IRT-200 - Teploměr LANAFORM - Bezplatný návod k obsluze
Najděte návod k zařízení zdarma IRT-200 LANAFORM ve formátu PDF.
Dotazy uživatelů ohledně IRT-200 LANAFORM
0 otázka o tomto zařízení. Odpovězte na ty, které znáte, nebo položte vlastní.
Položte novou otázku o tomto zařízení
Stáhněte si návod pro váš Teploměr ve formátu PDF zdarma! Najděte svůj návod IRT-200 - LANAFORM a vezměte svůj elektronický přístroj zpět do rukou. Na této stránce jsou zveřejněny všechny dokumenty potřebné k používání vašeho zařízení. IRT-200 značky LANAFORM.
NÁVOD K OBSLUZE IRT-200 LANAFORM
Děkujeme, že jste si vybrali teploměr na čelo a do ucha IRT-200 od společnosti LANAFORM.
Před použitím tohoto výrobku si prosím přečtěte všechny pokyny, zejména pokyny ohledně základní bezpečnosti.
Fotografie a jiné obrázky produktu v tomto návodu nebo na obalu představují co možná nejvěrnější znázornění výrobku, nelze však zaručit, že výrobku dokonale odpovídají.
OBSAH
1 Kontrola při rozbalování
2 Obsah balení
3 Piktogramy
4 Bezpečnostní opatření
5 Základní informace o tělesné teplotě
6 Popis výrobku
7 Výhody a funkce
8 Popis výrobku
9 Popis displeje
10 Pokyny ke zvukům a podsvícení
11 Pokyny k displeji a používání
12 Výměna baterie
13 Čištění a dezinfekce
14 Údržba
15 Odstraňování problémů
16 Technické specifikace
17 Bezpečnostní třída
18 Skladování a přeprava
19 Informativní pokyny k elektromagnetické kompatibilitě a prohlášení výrobce
20 Omezená záruka
21 Rady z oblasti likvidace odpadů
22 Servisní středisko
1 KONTROLA PŘI ROZBALOVÁNÍ
Před použitím opatrně otevřete balení, zkontrolujte zda je přiloženo veškeré příslušenství a zda se žádná součást nepoškodila během přepravy, a nainstalujte a používejte zařízení podle tohoto uživatelského návodu. V případě jakéhokoli poškození nebo problému s používáním se obraťte na prodejce nebo přímo na společnost Lanaform. Při uplatňování záručního nároku budete potřebovat následující údaje: model zařízení, výrobní číslo, datum nákupu a své kontaktní údaje a adresu.
2 OBSAH BALENÍ
- 1 teploměr na čelo a do ucha IRT-200
- 2 AAA baterie (součástí dodávky)
- 1 návod k použití
- 1 obal na uskladnění
3 PIKTOGRAMY
Následující značky a piktogramy se mohou objevit v návodu, na teploměru na čelo a do ucha IRT-200 a na jeho příslušenství.
| PIKTOGRAM POPIS | |
| Použitá součást typu BF. | |
| Je nutné věnovat pozornost. | |
| Činnost je zakázána. | |
| Informace o výrobci. | |
| Datum výroby. | |
| Řídte se pokyny v návodu k použití. | |
| CE0482 | Tento výrobek splňuje požadavky směrnice o zdravotnických prostředcích 93/42 EHS. |
| Odpadní elektrické materiály je třeba zaslat do určeného sběrného místa na recyklaci. | |
| IP22 | Stupeň ochrany proti vníknutí vody. |
| Pokud nebude teploměr používán správně, může dojít ke zranění osob nebo k poškození teploměru. | |
| Pokud nebude teploměr používán správně, může dojít k nepřesnému naměření hodnot nebo k poškození teploměru. | |
4 BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Před používáním teploměru si pečlivě přečtěte následující bezpečnostní opatření.
▲ Upozornění
Dávejte pozor na čočku teplotní sondy, která je křehká.
Použité baterie likvidujte opatrně. Abyste chránili životní prostředí, doporučujeme zasílat použité baterie do určeného sběrného místa.
Pokud nebudete teploměr používat více než dva měsíce, vyjměte baterie.
Teploměr neponořujte do vody ani jej nevystavujte prímému slunečnímu světlu.
Teploměr nevystavujte vibracím ani nárazům.
Normální tělesná teplota se u jednotlivých osob liší. Sledování tělesné teploty osoby pomáhá určit, zda má horečku.
Hodnotu tělesné teploty neměřte do 20 minut po fyzickém cvičení nebo rozrušení.
Sondu teploměru po každém použití očistěte.
Teploměr nepoužívejte u novorozenců ani za účelem neustálého sledování teploty.
Teploměr nepoužívejte za účelem neuvedeným v tomto uživatelském návodu. Dodržujte pokyny v kapitole „Pokyny a používání“ a při měření teplot y u dětí zacházejte s teploměrem opatrně.
Teploměr neponořujte do vody ani jiné tekutiny, protože není vodotěsný. Teploměr čistěte a dezinfikujte tak, jak je popsáno v kapitole „Čiš tění a dezinfekce“.
Nedotýkejte se špičky teplotní sondy, na které se nachází přesné teplotní čidlo.
Teplotní sondu udržujte v čistotě, abyste zajistili přesné měření hodnot.
Pred měřením teploty ve zvukovodu odstraňte případný ušní maz.
Okolní teplota nesmí být extrémně vysoká ani nízká. Abyste zajistili přesné měření hodnot, uložte teploměr na více než 30 minut před použitím v pokojové teplotě.
Teploměr nepoužívejte při okolní teplotě vyšší než 40°C (104°F) nebo nižší než 10°C (50°F), které jsou mimo rozsah provozních teplot teploměru.
Riziko znečištění životního prostředí! Uživateli doporučujeme zaslat teploměr po skončení doby jeho použitelnosti do místního zařízení na likvidaci odpadu.
2 AAA baterie o napětí 1,5 V (součástí dodávk y) jsou jediným vyměnitelným příslušenstvím teploměru. Nepoužívejte baterie o jiném napětí nebo jiných technických specifikací.
▲Varování
Teplotní sondu teploměru netlačte do zvukovodu silou. Jinak můžete zvukovod poranit.
Teploměr skladujte mimo dosah dětí.
Výsledek může být nepřesný, pokud použijete teploměr po skončení doby jeho použitelnosti.
Teploměr není určen k diagnostikování ani k léčbě jakéhokoli zdravotního problému či choroby. Výsledky měření jsou pouze referenční.
Je nebezpečné provádět samodiagnostiku nebo samoléčbu na základě získaných výsledků měření. Za tímto účelem se poradte s lékařem.



