie je popísaná, nechajte vymenit' v zákazníckom servise spoločnosti MAFELL.
6.1 Uskladnenie
Pokial' sa stroj dlhšiu dobu nepoužíval, musíte ho starostlivo vyčistit'. Nastriekajte lesklé kovové diely antikoróznym prostriedkom.
6.2 Preprava
Priložené lítiurni-iónové batérie podliehajú požiadavkám legislatívy o nebezpečnom tovare.
Akumulátory sa dajú prepravovat' používatel'om bez d'alšieho odkladania na cestu.
Pri zasielaní tretou osobou (napr.: letecká preprava alebo špedícia) musia byt dodržané špeciálne požiadavky na balenie a označovanie. Pri príprave balíka sa musíte poradit's odborníkom na nebezpečný tovar.
Zasielajte akumulátory iba vtedy, ak teleso nevykazuje poškodenie. Odlepte kontakty a zabalte akumulátor tak, aby sa nemohol pohybovat' v obale.
Rešpektujte aj d'alšie národné predpisy.
6.3 Likvidácia akumulátorov/batérií

Elektrické náradie, akumulátory, príslušenstvo a obaly sa musia odviezt na ekologickú recykláciu.
Podl'a európskej smernice 2002/96/EÚ elektrické náradie, ktoré už nie je použiteľné, a podl'a európskej smernice 2006/66/EÚ chybné alebo opotrebené akumulátory/batérie sa musia zhromaždit' oddelene a recyklovať spôsobom šetrným k životnému prostrediu.
Akumulátory/batérie, ktoré sa už nedajú použit', odovzdajte priamo u:
Nemecko
Nadácia
Batérie GRS
Heidenkampsweg 44
20097 Hamburg
Nemecko
Akumulátory/batérie:

Li-lon:
7 Odstraňovanie porúch

Nebezpečenstvo
Zist'ovanie pričin vzniknutých porúch a ich odstraňovanie si vždy vyžaduje zvýšenú pozornosť a opatrnost'.
Pokial' sa stroj sám vypne, elektronika aktivovala režim vlastnej ochrany.
Napriek tejto ochrannej funkcii môže pri určitých aplikáciách dôjst' k preťaženiu a v dôsledku toho k poškodeniu stroja.
V nasledujúcej časti sú uvedené najčastejšie poruchy a ich odstránenie. Pri d'alších poruchách sa obrátte na svojho predajcu alebo priamo na zákaznícky servis spoločnosti MAFELL.
| Porucha | Príčina | Odstránenie |
| Stroj sa vypne a jedna LED indikátora kapacity (9) bliká. | Akumulátor je takmer vybitý.Elektronika chráni batériu pred hlbokým vybitím. | Nabite akumulátor. |
| Stroj sa vypne a nedá sa opät' zapnút'. Zaznie varovný signál a LED svetlo (10) bliká. | PreťaženieStroj alebo batéria sa prehriali v dôsledku dlhodobého zaťaženia. | Po uvolnení spínacieho tlačidla (11) signál zhasne.Nechajte stroj alebo akumulátor vychladnút'Oznámenie: Stroj sa rýchlejšie ochladzuje, pokikaľ sa znova zapne na vol'nobeh. |
| Stroj sa vypne. Zaznie varovný signál a LED svetlo (10) bliká.Po opätovnom zapnutí sa stroj opät' spustí. | Príliš vysoký prúd.Vedie to k vypnutiu stroja, napr. pri dlhšie trvajúcom zablokovani. | Vypnite stroj uvolnením spínacieho tlačidla (11).Potom môžete stroj znova zapnút' a pokračovať v práci.Pokúste sa vyhnút' d'alšiemu zablokovaniu. |
8 Zvláštne príslušenstvo
- Akumulátor 12 M 43 LiHD Objednávka č. 094508
- Nabíjačka APS M - GB Objednávka č. 094493
- Nabíjačka APS M Objednávka č. 094492
- APS M+ prístroj s rýchlym nabíjaním Objednávka č. 094509
- APS M+ prístroj s rýchlym nabíjaním - GB Objednávka č. 094511
- Uhlový nadstavec A-SWV 10 Objednávka č. 206773
- Skľučovadlo A-SBF 10 Objednávka č. 209338
- Držiak na bity Quick A-SBH Objednávka č. 206766
- Excentrický nadstavec A-SEV Objednávka č. 209339
9 Explozívny výkres a zoznam náhradných dielov
Príslušné informácie o náhradných dieloch nájdete na našej webovej stránke: www.mafell.com
| GARANTIEGegen Vorlage der Garantieunterlage (Original-Kaufbeleg) werden innerhalb der jeweils gültigen Gewährleistungsregelungen kostenlos alle Reparaturen ausgeführt, die nach unseren Feststellungen wegen Material-, Bearbeitungs- und Montagefehlern erforderlich sind. Verbrauchs- und Verschleißteile sind hiervon ausgeschlossen. Hierzu muss die Maschine bzw. das Gerät frachtfrei an das Werk oder an eine MAFELL-Kundendienststelle geschickt werden. Vermeiden Sie, die Reparatur selbst zu versuchen, da dadurch der Garantieanspruch erlischt. Für Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder durch normalen Verschleiß entstanden sind, wird keine Haftung übernommen. |
