IRT-200 - Teplomer LANAFORM - Bezplatný návod na obsluhu
Nájdite návod k zariadeniu zdarma IRT-200 LANAFORM vo formáte PDF.
Otázky používateľov k IRT-200 LANAFORM
0 otázka o tomto zariadení. Odpovedzte na tie, ktoré poznáte, alebo položte vlastnú.
Položte novú otázku o tomto zariadení
Stiahnite si návod pre váš Teplomer vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod IRT-200 - LANAFORM a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. IRT-200 značky LANAFORM.
NÁVOD NA OBSLUHU IRT-200 LANAFORM
- roztok chlornanu sodného (koncentrace: 3%)
Postup dezinfekce:
Skôr než začnete svoj výrobok používať, prečítajte si všetky pokyny, obzvlášt tieto základné bezpečnostné pokyny.
Fotografie a iné prezentácie produktu v tomto návode a na obale sú pripravené tak, aby boli čo najpresnejšie, no nemožno zaručit úplnú zhodu s produktom.
OBSAH
1 Kontrola balenia
2 Obsah balenia
3 Symboly
4 Bezpečnostné opatrenia
5 Základné informácie o telesnej teplote
6 Opis výrobku
7 Funkcie
8 Konštrukcia výrobku
9 Opis displeja
10 Pokyny týkajúce sa zvukov a podsvietenia
11 Pokyny týkajúce sa displeja a prevádzky
12 Výmena batérií
13 Čistenie a dezinfekcia
14 Údržba
15 Riešenie problémov
16 Špecifikácie
17 Bezpečnostná trieda
18 Skladovanie a preprava
19 Informácie o elektromagnetickej kompatibilite
Pokyny a vyhlásenie výrobcu
20 Obmedzená záruka
21 Rady z oblasti likvidácie odpadu
22 Servisné stredisko
1 KONTROLA BALENIA
Pred použitím opatrne otvorte balenie. Skontrolujte či sa v nom nachádza všetko príslušenstvo a či počas prepravy nedošlo k poškodeniu niek torých súčasti. Pri inštalácii a prevádzke postupujte podľa pok ynov v tomto návode na obsluhu. V prípade akéhokol'vek poškodenia alebo problému pri používaní sa obrátte na predajcu alebo priamo na spoločnosť Lanaform. Pri uplatňovaní reklamácie budete potrebovat' nasledujúce informácie: model zariadenia, sériové číslo, dátum zakúpenia a vaše kontaktné údaje a adresu.
2 OBSAH BALENIA
V návode, na čelovom a ušnom teplomere IRT-200 a na jeho príslušenstve sa môžu objavit nasledujúce značky a symboly.
| SYMBOL OPIS | |
| Aplikovaná čast typu BF. | |
| Treba venovat pozornost. | |
| Činnost je zakázaná. | |
| Informácie o výrobcovi. | |
| Dátum výroby. | |
| Prečítajte si návod na použitie. | |
| C ∈ 0482 | Tento výrobok vyhovuje požiadavkám smernice MDD 93/42/EHS. |
| Odpadové elektrické materiály by sa mali odovzdat na vyhradené zberné miesto na recykláciu. | |
| IP22 | Stupeň ochrany proti vniknutiu vody. |
| Upozornenie | Ak sa teplomer nebude používať správne, môže dôjst k zraneniu osôb alebo k poškodeniu teplomera. |
| Pozor | Ak sa teplomer nebude používať správne, môže dôjst k nepresnému odčítaniu alebo k poškodeniu teplomera. |
Skôr než začnete teplomer používať, si dôkladne prečítajte nasledujúce upozornenia.
▲ Pozor
Dávajte pozor na šošovku teplotnej sondy, ktorá je krehká.
Ak teplomer nebudete používať dlhšie ako dva mesiace, vytiahnite z neho batérie.
Normálna telesná teplota sa u rôznych osób liši. Sledovanie telesnej teplot y pomôže určit, či osoba nemá zvýšenú teplotu.
Telesnú teplotu nemerajte do 20 minút od ukončenia fyzického cvičenia alebo rozrušenia.
Teplomer nepoužívajte v prípade novorodencov alebo na účely kontinuálneho merania teploty.
Teplomer nepoužívajte na účely, ktoré nie sú uvedené v tomto návode na obsluhu. Pri meraní telesnej teploty u deti obsluhujte teplomer opatrne podľa pok ynov v kapitole „Pokyny tý kajúce sa prevádzky”.
Kedže teplomer nie je vodotesný, neponárajte ho do vody ani inej kvapaliny. Teplomer vyčistite a vydezinfikujte podľa opisu v kapitole „Čistenie a dezinfekcia“.
Nedotýkajte sa hrotu teplotnej sondy, na ktorej sa nachádza presný snímač teploty.
Pred meraním teploty vo zvukovode odstráňte z ucha prípadný ušný maz.
Teplota okolia nesmie byt extrémne vysoká ani nízka. Aby ste zabezpečili presné meranie, pred použitím nechajte teplomer aspoň 30 minút pri izbovej teplote.
Teplomer nepoužívajte pri teplote okolia vyššej ako 40°C (104°F) alebo nižšej ako 10°C (50°F), ktoré sú mimo prevádzkového rozsahu teplôt teplomera.
Riziko znečistenia! Odporúča sa, aby používatel' odovzdal teplomer po skončení životnosti na lokálnom mieste určenom na likvidáciu odpadu. Jediné príslušenstvo teplomera, ktoré sa dá vymenit, sú 2 batérie velkosti AAA s napätím 1,5 V (súčast balenia). Nepoužívajte batérie s iným napätím ani parametrami.
▲Upozornenie
Teplotnú sondu netlačte do zvukovodu násilím. V opačnom prípade môže dôjst'k zraneniu zvukovodu.
Pri použití teplomera po skončení životnosti môžu byť výsledky nepresné.
Teplomer nie je určený na diagnostiku ani na liečenie akéhokol'vek zdravotného problému či choroby. Výsledky meraní sú určené len na referenčné účely.
Je nebezpečné na základe získaných výsledkov merania vykonávať autodiagnostiku alebo samoliečbu. V takýchto prípadoch sa obrátte na lekára.


