IRT100 - Teploměr LANAFORM - Bezplatný návod k obsluze
Najděte návod k zařízení zdarma IRT100 LANAFORM ve formátu PDF.
| Typ výrobku | Bezkontaktní infračervený teploměr |
| Značka | Lanaform |
| Model | IRT100 (LA090115) |
| Určené použití | Měření tělesné teploty na čele pro osoby starší 3 měsíců |
| Rozsah měření | 32 °C až 42,2 °C (89,6 °F až 108 °F) |
| Přesnost | ±0,2 °C mezi 35,0 °C a 42,0 °C (±0,4 °F mezi 95,0 °F a 107,6 °F) |
| Doba měření | Přibližně 1 sekunda |
| Paměť | 32 posledních měření |
| Automatické vypnutí | Po 60 sekundách nečinnosti |
| Napájení | 2 baterie AAA 1,5 V (součástí balení) |
| Výdrž baterií | Proměnlivá; vyměňte, když bliká ikona slabé baterie |
| Rozměry | 138 x 37 x 37 mm |
| Hmotnost (bez baterií) | 47 g |
| Displej | Segmentový LCD displej |
| Jednotky teploty | °C nebo °F (přepínatelné) |
| Provozní podmínky | Teplota: 15 °C až 40 °C, vlhkost: 10 % až 80 % RV bez kondenzace |
| Podmínky skladování | Teplota: -20 °C až 55 °C, vlhkost: 15 % až 93 % RV bez kondenzace |
| Čištění | Sonda: vatový tampon; tělo: jemně navlhčený hadřík. Neponořujte. |
| Údržba | Před každým použitím zkontrolujte stav sondy a těla. Vyjměte baterie, pokud se nepoužívá déle než 2 měsíce. |
| Bezpečnost | Aplikační část typu BF. V souladu se směrnicí EU 2017/745. Nepoužívejte v přítomnosti hořlavých anestetických směsí. |
| Záruka | 2 roky na vady materiálu a zpracování |
| Dodávané příslušenství | Teploměr, návod k použití, 2 baterie AAA |
Často kladené otázky - IRT100 LANAFORM
Dotazy uživatelů ohledně IRT100 LANAFORM
0 otázka o tomto zařízení. Odpovězte na ty, které znáte, nebo položte vlastní.
Položte novou otázku o tomto zařízení
Stáhněte si návod pro váš Teploměr ve formátu PDF zdarma! Najděte svůj návod IRT100 - LANAFORM a vezměte svůj elektronický přístroj zpět do rukou. Na této stránce jsou zveřejněny všechny dokumenty potřebné k používání vašeho zařízení. IRT100 značky LANAFORM.
NÁVOD K OBSLUZE IRT100 LANAFORM
Děkujeme, že jste si v ybrali infračervený teploměr IRT-100 od společnosti LANAFORM.
Před použitím tohoto výrobku si prosím přečtěte všechny pokyny, zejména pokyny ohledně základní bezpečnosti.
Fotografie a jiné obrázky produktu v tomto návodu nebo na obalu představují co možná nejvěrnější znázornění výrobku, nelze však zaručit, že výrobku dokonale odpovídají.
OBSAH
1 Kontrola při rozbalování 12 Výměna baterie
2 Obsah balení 13 Čištění
3 Piktogramy 14 Údržba
4 Bezpečnostní opatření 15 Odstraňování problémů
5 Základní informace 16 Technické specifikace
o tělesné teplotě 17 Informativní pokyny
6 Popis výrobku k elektromagnetické
7 Popis výrobku kompatibilitě a
8 Popis displeje prohlášení výrobce
9 Pokyny k používání 18 Záruka
10 Vyvolávání naměřených 19 Likvidace odpadu hodnot z paměti 20 Servisní středisko
11 Změna teplotních škál
1. KONTROLA PŘI ROZBALOVÁNÍ
Před použitím opatrně otevřete balení, zkontrolujte, zda je přiloženo veškeré příslušenství a zda se žádná součást nepoškodila během přepravy, a nainstalujte a používejte zařízení podle tohoto uživatelského návodu. V případě jakéhokoli poškození nebo problému s používáním se obratte na prodejce nebo přímo na společnost Lanaform. Při uplatňování záručního nároku budete potřebovat následující údaje: model zařízení, výrobní číslo, datum nákupu a své kontaktní údaje a adresu.