| WARRANTYUpon presentation of the warranty document (original invoice), we will carry out all repairs free of charge in accordance with the applicable warranty provisions, processing and mounting faults free of charge on presentation of this properly filled-in Guarantee Certificate and your original receipt. This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct. We do not accept any liability for any damage resulting from improper handling or normal wear. |
| GARANTIESur présentation de cette carte de garantie, duement remplie par votre fournisseur et accompagnée de l'original de la pièce justifiant l'achat, nous effectuerons gratuitement toutes les réparations faisant l'objet d'un recours en garantie pendant la période indiquée, de la construction ou de la fabrication, à l'exclusion des pièces de consommation et d'usure. La machine ou l'appareil doit être pour cela expédié franco de port à notre usine ou à un atelier de service après-vente MAFELL. Évitez de procéder vous-mêmes à toute réparation, ceci périmant tout recours en garantie par la suite. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages découlant d'une manipulation non conforme ou d'une usure normale. |
| GARANZIADietro presentazione del presente certificato di garanzia, regolarmente compilato, insieme alla ricevuta originale, vengono eseguite gratuitamente tutte le riparazioni necessarie riscontrate dai nostri accertamenti, entro il periodo di garanzia vigente, dovuti a difetti di materiale, di lavorazione o di montaggio. Da ciò sono esclusi pezzi di consumo e pezzi soggetti ad usura. A questo scopo la macchina ovvero l'apparecchio (elettrico) va spedito franco di porto allo stabilimento oppur e a d un punto di assistenza clienti della MAFELL. Evitate di tentare Voi stessi di effettuare la riparazione, altrimenti il diritto di garanzia viene revocato. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni derivanti da trattamento non conforme o da normale usura. |
| GARANTIETegen vertoon van dit reglementair ingevuld garantie-bewijs, samen met het originele koopbewijs worden binnen de telkens geldige garantieregelingen gratis alle reparaties uitgevoerd, die volgens onzeconstateringen op grond van materiaal-, bewerkings- en montagefouten vereist zijn. Verbruik- en slijtagedelen zijn hiervan uitgesloten. Hiervoor moet de machine resp. het apparaat vrachtvrij naar de fabriek of naar een MAFELL-klantenservice worden gestuurd. Vermijdt u het de reparatie zelf uit te voeren, omdat daardoor de garantieclaim vervalt. Voor schade die door ondeskundige behandeling of door normale slijtage is ontstaan, wordt geen aansprakelijkheid aanvaardt. |
| GARANTÍAPresentando este documento de garantía (recibo original de compra), todas las reparaciones necesarias por defectos de material, errores de mecanizado o faltas de montaje en el marco de las reglamentaciones de la garantía concedida por parte del fabricante se efectuarán libre de gastos. Se excluyen sin embargo piezas fungibles o de desgaste. Para ello, entregue a porte pagado la máquina o el equipo a las fábricas del fabricante o a uno de los puntos de asistencia técnica de MAFELL. No realice nunca las tareas de reparación a cuenta propia. De lo contrario, caducará el derecho a garantía. No se asumirá responsabilidad alguna por los daños que se desprendan del uso inapropiado ni por el desgaste en el uso diario. |
| TAKUUTätä takuukuittia (alkuperäinen ostokuitti) vastaan suoritetaan voimassa olevan takuuajan sisällä maksutta kaikki korjaukset, jotka olemme todenneet tarpeellisiksi materiaali-, valmistus- ja asennusvirheistä johtuen. Käyttö- ja kuluvat osat ei kuulu takuupiriin. Korjausta varten kone tai laite on lähetettävä asianmukaisesti postitettuna joko tehtaalle tai johonkin MAFELL-asiakaspalveluun. Älä yritä korjata konetta itse, koska siinä tapauksessa takuu sammuu. Takuu ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat asiaankuulumattomasta käytöstä tai normaalista kulumisesta. |