Suchú článkovú alkalickú batériu nenabíjajte ani nevhadzujte do ohňa. V opačnom prípade môže vybuchnút.
- Teplomer nerozoberajte ani sa ho nepokúšajte opravovat'. V opačnom prípade by mohlo dôjst' k jeho trvalému poškodeniu.
Teplotu nemerajte na iných častiach tela ako na čele a v uchu. V opačnom prípade môžu byť namerané nepresné hodnoty teploty.
Počas merania nepoužívajte mobilný telefón ani iné zariadenie, ktoré by mohlo spôsobovať elektromagnetické rušenie.
- Teplomer nepouživajte v prostredí s horlavou anestetickou zmesou zmiešanou so vzduchom alebo s kyslíkom či oxidom dusným.
5 ZÁKLADNÉ INFORMÁCIE O TELESNEJ TEPLOTE
Telesnú teplotu môžete vo všeobecnosti merat' na čele, vo zvukovode, v podpazuší, v ústach alebo v konečníku. Teplota meraná na rôznych častiach tela sa môže mierne líšit'.
| ČAST TELA | NORMÁLNY ROZSAH TEPLÓT |
| Čelo | 35,8°C - 37,8°C/96,4°F- 100°F |
| Zvukovod | 35,8°C - 38,0°C/96,4°F- 100,4°F |
| Ústa | 35,5°C - 37,5°C/95,9°F- 99,5°F |
| Podpazušie | 34,7°C - 37,3°C/94,5°F- 99,1°F |
| Konečník | 36,6°C - 38,0°C/97,9°F- 100,4°F |
Zmeny telesnej teploty

line
| X | Y | |---|---| | 0 | 36.5 | | 2 | 36.4 | | 4 | 36.5 | | 6 | 36.6 | | 8 | 36.7 | | 10 | 36.8 | | 12 | 36.9 | | 14 | 37.0 | | 16 | 37.1 | | 18 | 37.2 | | 20 | 37.1 | | 22 | 36.9 | | 24 | 36.6 |Normálna telesná teplota sa v priebehu dňa mení a závisí aj od externých vplyvov. Telesná teplota jedinca je najnižšia od 2.00 do 4.00 a najvyššia od 14.00 do 20.00. Telesná teplota sa zvyčajne v priebehu dňa mení o menej než 1 °C.
6 OPIS VÝROBKU
Prehlad: Čelový a ušný teplomer IRT-200 slúži na meranie telesnej teploty na základe infračervenej energie vyžarovanej z ušného bubienka alebo z čela. Po správnom umiestnení teplotnej sondy na čelo alebo do ucha môžu používatelia získat rýchle výsledky merania. Dá sa tiež použit' na meranie povrchovej teplot y predmetov (ako je napr. mlieko alebo voda).
Konštrukcia: Teplomer tvorí puzdro, LCD, tlačidlo na meranie, zvukový indikátor, infračervený snímač teploty a mikroprocesor.
Princip fungovania: Infračervený snímač teploty sústreduje infračervenú energiu vyžarovanú ušným bubienkom alebo povrchom pokožky. Po zaostrení pomocou šošovky sa energia prostredníctvom termobatérií a meracích obvodov prevedie na údaj o teplote.