2. OBSAH BALENÍ
- 1 infračervený teploměr IRT-100
- 1 uživatelský návod k použití
- 2 AAA baterie (součástí dodávky)
3. PIKTOGRAMY
Následující značky a piktogramy se mohou objevit v návodu, na infračerveném teploměru IRT-100 a na jeho příslušenství.
| PIKTOGRAM | POPIS | CS |
| ↑↑ | Označuje správnou svislou polo-hu balení. | |
| ↑ | Označuje zdravotnický prostrédek, který musí být chráněnpřed vlhkostí. | |
| ↓ | Označuje zdravotnický prostrédek, který může být zlomen ne-bo poškozen, pokud s ním nebude zacházeno opatrně. | |
| ⊗ | Označuje rozsah vlhkosti, kterému může být zdravotnický prostředek bezpečně vystaven. | |
| × | Označuje teplotní limity, kterým může být mediální zařízení bez-pečně vystaveno. | |
| ← | Použitá součást typu BF. | |
| → | Je nutné věnovat pozornost. | |
| ∅ | Činnost je zakázána. | |
| ← | Informace o výrobci. | |
| → | Datum výroby. | |
| ⊗ | Řidte se pokyny v návodu k použití. | |
| CE0123 | Tento výrobek splňuje požadavky směrnice o zdravotnických prostrědcích EU2017/745 | |
| → | Odpadní elektrické materiályje třeba zaslat do určenéhosběrného místa na recyklaci. | |
| Varování | Pokud nebude teploměrpoužíván správně, může dojít ke zranění osob nebo k poškozeníteploměru. | |
| Upozornění | Pokud nebude teploměr používánsprávně, může dojít k nepřesnéumnaměření hodnot nebo kpoškození teploměru. | |
4. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Před používáním teploměru si pečlivě přečtěte následující bezpečnostní opatření.
Upozornění
Teploměr je určen k použití pouze na čele.
Dávejte pozor na čočku teplotní sondy, která je křehká.
Použité baterie likvidujte opatrně. Abyste chránili životní prostředí, doporučujeme zasílat použité baterie do určeného sběrného místa.
Pokud nebudete teploměr používat více než dva měsíce, vyjměte baterie.
Teploměr neponořujte do vody ani jej nevystavujte prímému slunečnímu světlu.
Teploměr nevystavujte vibracím ani nárazům.
Normální tělesná teplota se u jednotlivých osob liší. Sledování tělesné teploty osoby pomáhá určit, zda má horečku.
Hodnotu tělesné teploty neměřte do 20 minut po fyzickém cvičení nebo rozrušení.
Sondu teploměru po každém použití očistěte.
Teploměr nepoužívejte u novorozenců ani za účelem neustálého sledování teploty.
Teploměr nepoužívejte za účelem neuvedeným v tomto uživatelském návodu. Dodržujte pokyny v kapitole „Pokyny k používání“ a při měření teploty u dětí z acházejte s teploměrem opatrně.
Teploměr neponořujte do vody ani jiné tekutiny, protože není vodotěsný. Teploměr čistěte tak, jak je popsáno v kapitole „Čištění“.
Nedotýkejte se špičky teplotní sondy, na které se nachází přesné teplotní čidlo.
Teplotní sondu udržujte v čistotě, abyste zajistili přesné měření hodnot.
Okolní teplota nesmí být extrémně vysoká ani nízká. Abyste zajistili přesné měření hodnot, uložte teploměr na více než 30 minut před použitím v pokojové teplotě.
Aby se zachovala presnost, i pacient by měl být nejméně na 20 minut pred měřením hodnot teploty v pokojové teplotě.
Teploměr nepoužívejte při okolní teplotě vyšší než 40°C (104°F) nebo nižší než 16 °C (60,8 °F), které jsou mimo rozsah provozních teplot teploměru.
Riziko znečištění životního prostředí! Uživateli doporučujeme zaslat teploměr po skončení doby jeho použitelnosti do místního zařízení na likvidaci odpadu.
2 AAA baterie o napětí 1,5 V (součástí dodávky) jsou jediným vyměnitelným příslušenstvím teploměru. Nepoužívejte baterie o jiném napětí nebo jiných technických specifikací.
▲ Varování
Teploměr skladujte mimo dosah dětí.
Výsledek může být nepřesný, pokud použijete teploměr po skončení doby jeho použitelnosti.