| GARANTIMot uppvisande av kvitto utförs kostnadsfritt, under giltiga garantiåtaganden, alla reparationer som efter fastställande från vår sida kan härledas till material-, bearbetnings- eller monteringsfel. Förbruknings- och förslitningsdelar undantagna. Maskinen eller verktyget måste skickas fraktfritt till fabrik eller till MAFELLkundservice. Undvik att själv försöka utföra reparationen då detta leder till att garantianspråk förfaller. För skador som uppkommer på grund av felaktig behandling eller normalt slitage övertas inget ansvar. |
| GARANTIMod fremlæggelse af garantibeviset (original kvittering) ydes der gratis reparation af materiale-, fremstillings- og monteringsfejl, i henhold til de gældende garantibetingelser. Forbrugs- og sliddele udelukkes fra denne garanti. Hertil sendes maskinen/apparatet fragtfit til producenten eller et Mafell-kundeserviceværksted. Hvis kunden selv forsøger at reparere maskinen, bortfalder garantien. Der overtages intet ansvar for beskadigelser, der opstår pga. uhensigtsmæssig brug eller normal slitage. |
| ГарантияПри предъявлении документации на гарантию (оригинальная квитанция) в соответствии с правилами о предоставлении гарантии мы бесплатно произведем все необходимые ремонты, которые по нашему определению необходимы в связи с дефектом материала, обработки и сборки. Это не относится к расходным материалам и изнашиваемым деталям. Для этого машина или устройство должно быть франко-фрахт отправлено на завод или мастерскую обслуживания клиентов фирмы MAFELL. Избегайте попыток самостоятельного ремонта, поскольку в этом случае гарантия аннулируется. Мы не несем ответственности на вред, причиненный в результате неправильного обращения или естественного износа. |
| GWARANCJAPo przedstawieniu gwarancji (oryginału dowodu zakupu) wykonane zostaną w ramach terminu gwarancji wszelkiego rodzaju naprawy, które według naszej oceny są konieczne z powodu błędów materialowych oraz błędów przy obróbce i montażu.Nie dotyczy to części zamienne i zużywalne. Prosimy o przesłanie maszyny wzgl. urządzenia na nasz koszt do zakładu lub serwisu MAFELL. Unikać dokonywania samodzielnych napraw, gdyż powoduje to utratę roszczeń gwarancyjnych. Nie przejmujemy odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku niefachowej obsługi lub normalnego zużycia. |
| ZÁRUKAPo předložení záručních podkladů (originální doklad o koupi) budou provedeny v rámci aktuálně platných pravidel pro poskytování záruky provedeny všechny opravy, které jsou podle našich zjištění požadovány z hlediska vad materiálu, zpracování a montáže. Díly podléhající používání a opotřebení jsou z tohoto vyjmuty. Navíc k tomu musí být stroj, případně přístroj zaslán vyplaceně do závodu nebo zákaznického servisu MAFELL. Nezkoušejte stroj opravovat sami, protože tím zaniká nárok na záruku. Záruky se nevztahují na škody vzniklé neodbornou manipulací nebo na ty, které vznikly v důsledku normálního opotřebování. |
| GARANCIJAOb priložitvi garancijske dokumentacije (originalni nakupni račun) bodo v okviru veljavnih garancijskih pogojev brezplačno opravljena vsa popravila, ki so po naši oceni potrebna zaradi napak v materialu, obdelavi in montaži. Porabni in obrabni deli so izvzeti iz tega določila. V ta namen morate stroj oz. napravo prosto voznine poslati v tovarno ali v pooblaščeno MAFELL servisno delavnico. Popravil ne skušajte opravljati samostojno, saj s tem ugasne pravica do garancije. Za škodo, ki nastane zaradi nestrokovnega ravnanja ali zaradi normalne obrabe, ne prevzemamo odgovornosti. |
| ZÁRUKAPo predložení záručného listu (originálneho dokladu o kúpe) budú všetky opravy, ktoré určíme ako nevyhnutné z dôvodu chýb materiálu, spracovania a montáže, vykonané bezplatne v rámci platných záručných predpisov. Spotrebné diely a diely podliehajúce opotrebeniu sú z toho vylúčené. K tomu sa musí zaslať stroj alebo prístroj bez dopravného do podniku alebo zákazníckeho servisu MAFELL. Vyhnite sa pokusom o samostatnú opravu, pretože tým stratíte nárok na záruku. Za škody spôsobené neodbornou manipuláciou alebo bežným opotrebovaním nepreberáme žiadnu zodpovednosť. |