Zamýšlané použitie: Čelov y a ušný teplomer IRT-200 je určený na meranie teploty ludského tela. Režim merania na čele je určený pre osoby každého veku. Režim merania v uchu je vhodný pre osoby staršie ako tri mesiace.
Kontraindikácie: Teplomer nepoužívajte na meranie v uchu, ak je infikované zápalom stredného ucha alebo hnisaním.
7 FUNKCIE
Funkcie: Vysoká bezpečnost: Technológia pasivneho prijímania infračerveného žiarenia
Jednoduchá obsluha: Ergonomický dizajn, Meranie jedným tlačidlom
Rýchle meranie: Meranie v priebehu 1 sekundy Vysoká presnost: Vylepšený infračervený snímač teploty s vysokou citlivostou, Vysoká presnost's automatickou kalibráciou teploty
Rozmanité funkcie: Vyvolanie 20 meraní
Upozornenie na zvýšenú teplotu, Prepnutie jednotiek °C/°F, Automatic vypnutie, šetrenie energiou
Široká škála využitia: Meranie teploty na čele sa dá použit' u všetkých vekových skupín, Meranie teploty v uchu sa dá použit' u detí starších ako tri mesiace, dospelých a starších ludí.
Režim pre deti: Tento režim sa odporúča použit' u deti mladších ako 12 rokov
8 KONŠTRUKCIA VÝROBKU

| ROZSAH | ZVUKY | PODSVIETENIE | VÝSLEDOK |
| Teplota na čele (dospelý/dieta) | |||
| 35,0°C - 37,5°C / 95,0°F - 99,5°F | Dlhé pípnutie | Zelená | Normálna telesná teplota |
| 37,6°C - 37,9°C / 99,7°F - 100,2°F | Dlhé pípnutie Oranžová | Mierne zvýšená telesná teplota | |
| 38,0°C - 42,2°C / 100,4°F - 108,0°F | 3 krátke pípnutia | Červená | Vyššia telesná teplota |
| Teplota v uchu (dospelý/dieta) | |||
| 35,0°C - 37,5°C / 95,0°F - 99,5°F | Dlhé pípnutie | Zelená | Normálna telesná teplota |
| 37,6°C - 37,9°C / 99,7°F - 100,2°F | Dlhé pínputie Oranžová | Mierne zvýšená telesná teplota | |
| 38,0°C - 42,0°C / 100,4°F - 108,0°F | 3 krátke pípnutia | Červená | Vyššia telesná teplota |
| Teplota predmetu | |||
| 0°C - 100°C / 32,0°F - 212°F | Dlhé pípnutie Zelená | ||
① Poznámka: Ak je telesná teplota vyššia, môžete mať horúčku. V prípade pochybností sa obrátte na lekára.
11 POKYNY TÝKAJÚCE SA DISPLEJA A PREVÁDZKY
Teplotnú sondu zasuňte do správnej polohy vo zvukovode. Stlačte tlačidlo merania. Na displeji sa okamžite zobrazí teplota v uchu.
Ak nebude rozpoznaná žiadna aktivita, teplomer sa po 12 sekundách automaticky vypne.
© Poznámka:
- Deti do 1 roka: Potiahnite ucho priamo smerom dozadu.
- Deti od 1 roka a dospelí: Potiahnite ucho smerom hore a dozadu.




▲ Nezatláčajte teplomer do zvukovodu násilím. V opačnom prípade môže dôjst'k zraneniu zvukovodu.
▲ Pri meraní teploty u dospelého opatrne potiahnite ucho hore a dozadu, aby ste mali istotu, že je zvukovod vyrovnaný a teplotná sonda môže snímať infračervené žiarenie z ušného bubienka.
▲ Pri meraní teploty u detí, ktorých zvukovod je malý, postupujte opatrne.
Meranie teploty na čele (dospelý/dieta)

1 Po každom meraní môžete vstúpít do režimu vyvolania pamäte a zobraziť staršie namerané hodnoty. ďalšie informácie nájdete v časti „Vyvolanie 20 uložených hodnôt“ v dálšej časti tabuľky.
2 Po každom meraní vyčistite teplotnú sondu mäkkou handričkou a teplomer odložte na suché a dobre vetrané miesto.
Je nebezpečné na základe získaných výsledkov merania vykonávať autodiagnostiku alebo samoliečbu. V takýchto prípadoch sa obrátte na lekára.
Hodnoty mimo rozsahu merania

Zvuk a farba podsvietenia: Dlhé pípnutia, červené podsvietenie.