Teploměr není určen k diagnostikování ani k léčbě jakéhokoli zdravotního problému či choroby. Výsledky měření jsou pouze referenční.
Je nebezpečné provádět samodiagnostiku nebo samoléčbu na základě získaných výsledků měření. Za tímto účelem se poradťe s lékařem.
Nenabíjejte alkalickou suchou baterii ani ji nevhazujte do ohně. Jinak by baterie mohla explodovat.
Teploměr nedemontujte ani se jej nepokoušejte opravovat. Jinak by se teploměr mohl trvale poškodit.
Teplotu neměř te na jiných částech těla než na čele. Jinak by naměřené hodnoty teploty mohly být nepřesné.
Během měření nepoužívejte mobilní telefon ani žádné jiné zařízení, které by mohlo způsobit elektromagnetické rušení.
Teploměr nepoužívejte v prostředí, kde se nachází hořlavá směs anestetik se vzduchem, kyslíkem nebo oxidem dusným.
5. ZÁKLADNÍ INFORMACE O TĚLESNÉ
TEPLOTĚ
Obecně můžete tělesnou teplotu měřit na čele, ve zvukovodu, v podpažní jamce, v ústech nebo v koneční ku. Teplota měřená na různých částech těla se může mírně lišit.
| ČÁST TĚLA ROZSAH NORMÁLNÍ TEPLOTY | |
| Čelo 35,8°C-37,8°C/96,4°F-100°F | |
| Zvukovod 35,8°C-38,0°C/96,4°F-100,4°F | |
| Ústa 35,5°C-37,5°C/95,9°F-99,5°F | |
| Podpažní jamka | 34,7°C-37,3°C/94,5°F-99,1°F |
| Konečník 36 | 6°C-38,0°C/97,9°F-100,4°F |
Roz sah nor mální tě lesné teploty s e mírně l iší pod le věk u a pohlaví. Obe cně, novorozenci a děti mají vyšší tělesnou teplotu než dospělí a dospělí mají vyšší tělesnou teplotu než seniori. Těle sná teplota žen je přibližně o 0,3 °C v yšší ne ž u mužů.
Normální teplota v závislosti na věku
| VĚK TEPLOTA VE °C |
| 0-2 roky 36,4 až 88 |
| 3-10 let 6,1 až 37,8 |
| 11-65 let 35,9 až 37,6 |
| nad 65 let 35,8 až 87,5 |
Odchylky tělesné teploty


line
| x | y | |----|------| | 0 | 36.5 | | 2 | 36.4 | | 4 | 36.4 | | 6 | 36.5 | | 8 | 36.6 | | 10 | 36.7 | | 12 | 36.8 | | 14 | 37.0 | | 16 | 37.3 | | 18 | 37.2 | | 20 | 37.0 | | 22 | 36.8 | | 24 | 36.6 |Nor mální tě lesná teplota se liší p odle de nní doby a je také ovlivněna vnějšími faktory. Tělesná teplota jednotlivce je nejnižší mezi 2:00 a 4:00 a nejvyšší mezi 14:00 a 20:00. Tělesná teplota jednotlivce se každodenně typicky mění o méně než 1 °C.
6. POPIS VÝROBKU
Přehled: Infračervený teploměr IRT-100 měří tělesnou teplotu na základě infračervené energie vyzařované z čela. Uživatelé mohou teplotu rychle změřit po správném umístění teplotní sondy na čelo.
Popis: Teploměr se skládá z plástě, LCD, tlačítka měření, bzučáku, infračerveného teplotního senzoru a mikroprocesoru. Princip fungování: Infračervený teplotní senzor snímá infračervenou energii vyzařovanou povrchem pokožky. Po zaostření čočkou je energie prostřednictvím termočlánků a měřicích obvodů přeměněna na naměřenou hodnotu teploty. Zamýšlené použití: Infračervený teploměr IRT-100 je určen k měření tělesné teploty u člověka než tři měsíce.
Kontraindikace: Teploměr nepoužívejte v případě lokálního
zánětu, traumatických pooperačních a jiných lokálních lézí.