∅ Nenabíjejte alkalickou suchou baterii ani ji nevha-zujte do ohně. Jinak by baterie mohla explodovat.
- Teploměr nedemontujte ani se jej nepokoušejte opravovat. Jinak by se teploměr mohl trvale poškodit.
Teplotu neměřte na jiných částech těla než na čele a v ušich. Jinak by naměřené hodnot y teploty mohly být nepřesné.
Během měření nepoužívejte mobilní telefon ani žádné jiné zařízení, které by mohlo způsobit elektromagnetické rušení.
Teploměr nepoužívejte v prostředí, kde se nachází hořlavá směs anestetik se vzduchem, kyslíkem nebo oxidem dusným.
Obecně můžete tělesnou teplotu měřit na čele, ve zvukovodu, v podpažní jamce, v ústech nebo v konečníku. Teplota měřená na různých částech těla se může mirně lišit.
| ČÁST TĚLA | ROZSAH NORMÁLNÍ TEPLOTY |
| Čelo | 35,8°C - 37,8°C /96,4°F - 100°F |
| Zvukovod | 35,8°C - 38,0°C /96,4°F - 100,4°F |
| Ústa | 35,5°C - 37,5°C /95,9°F - 99,5°F |
| Podpažní jamka | 34,7°C - 37,3°C /94,5°F - 99,1°F |
| Konečník | 36,6°C - 38,0°C /97,9°F - 100,4°F |
Odchylky tělesné teploty

line
| X | Y | |---|---| | 0 | 36.5 | | 2 | 36.4 | | 4 | 36.4 | | 6 | 36.5 | | 8 | 36.6 | | 10 | 36.7 | | 12 | 36.9 | | 14 | 37.1 | | 16 | 37.3 | | 18 | 37.2 | | 20 | 37.0 | | 22 | 36.8 | | 24 | 36.6 |Normální tělesná teplota se liší podle denní doby a je také ovlivněna vnějšími faktory. Tělesná teplota jednotlivce je nejnižší mezi 2:00 a 4:00 a nejvyšší mezi 14:00 a 20:00. Tělesná teplota jednotlivce se každodenně typicky mění o méně než 1 °C.
6 POPIS VÝROBKU
Teploměr na čelo a do ucha IRT-200 měří tělesnou teplotu na základě infračervené energie vyzařované z ušního bubínku nebo čela. Uživatelé mohou teplotu rychle změřit po správném umístění teplotní sondy do zvukovou nebo na čelo. Lze jej také použít k měření povrchové teploty předmětu ( jako je mléko a voda).
Teploměr se skladá z plástě, LCD, tlačitka měření, bzučáku, infračerveného teplotního senzoru a mikroprocesoru.
Princip fungování: Infračervený teplotní senzor snímá infračervenou energii vyzařovanou povrchem ušního bubínku nebo pokožky. Po zaostření čočkou je energie prostřednictvím termočlánků a měřicích obvodů přeměněna na naměřenou hodnotu teploty.

| A | Infračervená teplotní sonda |
| B | Zvukovod |
| C | Infračervený paprsek |
| DU | šní bubínek |
Zamýšlené použití: Teploměr IRT-200 na čelo a do ucha je určen k měření tělesné teploty u člověka. Režim na čele je určen pro osoby všech věkových kategorii a režim ve zvukovodu je určen pro osoby nad tři měsíce věku.
Kontraindikace: Teploměr nepoužívejte, pokud je ucho infikováno zánětem nebo zhnisáním.
7 VÝHODY A FUNKCE
Bezpečnost: Technologie pasivního infračerveného příjmu
Snadné použití: Ergonomické provedení
Měření jedním tlačitkem
Rychlé naměření: Naměření za 1 sekundu
Vysoká přesnost: Pokročilý infračervený teplotní senzor s vysokou citlivostí, Vysoká přesnost s automatickou kalibrací teploty
Rozličné funkce: Vyvolání 20 naměřených hodnot Upozornění na horečku
Přepínání mezi°C a°F
Automatické vypnutí, šetření spotřeby
Široká škála aplikaci: Měření teploty na čele použitelné u všech věkových skupin
Měření teploty v uchu použitelné u dětí starších tří měsíců, u dospělých a seniorů
Dětský režim: Tento režim se doporučuje u osob mladších 12 let věku
8 POPIS VÝROBKU

1 Obrazovka LCD displeje
2 Tlačítko napájení / tlačítko měření
3 Dospělý režim / dětský režim
4 Tlačitko režimu (čelo/ucho/předmět)

5 Sonda (při měření teploty v uchu sejměte kryt)
6 Kryt sondy (při měření teploty na čele na-sadte kryt)
7 Tlačitko pro přepínáni jednotek (°C/°F)
8 Tlačitko paměti / přepínání zvuku
9 Kryt baterii
9 POPIS DISPLEJE 1 Režim teploty předmětu