- V režime merania teploty v uchu – teplota do 35,0 °C (95, 0°F)
V režime merania teploty na čele – teplota do 35,0 °C (95,0 °F)
V režime merania teploty predmetu – teplota do 0 °C (32,0 °F)
Zvuk a farba podsvietenia: Dlhé pípnutia, červené podsvietenie.
Vyvolanie 20 uložených hodnôt

text_image
01 36.5°C M 36.8°C 02Stlačením tlačidla pamäte vo vypnutom stave vstúpite do pamätového režimu.
Po uvolnení tlačidla pamäte s a zobrazí 01 a následne zaznamenaná hodnota.
Ak chcete zobrazit d'alšie zaznamenané údaje, znova stlačte tlačidlo pamäte. Zobrazí sa 02 a následne zaznamenaná hodnota.
Je možné vyvolat maximálne 20 nameraných hodnôt.
Po prekročení maximálneho počtu záznamov sa najstaršie uložené údaje prepíšu.
Poznámka:
01 predstavuje najnovšie údaje.
Zvuk a farba podsvietenia: Bez zvukovej signalizácie, zelené podsvietenie.
Žiadne údaje v pamäti/ Vymazané údaje z pamäte

Ak pod aktuálnym poradovým čislom nie sú v pamäti uložené žiadne údaje, zobrazí sa nasledujúci displej. Ak chcete z pamäte vymazať všetky údaje, vytiahnite dve suché batérie a vložte ich spät.
Zvuk a farba pods vietenia: Po opätovnom zapnutí sa ozve dlhé pípnutie a rozsvieti sa zelené podsvietenie, ktoré sa následne zmení na červené.
Vypnutie alebo zapnutie zvukovej signalizácie

V zapnutom stave podržte na 2 sekundy stlačený zvukový spínač, čím dôjde k zapnutiu alebo vypnutie zvukovej signalizácie. Ak je zvuková signalizácia zapnutá, oz ve sa jedno pípnutie a po vypnutí zvuku sa zobrazí symbol vypnutej zvukovej signalizácie.
V režime vypnutej zvukovej signalizácie sa zobrazi symbol ,storý zmizne, keď je zvuková signalizácia zapnutá.
Zvuk a farba podsvietenia: Ked'je zvuková signalizácia zapnutá, ozve sa dlhé pípnutie a rozsvieti sa zelené podsvietenie.
Prepnutie medzi meraním teploty predmetu a telesnej teploty

flowchart
graph TD
A["House"] --> B["Speech Bubble"]
B --> C["Speech Bubble"]
C --> D["Speech Bubble"]
D --> A
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
Stlačením tlačidla režimu prepnete medzi meraním teploty predmetu a telesnej teplot y.
Zvuk a farba podsvietenia: Bez zvukovej signalizácie, zelené podsvietenie.
Prepnutie medzi °F/°C


Stlačením tlačidla na prepnutie jednotky prepnete jednotku merania °C/°F.
Zvuk a farba podsvietenia: Bez zvukovej signalizácie
Informácie o chybách a slabých batériách

Teplota okolia je vyššia ako 40,0 °C (104,0 °F) alebo nižšia ako 10,0 °C (50,0 °F).
Zvuk a farba podsvietenia: Dlhé pípnutia, červené podsvietenie.

Pri čítani údajov z pamäte alebo ich zapisovani nastala chyba, alebo korekcia teploty nie je dokončená.
Zvuk a farba podsvietenia: Dlhé pípnutia, červené podsvietenie.

Ked'je celkové napätie batérií nižšie ako 2,5 V ±0,1 V, na displeji sa zobrazí symbol slabých batérií. Batérie vymeňte.
Zvuk a farba podsvietenia: Bez zvukovej signalizácie.
i Poznámky:
1 Teplomer je určený na použitie v interiéri bez silného prúdenia vzduchu medzi teplomerom a osobou (napriklad vietor z ventilátora, klimatizácie alebo ohrievača).
2 Pred začatím merania skontrolujte, či je zvukovod čistý a suchý. V prípade znečisteného zvukovodu sa odporúča vyčistiť ho vatovou tyčinkou. V opačnom prípade sa teplotná sonda môže znečistiť a namerané hodnoty teploty nemusia byť presné.
3 Pred meraním teplot y skontrolujte, či sa na čele nenachádza pot alebo či nie je pokryté vlasmi. V opačnom prípade by výsledk y neboli správne.
4 Teplomer nedržte príliš dlho, pretože je citlivý na teplotu okolia.
5 Pred použitím skontrolujte, či sa na hlave snímača nenachádzajú žiadne cudzie predmety.
6 Pred meraním sa nevystavujte intenzivnym emóciám ani namáhavému cvičeniu.
7 Po namerani hodnoty by ste pred d'alšim meraním mali počkať dov tedy, pokial'sa nevypne podsvietenie.
12 VÝMENA BATÉRIÍ
1 Kryt batérií posuňte vo vyznačenom smere a zložte ho.
2 Do priestoru vložte dve batérie AAA podla predpísaných polarit.


▲ Skontrolujte, či sú batérie vložené správne. V opačnom prípade by mohlo dôjst'k poškodeniu teplomera.
Odporúčané čistiace prostriedky:
- zdravotnícke čistiace prostriedky,
- slabšie čistiace prostriedky určené do domácnosti.