7. POPIS VÝROBKU

flowchart
graph TD
A["1"] --> B["2"]
B --> C["4"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
1 Obrazovka LCD displeje
2 Tlačítko napájení / tlačítko měření
3 Sonda
4 Kryt baterií
8. POPIS DISPLEJE

1 Režim teploty na čele
2 Jednotka teploty (°C / °F)
3 Slabá baterie
4 Vyvolání z paměti
5 Hodnota teploty
9. POPIS DISPLEJE
1 Stisknutím a uvolněním tlačítka napájení po dobu 1 sekundy teploměr zapnete.
2 Namiřte teploměr na stranu čela asi 1,5–5 cm od povrchu pokožky. Stiskněte a uvolněte tlačitko měření. Teplota se okamžitě zobrazí na obrazovce.
(i) Poznámka: Kdykoli je naměřena hodnota nižší než 32 °C, zobrazí se značka „Lo“ následovaná 2 pípnutími za sebou.
Kdykoli je naměřena hodnota vyšší než 37,8°C, ozve se 6 pípnutí za sebou.
Kdykoli je naměřena hodnota vyšší než 42,2 °C, zobrazí se značka „Hi“ následovaná 2 pípnutími za sebou.
3 Vypněte zařízení stisknutím a podržením tlačitka napájení po dobu 5 sekund, případně, pokud není detekována žádná aktivita, teploměr se automaticky vypne po 60 sekundách.
i Poznámky:
1 Teploměr je vhodný do vnitřního prostředí bez silného proudění vzduchu (například z ventilátoru, klimatizace nebo topidla) mezi teploměrem a osobou.
2 Před každým měřením se ujistěte, že je sonda čistá.
3 Před měřením teploty na čele se ujistěte, že je čelo neopocené a nezakryté vlasy, jinak může být výsledek měření nesprávný;
4 Teploměr nedržte dlouhou dobu, protože je citlivý na okolní teplotu.
5 Před použitím se ujistěte, že je snímací hlava prostá cizorodých materiálů;
6 Před měřením se vyvarujte silných emocí a namáhavého cvičení;
7 Po naměření prvních údajů je třeba 5 sekund počkat a naměřit další údaje.
10. VYVOLÁVÁNÍ NAMĚŘENÝCH HODNOT Z PAMĚTI
1 Ve vypnutém stavu se do režimu paměti přepnete stisknutím tlačítka napájení po dobu 4 sekund. Poslední naměřená hodnota se zobrazí jako: 01 36,8
2 Uvolněním a opětovným stisknutím tlačítka napájení zobrazíte další naměřenou hodnotu v pořadí od nejstarší po nejnovější.
3 Teploměr má paměť na vyvolání posledních 32 naměřených hodnot.
4 Teploměr se automaticky vypne při nečinnosti delší než 12 sekund.
11. ZMĚNA TEPLOTNÍCH ŠKÁL

flowchart
graph LR
A["SCAN"] --> B["0°C"]
B --> C["0°C"]
C --> D["SCAN"]
D --> E["0°F"]
1 Ve vypnutém stavu se do režimu teploty přepnete stisknutím tlačítka napájení po dobu 8 sekund. Zobrazí se aktuální jednotka teploty.
2 Uvolněním a opětovným stisknutím tlačítka napájení přepnete mezi jednotkami °C/°F
3 Teploměr se automaticky vypne při nečinnosti delší než 12 sekund a zobrazí poslední naměřenou hodnotu.
12. VÝMĚNA BATERIE
Pokud ikona baterie bliká, označuje to, že baterie se vybila. Okamžitě vyměňte baterii podle následujícího jednoduchého postupu:
1 Vysuňte kryt baterií vyznačeným směrem a sejměte jej.
2 Vložte dvě AAA baterie do jim určeného prostoru podle uvedené polarity.
3 Nasadte kryt baterií zpět.
▲ Ujistěte se, že jsou baterie správně nainstalovány. Jinak by se teploměr mohl poškodit.
▲ Pokud se na obrazovce zobrazí piktogram slabé baterie, vyměňte baterie.
▲ Použijte baterie shodného typu. Použité baterie zlikvidujte v souladu s místními zásadami°Chrany životního prostředí.

▲ Teploměr je zasilán s bateriemi. Nejprve otevřete kryt baterií, poté vyjměte izolační vložku.
13. ČIŠTĚNÍ
1 Před čištěním vyjměte baterie.
2 Teplotní sondu čistěte měkkým hadříkem. Čočku teplotní sondy čistěte vatovým tamponem.
3 Tělo teploměru otřete mírně navlhčeným měkkým hadříkem.
▲ Během čištění nenamáčejte čočku do vody. Jinak by se čočka mohla poškodit.