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 800.0 800.0 M °E2 Režim teploty na čele
3 Dětský režim
4 Režim teploty v uchu
5 Ztlumit/zesilit
6 Jednotka teploty (°C / °F)
7 Slabá baterie
8 Vyvolání z paměti
9 Hodnota teploty
10 POKYNY KE ZVUKÜM A BAREVNÉMU PODSVÍCENÍ
| ROZSAH | ZVUKY | PODSVÍCENÍ | VÝSLEDEK |
| Teplota na čele (dospělý/dítě) | |||
| 35,0°C - 37,5°C / 95,0°F - 99,5°F | Dlouhé pípnutí | Zelené | Normální tělesná teplota |
| 37,6°C - 37,9°C / 99,7°F - 100,2°F | Dlouhé pípnutí Oranžové | Tělesná teplota je mírné zvýšená | |
| 38,0°C - 42,2°C / 100,4°F - 108,0°F | 3 krátká dvojitá pípnutí | Červené | Tělesná teplota je vyšší |
| Teplota v uchu (dospělý/dítě) | |||
| 35,0°C - 37,5°C / 95,0°F - 99,5°F | Dlouhé pípnutí | Zelené | Normální tělesná teplota |
| 37,6°C - 37,9°C / 99,7°F - 100,2°F | Drouhé pípnutí Oranžové | Tělesná teplota je mírné zvýšená | |
| 38,0°C - 42,0°C / 100,4°F - 108,0°F | 3 krátká dvojitá pípnutí | Červené | Tělesná teplota je vyšší |
| Teplota předmětu | |||
| 0°C - 100°C / 32,0°F - 212°F | Dlouhé pípnutí Zelené | ||
① Poznámka: Pokud je vaše tělesná teplota vyšší, můžete mít horečku. Pokud si nejste jistí, obratte se na svého lékaře.
11 POKYNY K DISPLE- JI A POUŽÍVÁNÍ
Pred prvním použitím teploměru vyjměte izolační vložku baterie.


Měření teploty v uchu (dospělý/dítě)

text_image
36.5°C 36.5°CSejměte kryt sondy.

Stisknutím a uvolněním tlačítka napájení po dobu 1 sekundy teploměr zapnete. Stiskněte tlačítko režimu, teploměr přejde do režimu v uchu. Na obrazovce se zobrazí piktogram 📋.
Při měření dospělého (starsího 12 let věku) přesuňte přepínač do režimu „dospělý“. Při měření dítěte (do 12 let věku) přesuňte přepínač do režimu „dítě“ a na obrazovce se zobrazí piktogram.
Vložte teplotní sondu v náležité poloze do zvukovodu. Stiskněte tlačitko měření. Teplota v uchu se okamžitě zobrazí na obrazovce.
Pokud není detekována žádná aktivita, teploměr se automaticky vypne po 12 sekundách.
i Poznámka:
- Děti mladší 1 roku: Zatáhněte za ucho přímo vzad.
- Děti od 1 roku až do dospělosti: Zatáhněte za ucho nahoru a vzad.




▲ Teploměr netlačte do zvukovodu silou. Jinak můžete zvukovod poranit.
▲ Při měření teploty dospělého jemně zatáhněte za ucho nahoru a vzad, abyste zajistili, že je zvukovod rovný a že teplotní sonda přijme infračervený paprsek odražený od ušního bubínku.
▲ Při měření teploty u dětí budte opatrní, protože mají malý zvukovod.
Měření teploty na čele (dospělý/dítě)

Nasad'te kry t na sondu a stisknutím a uvolněním tlačitka napájení po dobu 1 sekundy teploměr zapnete. Stiskněte tlačitko režimu, teploměr přejde do režimu na čele. Na obrazovce se zobrazí piktogram. Při měření dospělého přesuňte přepínač do režimu „dospělý”. Při měření dítěte přesuňte přepínač do režimu „dítě“ a na obrazovce se zobrazí piktogram. Namiřte teploměr na stranu čela asi 1–3 cm os povrchu pokozky. Stiskněte a uvolněte tlačitko měření. Teplota se okamžitě zobrazí na obrazovce. Pokud není detekována žádná aktivita, teploměr se automaticky vypne po 12 sekundách.
Měření teploty předmětu

text_image
- - - - °C→ 26.0°CNasad'te kryt na sondu a stisknutím a uvolněním tlačítka napájení po dobu 1 sekundy teploměr zapnete. Poté stiskněte tlačitko režimu. Teploměr přejde do režimu předmětu. Na obrazovce se zobrazí piktogram
Namiřte teploměr na střed předmětu asi 1–3 cm od povrchu předmětu. Stiskněte a uvolněte tlačitko měření. Teplota se okamžitě zobrazí na obrazovce. Pokud není detekována žádná aktivita, teploměr se automaticky vypne po 12 sekundách.
Po měření
1 Po každém měření lze přejit do režimu vyvolání z paměti a vyžádat si předchozí naměřené hodnoty teploty. Více podrobností naleznete u „Vyvolání 20 naměřených hodnot” v předchozí tabulce.
2 Po každém měření teplotní sondu očistěte měk-
kým hadříkem a uložte teploměr na suché a
dobře větrané místo.
Je nebezpečné provádět samodiagnostiku nebo samoléčbu na základě získaných výsledků měření. Za tímto účelem se poradte s lékařem.
Zobrazení teploty mimo rozsah měření

- V režimu v uchu se jedná o naměření teploty v yšší než 42,0 °C (107,6 °F)
- V režimu na čele se jedná o naměření hodnoty vyšší než 42,2 °C (108,0 °F)
- V režimu predmětu se jedná o naměření hodnoty vyšší než 100 °C (212,0 °F)
Zvuk a barva podsvícení: Dlouhé pípnutí, podsvícení je červené.