Spôsob čistenia:
▲ Počas procesu čistenia dbajte na to, aby sa voda nedostala do kontaktu so šošovkou. V opačnom prípade by mohlo dôjst'k poškodeniu šošovky.
▲ Pri čistení tvrdým predmetom sa môže šošovka poškodit a následne môže dochádzat'k nepresným meraniam.
▲ Teplomer nečistite korozivnymi čistiacimi prostriedkami. Počas procesu čistenia neponárajte žiadnu časť teplomera do kvapaliny a dávajte pozor, aby kvapalina do teplomera nevnikla.
Dezinfekcia
Odporúčané dezinfekčné látky:
- roztok izopropylalkoholu (koncentrácia: 70%),
- zdravotnícky alkohol (koncentrácia: 75%),
- roztok chlórnanu sodného (koncentrácia: 3%).
Spôsob dezinfekcie:
1 Čistú mäkkú handričku navlhčite malým množstvom dezinfekčného prostriedku, teplomer vyutierajte a rýchlo vysušte.
2 Teleso teplomera a priestor okolo teplotnej sondy vydezinfikujte handričkou, ktorá je mierne navlhčená 75% zdravotníckym alkoholom.
▲ Na dezinfekciu nepoužívajte horúcu paru ani ultrafialové žiarenie. V opačnom prípade môže dôjst'k poškodeniu teplomera alebo jeho rýchlemu zostarnutiu.
▲ Teplomer odporúčame dezinfikovať pred a po každom použití. Dezinfekcia by mala trvať maximálne 1 minútu a pri každom čistení by sa nemala opakovať viac než 2-krát.
▲ Teplomer čistite a dezinfikujte pri teplote od +10°C do +40°C (50°F až 104°F), relatívnej vlhkosti 15% až 85% (bez kondenzácie) a barometrickom tlaku 86 kPa až 106 kPa.
14 ÚDRŽBA
Frekvencia preventívnej kontroly a údržby:
1 Zaistite bezpečnost' teplomera a pri normálnom používaní každý týždeň kontrolujte, či nehrozia bezpečnostné riziká, t. j. či nie je poškodená šošovka, či nie je prasknutý obal a či hlava snímača nie je znečistená. Ak hrozia potenciálne bezpečnostné riziká, teplomer nepoužívajte. Ak teplomer nebudete dlhšiu dobu používať, vyčistite ho.
2 Po každom použití teplotnú sondu vyčistite podľa opisu v kapitole „Čistenie a dezinfekcia“.
3 Teplomer skladujte na suchom a dobre vetranom mieste, ktoré nie je prašné. Zabezpečte, aby teplomer nebol vystavený priamemu slnečnému svetlu. Dbajte na to, aby prostredie pri skladovaní aj preprave spíňalo požiadavky.
4 Pravidelne kontrolujte, či nehrozia bezpečnostné riziká.
5 Ak teplomer nebudete používať dlhšie ako dva mesiace, vytiahnite z neho batérie.
15 ✉ RIEŠENIE PROBLÉMOV
😊 Na displeji sa zobrazuje „Er1“.
② Teplota okolia je nižšia ako 10°C (50,0°F) alebo vyššia ako 40°C (104°F).
😊 Meranie vykonávajte pri teplote okolia od 10°C (50,0°F) do 40°C (104°F).
😊 Hodnota teploty je nižšia než zvyčajný rozsah telesnej teploty.
© Znečistená šošovka teplotnej sondy.
☺ Šošovku utrite vatovou tyčinkou.
② Teplotná sonda nie je nasmerovaná na ušný bubienok.
😊 Zmeňte polohu teplotnej sondy tak, aby smerovala na ušný bubienok.
⑦ Teplomer bol prenesený zo studeného prostredia a začal sa používať do 30 minút.
😊 Po prenesení teplomera zo studeného prostredia počkajte aspoň 30 minút.
😊 Hodnota teploty je vyššia než zvyčajný rozsah telesnej teploty.
⑦ Teplotná sonda je poškodená.
😊 Kontaktujte výrobcu.
16 ŠPECIFIKÁCIE
| Názov výrobku | Čelový a ušný teplomer |
| Model výrobku | IRT-200 (LA090114) |
| Spôsob napájania | Interné napájanie |
| Prevádzkové napátie | Jednosmerné, 3 V |
| Model batérií | 2 ks AAA (súčast balenia) |
| Prevádzkový režim | Trvalá prevádzka |
| Displej Segmentový LCD | |
| Doba merania | Približne 1 sekunda |
| Oneskorenie | Približne 3 sekundy |
| Rozsah merania | Režim merania na čele: 35,0^ - 42,2^ (95,0^ - 108,0^) Režim merania v uchu: 35,0^ - 42,0^ (95,0^ - 107,6^) Režim merania predmetu: 0,0^ - 100,0^ ( 32,0^ - 212,0^ ) |
| Presnost (v laboratóriu) | Režim merania na čele: ± 0,2^ ( ± 0,4^ )Režim merania v uchu: ± 0,2^ ( ± 0,4^ )Režim merania predmetu: ± 1,0^ ( ± 2,0^ ) |
| Rozlíšenie 0,1 | C ( 0,1^ ) |
| Pamät 20 nameraných hodnôt | |
| Upozornení na nízky stav nabitia batérie | Pri poklese napátia pod 2,5 V ± 0,1 V sa zobrazí symbol slabých batérií |