Čištění ostrými předměty může poškrábat čočku, což může vést k nepřesnému měření hodnot.
▲ Teploměr nečistěte žíravými čisticími prostředky. Během čištění neponořujte žádnou část teploměru do kapaliny, ani nedovolte kapalině vniknout do teploměru.
14. ÚDRŽBA
Doba preventivní prohlídky a údržby:
1 Jednou týdně zajistěte bezpečnost teploměru a zkontrolujte, zda při běžném používání nepředstavuje potenciální riziko, např. zda není rozbitá čočka, zda na plášti nejsou praskliny a zda není snímací hlava znečištěná. Potenciálně nebezpečný teploměr nepoužívejte. Teploměr očistěte, pokud nebyl dlouhou dobu používán.
2 Po každém použití očistěte teplotní sondu, jak je popsáno v kapitole „Čištění“.
3 Teploměr ukládejte na suchém, bezprašném a dobře větraném místě. Ujistěte se, že teploměr není vystaven slunečnímu světlu. Ujistěte se, že skladovací a přepravní podmínky splňují požadavky.
4 Pravidelně kontrolujte, zda ne-
vznikla bezpečnostní rizika.
5 Pokud nebudete teploměr používat více než dva měsíce, vyjměte baterie.
15. ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ
😊 Zobrazí se chybové hlášení Hi.
⑦ Teplota zařízení je > 42,2°C (108°F).
Zajistěte, aby bylo zařízení používáno v provozních podmínkách teploty v rozmezí 15°C až 40°C uvedených v technických specifikacích. Zařízení uložte v prostředí s teplotou v rozmezí 15°C a 40°C, aby se uvedlo do rovnováhy, a počkejte před použitím 15 minut.
☺ Zobrazí se chybové hlášení Lo.
⑦ Teplota zařízení je < 32°C (89,6°F).
Zajistěte, aby bylo zařízení používáno v provozních podmínkách teploty v rozmezí 15°C až 40°C uvedených v technických specifikacích. Zařízení uložte v prostředí
s teplotou v rozmezí 15°C a 40°C, aby se uvedlo do rovnováhy, a počkejte před použitím 15 minut.
☺ Zobrazí se chybové hlášení Err.
© Senzor je vadný.
😊 Obratte se na Středisko péče o zákazníky za účelem provedení servisu.
☺ Zobrazí se chybové hlášení ErE.
Došlo k vadě vnitřního zařízení.
😊 Obratte se na Středisko péče o zákazníky za účelem provedení servisu.
☺ Zobrazí se chybové hlášení ErH/ErL.
⑦ Okolní teplota je nižší než 15°C nebo vyšší než 40°C.
😊 Provedte měření hodnoty při okolní teplotě v rozmezí 15°C a 40°C.
😊 Zobrazí se piktogram.
© Baterie je slabá.
😊 Vyměňte baterie.
- TECHNICKÉ SPECIFIKACE
| Název výrobku | Infračervený teploměr |
| Model výrobku | IRT-100 (LA090115) |
| Model baterií | AAA × 2 (součástí dodávky) |
| Provozní režim | Režim na čele |
| Displej Segmentový LCD | |
| Doba měření | Asi 1 sekunda |
| Doba latence | Asi 5 sekund |
| Rozsah měření | 32,0°C - 42,2°C (89,6°F - 108,0°F) |
| Přesnost | ± 0.2^ (35,0°C - 42,0°C) ± 0.4^ (95,0°F - 107,6°F) |
| Paměť 32 naměřených hodnot teploty | |
| Automatické vypnutí | Teploměr se automaticky vy-pne, pokud není použit po dobu 60 sekund. |
| Vnější roz-měry (mm) | 138 × 37 × 37 mm |
| Hmotnost (g) | Teploměr (bez baterií): 47 g |
| Provozní pod-mínky | Teplota: 15°C - 40°C (59°F - 104°F) |
| Vlhkost: 10% - 80% relativní vlh-kost, bez kondenzace | |
| Skladovací podmínky | Teplota: -20°C - 55°C (-4°F - 131°F) |
| Vlhkost: 15% - 93% relativní vlh-kost, bez kondenzace | |
17. INFORMATIVNÍ POKYNY K ELEK-TROMAGNETICKÉ KOMPATIBILITĚ A

PROHLÁŠENÍ VÝROBCE
Elektromagnetické vyzařování · Pro veškeré VYBAVENÍ a SYSTÉMY
| Pokyny a prohlášení výrobce · Elektromagnetické vyzařování | ||