- V režimu v uchu se jedná o naměření teploty nižší než 35,0 °C (95,0 °F)
- V režimu na čele se jedná o naměření hodnoty nižší než 35,0 °C (95,0 °F)
- V režimu předmětu se jedná o naměření hodnoty nižší než 0 °C (32,0 °F)
Zvuk a barva podsvícení: Dlouhé pípnutí, podsvícení je červené.
Vyvolání 20 naměřených hodnot

text_image
01 36.5°C M 36.8°C 02V zapnutém stavu přejdete do režimu paměti stisknutím tlačítka paměti.
Po uvolnění tlačitka paměti se zobrazí 01 následované naměřenou hodnotou.
Opětovným stisknutím tlačítka paměti vyvoláte další naměřené údaje. Zobrazí se 02 následované naměřenou hodnotou.
Lze vyvolat maximálně 20 naměřených hodnot teploty.
Při překročení maximálního počtu naměřených záznamů budou nejstarší údaje v paměti přepsány. Poznámka:
01 predstavuje nejnovější údaje.
Zvuk a barva podsvícení: Tichý, podsvícení je zelené.
Žádné údaje v paměti / vymazat údaje v paměti

Pokud jsou vyžádány údaje z paměti, aniž by u aktuálního sériového čísla nějaké byly, zobrazí se na displeji uvedené hlášení.
Chcete -li vymazat veškeré údaje v paměti, vyjměte 2 suché baterie a vlož te znovu zdroj napájení.
Zvuk a barva podsvicení: Po opětovném zapnutí se ozve dlouhé pípnutí, podsvicení bude zelené, následně se přepne na červené.


Přepínání mezi
ztlumením a zesílením

text_image
Q τ Q φ τStisknutím a přidržením tlačitka přepínání zvuku v zapnutém stavu po dobu asi 2 sekund zvuk zapnete nebo vypnete. Pokud je zvuk zapnutý, ozve se jedno pípnutí, a pokud je zvuk vypnutý, zobrazí se piktogram ztlumení.
V režimu ztlumení se zobrazí piktograma v režimu zesílení zmizí.
Zvuk a barva podsvícení: Pokud je zvuk zapnutý, ozve se dlouhé pípnutí a podsvícení bude zelené.
Přepínání mezi teplotou
předmětu a tělesnou teplotou

flowchart
graph TD
A["House Symbol"] --> B["Speech Bubble"]
B --> C["Phone Symbol"]
C --> D["Phone Icon"]
D --> A
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
Stisknutím tlačítka režimu přepnete mezi teplotou předmětu a tělesnou teplotou.
Tělesná teplota zahrnuje teplotu na čele a tep- lotu v uchu.
Zvuk a barva podsvícení: Tichý, podsvícení je zelené.
Přepínání mezi °F/°C

text_image
Q τ Q FStisknutím tlačitka přepínání jednotek přepnete mezi jednotkami °C/°F
Zvuk a barva podsvícení: Tichý
Informace o chybách
a slabé baterii

Okolní teplota je vyšší než 40,0 °C (104,0 °F) nebo nižší než 10,0 °C (50,0 °F).
Zvuk a barva podsvícení: Dlouhé pípnutí, podsvícení je červené.

Při zápisu údajů do paměti nebo při jejich načítání z paměti došlo k chybě, případně není dokončena korekce teploty.
Zvuk a barva podsvícení: Dlouhé pípnutí, podsvícení je červené.

Pokud je napětí baterie nižší než 2,5 V ± 0,1 V, zobrazí se na displeji piktogram slabé baterie. Vyměňte baterie.
Zvuk a barva podsvícení: Tichý
©Poznámky:
1 Teploměr je vhodný do vnitřního prostředí bez silného proudění vzduchu (například z ventilátoru, klimatizace nebo topidla) mezi teploměrem a osobou.
2 Před zahájením měření se ujistěte, že je zvukovod čistý a suchý. Pokud se v něm nachází jakékoli nečistoty, doporučuje se vyčistit zvukovod vatovým tamponem. Jinak může dojít ke znečištění teplotní sondy a k nepřesnému naměření hodnot teploty.
3 Před měřením teploty na čele se ujistěte, že je čelo neopocené a nezakryté vlasy, jinak může být výsledek měření nesprávný;
4 Teploměr nedržte dlouhou dobu, protože je citlivý na okolní teplotu.
5 Před použitím se ujistěte, že je snímací hlava prostá cizorodých materiálů;
6 Pred měřením se vyvarujte silných emocí a namáhavého cvičení;
7 Po naměření prvních údajů je třeba počkat, než podsvicení zhasne, a naměřit další údaje.
12 VÝMĚNA BATERIE
1 Vysuňte kryt baterií vyznačeným směrem a sejměte jej.
2 Vložte dvě AAA baterie do jim určeného prostoru podle uvedené polarity.


3 Nasadte kryt baterií zpět.
▲ Ujistěte se, že jsou baterie správně nainstalovány. Jinak by se teploměr mohl poškodit.
▲ Pokud se na obrazovce zobrazí piktogram slabé baterie, vyměňte baterie.
▲ Použijte baterie shodného typu. Použité baterie zlikvidujte v souladu s místními zásadami ochrany životního prostředí.
▲ Teploměr je zasilán s bateriemi. Nejprve otevřete kryt baterií, poté vyjměte izolační vložku.
Doporučené čisticí prostředky:
- Zdravotnické čisticí prostředky;
- Jemné čisticí prostředky pro použití v domácnosti;