| Automatické vypnutie | Ak sa teplomer približne 12±1 sekúnd nepoužíva, automaticky sa vypne. |
| Vonkajšie rozmery (mm) | 149,3 × 38,1 × 43,4mm |
| Hmotnost ^ (g) | Teplomer (s batériami): 86,7 g |
| Prevádzkové prostredie | Teplota: 10°C - 40°C(50°F - 104°F) |
| Vlhkost: Relativna vlhkost 15 % - 95%, bez kondenzácie | |
| Atmosférický tlak:86 - 106 kPa |
Infračervený teplomer bol testovaný a vyhovuje norme ASTM E1965-98. Požiadavky na laboratórnu presnosť podľa normy ASTM v zobrazovacom rozsahu od 96,8°F do 102,2°F (36°C – 39°C) pre infračervené teplomery určené na meranie vo zvukovode sú ±0,4°F (±0,2°C). Pripomíname, že požiadavky na presnosť podľa noriem ASTM E667-86 a E1112-86 sú pri sklenených ortuťových teplomeroch a elektronických teplomeroch ±0,2°F (±0,1°C).
17 BEZPEČNOSTNÁ TRIEDA
- Spôsob ochrany pred úrazom elektrickým prúdom: interne napájané zariadenie.
- Stupeň ochrany pred úrazom elektrickým prúdom: Aplikovaná časť typu BF.
- Stupeň ochrany proti vniknutiu vody: IP22
- Stupeň bezpečného používania v zmesi horľlavého anestetického plynu so vzduchom, kyslí kom alebo oxidom dusným: Nepatri do kategórie AP/APG
- Žiadne aplikačné časti teplomera nezabraňujú pôsobeniu defibrilačného výboja.
- Žiadne aplikačné časti výstupného signálu teplomera.
- Teplomer je dočasne inštalované zariadenie.
18 SKLADOVANIE A PREPRAVA
Teplomer je možné prepravovať pomocou bežných prepravných pomôcok. Počas prepravy sa treba vyhýbať silným vibráciám, nárazom alebo dažďu. Teplomer musí byť zabalený a následne uložený v dobre vetranej miestnosti bez korozívneho plynu.
Teplota okolia musí byť v rozsahu od -20°C do +55°C (-4°F až 131°F), relativna vlhkost nižšia ako 95% (bez kondenzácie) a atmosférický tlak od 50 do 106 kPa.
19 INFORMÁCIE O ELEKTRO- MAGNETICKEJ KOMPATIBILITE - POKYNY A VYHLÁSENIE VÝROBCU
Vyhlásenie
▲VÝSTRAHA:
- Čelový a ušný teplomer IRT-200 vyžaduje špeciálne opatrenia týkajúce sa elektromagnetickej kompatibility. Musí byť nainštalovaný a uvedený do prevádzky podľa informácií týkajúcich sa elektromagnetickej kompatibilit y, k toré sú uvedené v SPRIEVODNEJ DOKUMENTÁCII.
- Čelový a ušný teplomer IRT-200 môžu ovplyvňovat' prenosné a mobilné vysokofrekvenčné komuni- kačné zariadenia.
- Čelový a ušný teplomer IRT-200 by sa nemal používať v blízkosti iných zariadení ani položený na iných zariadeniach/pod nimi.
Pokyny a vyhlásenie výrobcu · Elektromagnetické žiarenie · Pre všetky zariadenia a systémy
| Pokyny a vyhlásenie výrobcu · Elektromagnetické žiarenie | ||
| Čelový a ušný teplomer IRT-200 je určený na použitie v elektromagnetických prostrediach uvedených nižšie. Majiteľ alebo používatel’ čelového a ušného teplomera IRT-200 by mal zabezpečit’ jeho používanie v týchto prostrediach. | ||
| Test žiarenia | Zhoda | Elektromagnetické prostredie · Pokyny |
| Vysokofrekvenčné žiarenie CISPR 11 | Skupina 1 | Čelový a ušný teplomer IRT-200 používa vysokofrekvenčnú energiú len na interné fungovanie. Preto je jeho vysokofrekvenčné žiarenie veľmi nízke a nie je pravdepodobné, že by spôsobovalo akékoľvek rušenie elektronických zariadení v blízkosti. |
| Vysokofrekvenčné žiarenie CISPR 11 | Trieda B | Čelový a ušný teplomer IRT-200 je vhodný na použitie vo všetkých inštitúciách vrátane domácností a podnikov pripojených na verejnú nízkonapătovú siet, ktorá zásobuje budovy určené na bývanie. |
Pokyny a vyhlásenie výrobcu · Elektromagnetická imunita · Pre všetky zariadenia a systémy
| Pokyny a vyhlásenie výrobcu · Elektromagnetická imunita | |||
| Čelový a ušný teplomer IRT-200 je určený na použitie v elektromagnetických prostrediach uvedených nižšie. Majiteľ alebo používatel čelového a ušného teplomera IRT-200 by mal zabezpečit jeho používanie v týchto prostrediach. | |||
| Test imunity | Testovacia úroveňIEC 60601 | Úroveň zhody | Elektromagnetické prostredie · Pokyny |
| Elektrostatickývýboj (ESD)IEC 61000-4-2 | Kontakt, ± 6 kVVzduch, ± 8 kV | Kontakt, ± 6 kVVzduch, ± 8 kV | Podlahy by mali byť z dreva, betónu alebo keramických dlaždic. Áksú podlahy pokryté syntetickýmmateriálom, relativna vlhkostby mala dosahovať aspoň 30 %. |