Postup čištění:
1 Pred čištěním vyjměte baterie.
2 Teplotní sondu čistěte měkkým hadříkem. Čočku teplotní sondy čistěte vatovým tamponem.
3 Tělo teploměru otřete mírně navlhčeným měkkým hadříkem.
▲ Během čištění nenamáčejte čočku do vody. Jinak by se čočka mohla poškodit.
Čištění ostrými předměty může poškrábat čočku, což může vést k nepřesnému měření hodnot.
Teploměr nečistěte žíravými čisticími prostředky. Během čištění neponořujte žádnou část teploměru do kapaliny, ani nedovolte kapaliné vniknout do teploměru.
Dezinfekce
Doporučené dezinfekční prostředky:
- roztok isopropylalkoholu (koncentrace: 70%)
- zdravotnický líh (koncentrace: 75%)
1 Navlhčete čistý měkký hadřík malým množstvím dezinfekčního prostředku, otřete teploměr a rychle jej osušte.
2 Dezinfikujte tělo teploměru a okolí teplotní sondy hadří kem mírně navlhčeným 75% zdravotnickým lihem.
K dezinfekci nepoužívejte horkou páru ani ultrafialové záření. Jinak by se teploměr mohl poškodit nebo rychle zestárnout.
▲Doporučuje se teploměr dezinfikovat před a po každém použití. Doba dezinfekce je dokončena do 1 minuty, přičemž počet opakování při jedné dezinfekci není vyšší než 2.
Teploměr čistěte a dezinfikujte při teplotě +10°C – +40°C (50°F – 104°F), relativní vlhkosti 15% – 85% (bez kondenzace) a barometrickém tlaku 86 kPa – 106 kPa.
14 ÚDRŽBA
Doba preventivní prohlídky a údržby:
1 Jednou týdně zajistěte bezpečnost teploměru a zkontrolujte, zda při běžném používání nepředstavuje potenciální riziko, např. zda není rozbitá čočka, zda na plášti nejsou praskliny a zda není snímací hlava znečištěná. Potenciálně nebezpečný teploměr nepoužívejte. Teploměr očistěte, pokud nebyl dlouhou dobu používán.
2 Po každém použití očistěte teplotní sondu, jak 16 TECHNICKÉ SPECIFIKACE je popsáno v kapitole „Čištění a dezinfekce“. Název Teploměr na čelo
3 Teploměr ukládejte na suchém, bezprašném a dobře větraném místě. Ujistěte se, že teploměr není vystaven slunečnímu světlu. Ujistěte se, že skladovací a přepravní podmínky splňují požadavky.
4 Pravidelně kontrolujte, zda nevznikla bezpečnostní rizika.
5 Pokud nebudete teploměr používat více než dva měsíce, vyjměte baterie.
15 ✉ ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ
😊 Teploměr se nezapne.
? Slabá baterie.
😊 Vyměňte baterie.
? Polarita baterii je obrácena.
😊 Ujistěte se, že jsou baterie správně nainstalovány.
⑦ Teploměr je poškozený.
😊 Obratte se na výrobce.
☺ Zobrazuje se „Er1“.
② Okolní teplota je nižší než 10°C (50,0°F) nebo vyšší než 40°C (104°F).
😊 Provedte měření hodnoty při okolní teplotě v rozmezí 10°C (50,0°F) a 40°C (104°F).
😊 Naměřená hodnota teploty je nižší než rozsah běžné tělesné teploty.
© Čočka teplotní sondy je znečištěná.
😊 Očistěte čočku vatovým tamponem.
⑦ Sonda teploměru nemíří na ušní bubínek.
😊 Změňte polohu sondy teploměru tak, aby mířila na ušní bubínek.
② Teploměr se používá do 30 minut po přemístění z chladného prostředí.
😊 Po přemístění teploměru do prostředí měření počkejte více než 30 minut.
😊 Naměřená hodnota teploty je vyšší než rozsah běžné tělesné teploty.
⑦ Teplotní sonda je poškozená.
😊 Obratte se na výrobce.
| Název výrobku | Teploměr na čelo a do ucha |
| Model výrobku | IRT-200 (LA090114) |
| Režim napájení | Vnitřní zdroj napájení |
| Provozní napětí | 3 V SS |
| Model baterií | AAA × 2 (součástí dodávky) |
| Provozní režim | Nepřetržitý provoz |
| Displej Segmentový LCD | |
| Doba měření | Asi 1 sekunda |
| Doba latence | Asi 3 sekundy |
| Rozsah měření | Režim na čele: 35,0°C - 42,2°C (95,0°F - 108,0°F)Režim v uchu: 35,0°C - 42,0°C (95,0°F - 107,6°F)Režim předmětu: 0,0°C - 100,0°C (32,0°F - 212,0°F) |
| Přesnost (labora-torní) | Režim na čele: ± 0,2°C ( ± 0,4°F)Režim v uchu: ± 0,2°C ( ± 0,4°F)Režim předmětu: ± 1,0°C / ± 2,0°F |
| Rozliš e ní 0 | 1°C (0,1°F) |
| Paměť | 20 naměřených hodnot teploty |
| Upozornění na slabou baterii | Pokud je napájecí napětí nižší než 2,5 V ± 0,1 V ,zobrazí se piktogram slabé baterie |
| Automatické vypnutí | Teploměr se automaticky vypne, pokud není použit po dobu 12 ± 1 sekund. |
| Vnější rozměry (mm) | 149,3×38,1×43,4 mm |
| Hmotnost (g) | Teploměr (s bateriemi): 86,7 g |
| Provozní podmínky | Teplota: 10°C - 40°C (50°F - 104°F) |
| Vlhkost: 15%-95% relativní vlhkost, bez kondenzace | |
| Atmosférický tlak: 86-106 kPa | |
Infračervený teploměr byl ozkoušen a odpovídá normě ASTM E1965-98. Požadavky na laboratorní přesnost zobrazení rozsahu 96, 8°F až 102,2°F (36°C – 39°C) pro IR teploměry do zvukovodu dle ASTM je ± 0,4°F (± 0,2°C). Povšimněte si, že u skleněných teploměrů s rtuťovou náplní a elektronických teploměrů je požadavek dle norem ASTM E667-86 a E1112-86 ± 0,2°F (± 0,1°C).