| Magnetické polepri frekvenciinapájania (50/60 Hz)IEC 61000-4-8 | 3 A/m 3 A/m | Magnetické polia pri frekvenciinapájania by mali dosahovať úrovnecharakteristické pre typickéumiestnenie v typickom komerčnomalebo nemocničnom prostredi. | |
Pokyny a vyhlásenie výrobcu · Elektromagnetická imunita · Pre zariadenia a systémy, ktoré neslúžia na udržiavanie životných funkcií
| Pokyny a vyhlásenie výrobcu · Elektromagnetická imunita | |||
| Čelový a ušný teplomer IRT-200 je určený na použitie v elektromagnetických prostrediach uvedených nižšie. Majitel alebo použivatel čelového a ušného teplomera IRT-200 by mal zabezpečit jeho používanie v týchto prostrediach. | |||
| Test imunity | Testovacia úroveňIEC 60601 | Úroveň zhody | Elektromagneticképrostredie · Pokyny |
| Vyžarovanévysokofrekvenčnéžiarenie IEC 61000-4-3 | 3 V/m80 MHzaž 2,5 GHz | 3 V/m | Prenosné a mobilné vysokofrekvenčné komunikačné zariadenie (vrátane káblov) by sa nemalo používaťbližšie k akejkolvek časti teplomera IRT-200, než je odporúčaný odstupvypočítaný zo vztahu platného pre frekvenciu vysielaca.Odporúčaný odstup:d=[3.5/E1] 80MHz až 800MHzd=[7/E1] 800MHz až 2.5GHzkde p je hodnota maximálnehovýstupného výkonu vysielaca vo wattoch (W) uvádzaná výrobcom vysielaca a d je odporúčaný odstup v metroch (m).Intenzita polí z pevných vysokofrekvenčných vysielacov, určených elektromagnetickým ^a prieskumom lokality, by mala byť nižšia než úroveňzhody v každom frekvenčnom rozsahu ^b .V blízkosti zariadení označených nasledujúcim symbolom môžedochádzat’ k rušeniu: |
| POZNÁMKA 1: Pri 80 MHz a 800 MHz platí vyšší frekvenčný rozsah.POZNÁMKA 2: Tieto pokyny nemusia platit vo všetkých situáciách. Šírenie elektromagnetickéhožiarenia ovplyvňuje absorpcia a odrážanie od konštrukcií, objektov a ľudí. | |||
| a. Intenzita poľa z pevných vysielacov, ako sú napríklad základňové stanice pre (mobilné/prenosné) telefóny a pozemné mobilné rádiá, amatérske rádiá a vysielanie rozhlasu v pásme AM a FM/TV vysielanie, sa nedá presne predpovedať teoreticky. Pri posudzovaní elektromagnetického prostredia je nutné z dôvodu pevných vysokofrekvenčných vysielacov nutné zvážit elektromagnetický prieskum lokality. Ak nameraná intenzita poľa v lokalite, v ktorej sa bude používať teplomer IRT-200, presahuje príslušnú úroveň zhody vysokofrekvenčných zariadení uvedenú vyššie, je vhodné overit normálnu prevádzku teplomera IRT-200. V prípade zistenia abnormálneho správania môžu byť potrebné ďalšie opatrenia, ako napríklad zmena orientácie alebo premiestnenie teplomera IRT-200.b. Nad frekvenčným rozsahom 150 kHz - 80 MHz by mala intenzita polí dosahovať nižšiu hodnotu než 3 V/m. | |||
Odporúčané odstupy medzi prenosným a mobilným vysokofrekvenčným komunikačným vybavením a ZARIADENÍM alebo SYSTÉMOM · Pre ZARIADENIA a SYSTÉMY, ktoré neslúžia na udržiavanie ŽIVOTNÝCH FUNKCIÍ
| Čelový a ušný teplomer IRT-200 je určený na použitie v elektromagnetickom prostredí s kontrolovaným vyžarovaným vysokofrekvenčným rušením. Zákazník alebo používatel čelového a ušného teplomera IRT-200 može pomôct zabrániť elektromagnetickému rušeniu udržovaním minimálnej vzdialenosti medzi prenosným a mobilným vysokofrekvenčným komunikacným vybavením (vysielače) a čelovým a ušným teplomerom IRT-200 podľa nasledujúcich odporúčaní, v sůlade s maximálnym výkonom komunikačného vybavenia. | ||
| Maximálny menovitý výstupný výkon vysielaca (W) | Odstup v závislosti od frekvencie vysielača (m) | |
| 80MHz až 800MHz d=[3.5/E1]√P | 800MHz až 2.5GHz d=[7/E 1]√ P | |
| 0.01 0.12 0.23 | ||
| 0.1 0.38 0.73 | ||
| 1 1.2 2.3 | ||
| 10 3.8 7.3 | ||
| 100 12 23 | ||
| V prípade vysielačov s maximálnym výstupným výkonom, ktoré nie sú uvedené vyššie, je možné odporúčaný odstup d v metroch (m) určiť pomocou výrazu platného pre frekvenciu vysielača, kde P je maximálny výstupný výkon vysielača vo wattoch (W) uvádzaný výrobcom vysielača.POZNÁMKA 1: Pri 80 MHz a 800 MHz platí odstup pre vyšší frekvenčný rozsah.POZNÁMKA 2: Tieto pokyny nemusia platiť vo všetkých situáciách. Širenie elektromagnetického žiarenia ovplyvňuje absorpcia a odrážanie od konštrukcií, objektov a ľudí. | ||