17 BEZPEČNOSTNÍ TŘÍDA
- Typ ochrany proti úrazu elektrickým proudem: vnitřně napájené vybavení.
- Stupeň ochrany proti úrazu elektrickým proudem: Použitá součást typu BF.
- Stupeň ochrany proti vniknutí vody: IP22
- Stupeň bezpečnosti při používání v prostředí s hořlavými anestetickými plyny mísitelnými se vzduchem, kyslíkem nebo oxidem dusným: NeAP/APG
- Žádná z použitých součástí teploměru nebrání účinku defibrilačního výboje.
- Žádná z použitých součástí teploměru nevydává signál.
- Teploměr je nestále nainstalované zařízení.
18 SKLADOVÁNÍ A PŘEPRAVA
Teploměr lze přepravovat pomocí obecných nástrojů pro přepravu. Během přepravy je nutné zamezit silným vibracím, nárazům či dešti.
Teploměr je nutné zabalit a uložit v dobře větraném prostoru bez žíravého plynu. Okolní teplota musí být v rozmezí -20°C a +55°C (-4°F – 131°F), relativní vlhkost musí být nižší než 95% (bez kondenzace) a atmosférický tlak musí být 50–106 kPa.
19 INFORMATIVNÍ POKYNY K ELEKTROMAGNETICKÉ KOMPATI- BILITĚ A PROHLÁŠENÍ VÝROBCE
Prohlášení
▲ UPOZORNĚNÍ:
- Teploměr na čelo a do ucha IRT-200 vyžaduje zvláštní opatření týkající se elektromagnetické kompatibility a je nutné jej instalovat a uvádět do provozu v souladu s údaji o elektromagnetické kompatibilitě uvedenými v PRŮVODNÍ DOKUMENTACI.
- Přenosné a mobilní RF komunikační vybavení může ovlivnit fungování teploměru na čelo a do ucha IRT-200.
- Teploměr na čelo a do ucha IRT-200 by neměl být používán vedle jiného zařízení ani v řadách nad sebou.
Pokyny a prohlášení výrobce · Elektromagnetické vyzařování · Pro veškeré vybavení a systémy
| Pokyny a prohlášení výrobce · Elektromagnetické vyzařování | ||
| Teploměr na čelo a do ucha IRT-200 je určen k použití v níže specifikovaném elektromagnetickém prostředí. Zákazník nebo uživatel teploměru na čelo a do ucha IRT-200 by měl zajistit, že bude zařízení používáno v takovém prostředí. | ||
| Zkouška vyzařování | Vyhovuje | Elektromagnetické prostředí · Pokyny |
| RF vyzařování CISPR 11 Skupina 1 | Teploměr na čelo a do ucha IRT-200 využívá RF energii pouze ke svěmu vnitřnímu fungování. Proto je RF vyzařování velmi nízké a není pravděpodobné, že by způsobovalo jakékoli rušení elektronického vybavení ve své blízkosti. | |
| RF vyzařování CISPR 11 Třída B | Teploměr na čelo a do ucha IRT-200 je vhodný k použití ve všech zařizeních, včetně domácností a zařízení přímo napojených na veřejnou sít nízkého napětí, která napájí budovy užívané k bydlení. | |
Pokyny a prohlášení výrobce · Elektromagnetická odolnost · Pro veškeré vybavení a systémy
| Pokyny a prohlášení výrobce · Elektromagnetická odolnost | |||
| Teploměr na čelo a do ucha IRT-200 je určen k použití v níže specifikovaném elektromagnetickém prostředí. Zákazník nebo uživatel teploměru na čelo a do ucha IRT-200 by měl zajistit, že bude zařízení používáno v takovém prostředí. | |||
| Zkouška odolnosti | Zkušební úroveňIEC 60601 | Povolená úroveň | Elektromagnetické prostředí · Pokyny |
| Elektrostatický výboj (ESD)IEC 61000-4-2 | ± 6 kV výboj kontaktem ± 8 kV výboj vzduchem | ± 6 kV výboj kontaktem ± 8 kV výboj vzduchem | Podlahy by měly být dřevěné, betonové nebo z keramických dlaždíc. Pokud jsou podlahy kryté syntetickým materiálem, měla by relativní vlhkost být nejméně 30 %. |
| Magnetické pole výkonového kmitočtu(50/60 Hz)IEC 61000-4-8 | 3 A/m 3 A/m | Magnetická pole výkonového kmitočtu by měla být na úrovních charakteristických pro typické umístění v typickém komerčním nebo nemocničním prostředí. | |