20 OBMEDZENÁ ZÁRUKA
Spoločnost'LANAFORM sa zaručuje, že tento výrobok je bez akejkol'vek chyby materiálu či spracovania, a to od dátumu predaja po dobu dvoch rokov, s výnimkou nižšie uvedených prípadov.
Záruka spoločnosti LANAFORM sa nevztahuje na škody spôsobené bežným používaním tohto výrobku. Okrem iného sa záruka v rámci tohto výroku spoločnosti LANAFORM nevztahuje na škody spôsobené chybným nebo nevhodným používaním či akýmkolvek chybným užívaním, nehodou, pripojením nedovolených doplnkov, zmenou realizovanou na výrobku či iným zásahom akejkolvek povahy, na ktorý nemá spoločnosť LANAFORM vplyv.
Spoločnosť LANAFORM nebude zodpovedná za žiadny druh poškodenia príslušenstva (následný alebo špeciálny).
Všetky záruky týkajúce sa spôsobilosti výrobku sú obmedzené na obdobie dvoch rokov od prvej kúpi pod podmienkou, že pri reklamácii je treba predložit doklad o kúpe tohto tovaru.
Po prijatí prístroja ho spoločnost LANAFORM opraví alebo vymení v závislosti od prípadu a následne vám ho vráti. Záručný servis poskytuje iba servisné stredisko spoločnosti LANAFORM. V prípade, že akúkol'vek údržbu tohto prístroja zveríte inej osobe ako servisnému stredisku spoločnosti LANAFORM, táto záruka stráca platnosť.
21 RADY Z OBLASTI LIKVIDÁCIE ODPADU
Obal pozostáva výlučne z materiálov bezpečných z hľadiska ochrany životného prostredia, ktoré sa môžu skladovať v triediacom stredisku vašej obce pre opätovné používanie ako sekundárne materiály. Kartón možno vyhodiť do príslušných kontajnerov na zber papiera. Ochranné balíace fólie treba previest’ do triediaceho a recyklačného strediska vašej obce. Po skončení používania prístroj zlikvidujte v súlade s principmi ochrany životného prostredia a v súlade s právnymi predpismí.
Pred lik vidáciou odstráňte batériu a umiestnite ju do príslušného kontajnera na zber použitých batérií, aby mohla byť recyklovaná.
Použité batérie nesmia byť v žiadnom prípade likvidované spoločne s bežným odpadom z domácnosti.
22 SERVISNÉ STREDISKO
| basieli | Shenzhen Jumper Medical Equipment Co., Ltd. D Building, No. 71, Xintian Road, Fuyong Street, Baoan, Shenzhen, Guangdong, 518103, China Tel: +86-755-26696279 |
| basal | MedPath GmbH Mies-van-der-Rohe-Strasse 8, 80807 Munich, Germany Tel: +49(0)89 189174474 |
| basieli | Lanaform SARue de la Légende 55, 4141 Louveigné, Belgium Tel: +32-4-360-92-91 |



SLOVENŠČINA
PREDSTAVITEV
Zahvaljujemo se vam za izbiro termometra IRT-200 LANAFORM za merjenje temperature na čelu in v ušesu.
Proximo, da pred uporabo izdelka preberete vsa navodila, zlasti ta osnovna varnostna navodila.