Pokyny a prohlášení výrobce · Elektromagnetická odolnost · Pro vybavení a systémy, které neslouží k podpoře životních funkcí
| Pokyny a prohlášení výrobce · Elektromagnetická odolnost | |||
| Teploměr na čelo a do ucha IRT-200 je určen k použití v níže specifikovaném elektromagnetickém prostředí. Zákazník nebo uživatel teploměru na čelo a do ucha IRT-200 by měl zajistit, že bude zařízení používáno v takovém prostředí. | |||
| Zkouška odolnosti | Zkušební úroveňIEC 60601 | Povolená úroveň | Elektromagneticképrostředí · Pokyny |
| RF šířená vyzařovánímIEC 61000-4-3 | 3 V/m80 MHzaž 2,5 GHz | 3 V/m | Přenosné a mobilní RF komunikační vybavení by mělo být používáno blíže k jakékoli části teploměru IRT-200, včetně kabelů, než je doporučená separační vzdálenost vypočítaná z rovnice platné pro kmitočet vysílače.Doporučená separační vzdálenost:d=[3.5/E1] 80MHz až 800MHz d=[7/E1] 800MHz až 2.5GHz kde p je maximální jmenovitý výstupní výkon vysílače ve wattech (W) podle údajů výrobce vysílače a d je doporučená separační vzdálenost v metrech (m).Intenzita pole pevných RF vysílačů zjištěná elektromagnetickým ^a průzkumem lokality by měla být nižší než povolená úroveň v každém z frekvenčních pásem ^b V blízkosti zařízení označeného následujícím pik-togramem může docházet k rušení: *# |
| POZNÁMKA 1: Při 80 MHz a 800 MHz platí vyšší frekvenční pásmo.POZNÁMKA 2: Tyto pokyny nemusi platit ve všech situacích. Na šíření elektromagnetických vln má vliv míra jejich pohlcování budovami, předměty a lidmi a míra jejich odrazu. | |||
| a. Intenzita pole pevných vysílačů, jako jsou základnové stanice radiových (mobilních/bezdrátových) telefonů a pozemních mobilních radiostanic, amatérských vysílaček, rozhlasového vysílání na AM a FM frekvencích a televizního vysílání, teoreticky nelze předem přesně stanovit. Pro posouzení elektromagnetického prostředí vzhledem k přitomnosti pevných RF vysílačů je třeba zvážit provedení elektromagnetického průzkumu lokality.Přesahuje-li naměřená intenzita pole v lokalitě, kde je teploměr IRT-200 používán, příslušnou povolenou RF úroveň, je třeba ověřit, zda teploměr IRT-200 pri používání funguje běžným způsobem. Vykazuje-li během provozu odchylky, bude zřejmě třeba provést určitá opatření, např. změnit orientaci nebo umístění teploměru IRT-200.b. Ve frekvenčním pásmu 150 kHz až 80 MHz by měla být intenzita pole nižší než 3 V/m. | |||
Doporučená separační vzdálenost mezi přenosným a mobilním RF komunikačním vybavením a VYBAVENÍM nebo SYSTÉMEM – pro VYBAVENÍ a SYSTÉMY, které neslouží k PODPOŘE ŽIVOTNÍCH FUNKCÍ
| Teploměr na čelo a do ucha IRT-200 je určen k použití v prostředí, v němž je vyzařované radiofrekvenční rušení regulováno. Zákazník nebo uživatel teploměru na čelo a do ucha IRT-200 může předcházet elektromagnetickému rušení tím, že bude dodržovat minimální doporučenou vzdálenost mezi přenosným a mobilním RF komunikačním vybavením (vysílači) a teploměrem na čelo a do ucha IRT-200 podle maximálního výstupního výkonu komunikačního vybavení, jak je uvedeno níže. | ||
| Jmenovitý maximální výstupní výkon vysílače (W) | Separační vzdálenost podle kmitočtu vysílače (m) | |
| 80MHz až 800MHz d=[3.5/E1]√P | 800MHz až 2.5GHz d=[7/ E1]√ P | |
| 0.01 0.12 0.23 | ||
| 0.1 0.38 0.73 | ||
| 1 1.2 2.3 | ||
| 10 3.8 7.3 | ||
| 100 12 23 | ||
| U vysílačů se jmenovitym maximálním výstupním výkonem, jenž není uveden výše, je možno doporučenou separační vzdálenost v metrech (m) stanovit pomocí rovnice platné pro kmitočet vysílače, kde P je maximální jmenovity výstupní výkon vysílače ve wattech (W) podle údajů výrobce vysílače.POZNÁMKA 1: Při 80 MHz a 800 MHz platí separační vzdálenost pro vyšší frekvenční pásmo.POZNÁMKA 2: Tyto pokyny nemusí platit ve všech situacích. Na šíření elektromagnetických vln má vliv míra jejich pohlcování budovami, předměty a lidmi a míra jejich odrazu. | ||
20 OMEZENÁ ZÁRUKA
Společnost LANAFORM se zaručuje, že tento výrobek je bez jakékoliv vady materiálu či zpracování, a to od data prodeje po dobu dvou let, s výjimkou níže uvedených specifikací.
Záruka společnosti LANAFORM se nevztahuje na škody způsobené běžným používáním tohoto výrobku. Mimo jiné se záruka v rámci tohoto výroku společnosti LANAFORM nevztahuje na škody způsobené chybným nebo nevhodným používáním či jakýmkoliv špatným užíváním, nehodou, připojením nedovolených doplňků, změnou provedenou na výrobku či jiným zásahem jakékoliv povahy, na který nemá společnost LANAFORM vliv.
Společnost LANAFORM nenese odpovědnost za jakoukoliv škodu na doplňcích, ani za následné či speciální škody.
Veškeré záruky vztahující se na způsobilost výrobku jsou omezeny na období dvou let od prvního zakoupení pod podmínkou, že při reklamaci musí být předložen doklad o zakoupení tohoto zboží.
Po přijetí zboží k reklamaci, společnost LANAFORM v závislosti na situaci toto zařízení opraví či nahradí a následně vám ho odešle zpět. Záruku lze uplatňovat výhradně prostřednictvím Servisního střediska společnosti LANAFORM. Jakákoliv údržba tohoto zařízení, která by byla svěřena jiné osobě než pracovníkům Servisního střediska společnosti LANAFORM, ruší platnost záruky.
21 RADY Z OBLASTI LIKVIDACE ODPADŮ
Celé balení je tvořeno materiály bez nebezpečných dopadů na životní prostředí, které tedy lze ukládat ve střediscích pro třídění odpadu za účelem následného druhotného využití. Papírový obal lze vyhodit do kontejnerů k tomu určených. Ostatní obalové materiály musí být předány do recyklačního střediska.
V případě ztráty zájmu o další používání tohoto zařízení je zlikvidujte způsobem ohleduplným k životnímu prostředí a v souladu s platnou právní úpravou.
Ods traňte však baterie a tyto odevzdejte do sběrných nádob k tomu určených pro následnou recyklaci.
Použité baterie nesmí být v žádném případě likvidovány s běžným odpadem z domácnosti.
22 SERVISNÍ STŘEDISKO
| [STAK] | Shenzhen Jumper Medical Equipment Co., Ltd. D Building, No. 71, Xintian Road, Fuyong Street, Baoan, Shenzhen, Guangdong, 518103, China Tel: +86-755-26696279 |
| [0447] | MedPath GmbH Mies-van-der-Rohe-Strasse 8, 80807 Munich, Germany Tel: +49(0)89 189174474 |
| [2042] | Lanaform SARue de la Légende 55, 4141 Louveigné, Belgium Tel: +32-4-360-92-91 |


SLOVENČINA
PREDSTAVENIE
Đakujeme, že ste sa rozhodli pre infračer vený ušný a čelový teplomer IRT-200 od spoločnosti LANAFORM.
- 1 čelový a ušný teplomer IRT-200
- 2 batérie AAA (priložené)
- 1 návod na obsluhu
- 1 vrecko na odloženie
3 SYMBOLY
Použité batérie opatrne zlikvidujte. V záujme ochrany životného prostredia odporúčame, aby ste použité batérie odovzdali na vyhradenom zbernom mieste.
Teplomer neponárajte do vody ani ho nevystavujte priamemu slnečnému svetlu.
Teplomer nevystavujte vibráciám ani nárazom.
Sondu teplomera po každom použití vyčistite.
V záujme zabezpečenia presných meraní udržujte čistotu teplotnej sondy.
Teplomer ukladajte mimo dosahu detí.
| A | Infračervená teplotná sonda |
| B | Zvukovod |
| C | Infračervený lúč |
| D | Ušný bubienok |
1 LCD displej
2 Vypínač/tlačidlo merania
3 Režim pre dospelých/Režim pre deti
4 Tlačidlo režimu (čelo/ucho/predmet)

5 Sonda (pred meraním teploty v uchu zložte kryt)
6 Kryt sondy (pri meraní teploty na čele nasadte kryt)
7 Tlačidlo na prepnutie jednotky (°C/°F)
8 Tlačidlo pamäte/Zvukový spinač
9 Kryt batérií
9 OPIS DISPLEJA

text_image
1 2 3 4 5 800.0 °E 800.0 M 91 Režim merania teploty predmetu
2 Režim merania teploty na čele
3 Režim pre deti
4 Režim merania teploty v uchu
5 Vypnutý/zapnutý zvuk
6 Jednotka teploty (°C/°F)
7 Slabé batérie
8 Načítanie pamäte
9 Hodnota teploty
10 POKYNY TÝKAJÚCE SA ZVUKOV A FARBY PODSVIETENIA
Pri prvom použití teplomera vytiahnite izolačný pásik z priestoru na batérie.

Teplomer zapnete stlačením vypínača na 1 sekundu a jeho uvoľnením. Po stlačení tlačidla režimu sa teplomer prepne do režimu merania teploty v uchu. Na displeji sa zobrazí symbol 📋
Pri meraní u dospelých osób (od 12 rokov) prepnite prepínač do režimu pre „dospelých”. Pri meraní u detí (do 12 rokov) prepnite prepínač do režimu pre „deti“. Na displeji sa zobrazi symbol

Na sondu nasad'te kryt. Teplomer zapnite stlačením vypínača na 1 sekundu a jeho uvoľnením. Po stlačení tlačidla režimu sa teplomer prepne do režimu merania teploty na čele. Na displeji sa zobrazí symbol symbol is displayed on the screen.
Pri meraní u dospelých osób prepníte prepínač do režimu pre „dospelých“. Pri meraní u detí prepníte prepínač do režimu pre „deti“. Na displeji sa zobrazí symbol
Teplomer nasmerujte na bočnú s tranu čela, približne 1 – 3 cm od povrchu pokožky. Stlačte a uvoľnite tlačidlo merania. Na displeji sa okamžite zobrazí teplota.
Ak nebude rozpoznaná žiadna aktivita, teplomer sa po 12 sekundách automaticky vypne.
Meranie teploty predmetu

text_image
- - - - °C→ 26.0°CNa sondu nasad te kryt. Teplomer zapnite stlačením vypínača na 1 sekundu a jeho uvoľnením. Následne stlačte tlačidlo režimu. Teplomer sa prepne do režimu merania teploty predmetu. Na displeji sa zobrazí symbol.
Teplomer nasmerujte na stred predmetu, približne 1 – 3 cm od jeho povrchu. Stlačte a uvolnite tlačidlo merania. Na displeji sa okamžite zobrazí teplota.
Ak nebude rozpoznaná žiadna aktivita, teplomer sa po 12 sekundách automaticky vypne.
Po skončení merania
- V režime merania teploty v uchu – teplota nad 42,0 °C (107,6 °F)
V režime merania teploty na čele – teplota nad 42,2 °C (108,0 °F) - V režime merania teploty predmetu – teplota nad 100 °C (212,0 °F)
Pri meraní telesnej teploty možno použit' režim merania teploty na čele a v uchu.
3 Kryt batérií vrátte spät.
▲ Ak sa na displeji zobrazuje symbol slabých batérií, vymeňte ich.
▲ Mali by ste použit batérie rovnakého typu. Použité batérie zlikvidujte v súlade s miestnym zásadami ochrany životného prostredia.
▲ Teplomer sa predáva spolu s batériami. Najprv otvorte kryt batérii a následne vytiahnite izolačný pásik.
13 ČISTENIE A DEZINFEKCIA
Čistenie
1 Pred čistením batérie vyberte.
2 Teplotnú sondu vyčistite mäkkou handričkou. Šošovku teplotnej sondy vyčistite vatovou tyčinkou.
3 Telo teplomera vyutierajte mierne navlhčenou mäkkou handričkou.
😊 Teplomer sa nedá zapnút.
? Slabé batérie.
😊 Vymeňte batérie.
? Prehodená polarita batérií.
😊 Skontrolujte, či sú batérie vložené správne.
⑦ Teplomer je poškodený.
😊 Kontaktujte výrobcu.