| Infračervený teploměr IRT-100 je určen k použití v níže specifikovaném elektromagnetickém prostředí. Zákazník nebo uživatel infračerveného teploměru IRT-100 by měl zajistit, že bude zařízení používáno v takovém prostředí. | ||
| Zkouška vyzařování | Vyhovuje | Elektromagnetic-ké prostředí · Pokyny |
| RF vyzařování CISPR 11 | Skupina 1 | Infračervený teplo-měr IRT-100 využí-vá RF energii pouze ke svému vnitřnímu fungování. Proto je RF vyzařování velmi nízké a není prav-děpodobné, že by způsobovalo jaké-koli rušení elektronického vybavení ve své blízkosti. |
| RF vyzařování CISPR 11 | Třída B | IRT-100 je vhod-ný pro použití ve všech zařízeních jiných než domácí a v těch, která jsou přímo připojena k veřejné sítí níz-kého napětí, která zásobuje budovy používané pro domácí účely. |
| Harmonický proud IEC 61000-3-2 | Neuplatňu-je se | |
| Kolísání napě-tí a blikání IEC 61000-3-3 | Neuplatňu-je se | |

Elektromagnetická odolnost · Pro veškeré VYBAVENÍ a SYSTÉMY
| Pokyny a prohlášení výrobce · Elektromagnetická odolnost | |||
| Infračervený teploměr IRT-100 je určen k použití v níže specifikovaném elektromagnetickém prostředí. Zákazník nebo uživatel infračerveného teploměru IRT-100 by měl zajistit, že bude zařízení používáno v takovém prostředí. | |||
| Zkouška odolnosti | Zkušební úroveňIEC 60601 | Povolená úroveň | Elektromagnetické prostředí · Pokyny |
| Elektrostatický výboj (ESD)IEC 61000-4-2 | ±6 kV výboj kontaktem±8 kV výboj vzduchem | ±6 kV výboj kontaktem±8 kV výboj vzduchem | Podlahy by měly být dřevěné, betonové nebo z keramických dlaždic. Pokud jsou podlahy kryté syntetickým materiálem, měla by relativní vlhkost být nejméně 30%. |
| Rychlé elektrické přechodové jevy / skupina impulzůIEC 61000-4-4 | ±2 kV u napájecího vedení | Neuplatňuje se | Kvalita napájení ze sítě by měla odpovídat atypickému komerčnímu nebo nemocničnímu prostředí. |
| Rázový impulzIEC 61000-4-5 | ±1 kV protifázový režim Neuplatňuje se | Kvalita napájení ze sítě by měla odpovídat atypickému komerčnímu nebo nemocničnímu prostředí. | |
| Krátkodobé poklesy napětí, krátká přerušení a výkyvy napětí v napájecím vstupním vedeníIEC 61000-4-11 | <5 % U_T (>95% pokles U_T ) na 0,5 cyklu40 % U_T (60% pokles U_T ) na 5 cyklů70 % U_T (30% pokles U_T ) na 25 cyklů<5 % U_T (>95% pokles U_T ) na 5 s | Neuplatňuje se | Kvalita napájení ze sítě by měla odpovídat atypickému komerčnímu nebo nemocničnímu prostředí. Pokud uživatel produktu vyžaduje nepřetržitý provoz během přerušení napájení, doporučuje se, aby byl produkt napájen nepřerušitelným zdrojem energie nebo baterií. |
| Odolnost proti magnetickému poli výkono-vého kmitočtu (50 Hz a 60 Hz)IEC 61000-4-8 | 3 A/m 3 A/m | Magnetická pole výkonového kmitočtu by měla být na úrovních charakteristických pro typické umístění v typickém komerčním nebo nemocničním prostředí. | |
| POZNÁMKA: U_T je síťové stř. napětí před aplikací zkušební úrovně. | |||
Elektromagnetická odolnost · Pro VYBAVENÍ a SYSTÉMY, které neslouží k PODPOŘE
ŽIVOTNÍCH FUNKCÍ
| Pokyny a prohlášení výrobce · Elektromagnetická odolnost | |||
| Infračervený teploměr IRT-100 je určen k použití v níže specifikovaném elektromagnetickém prostředí. Zákazník nebo uživatel infračerveného teploměru IRT-100 by měl zajistit, že bude zařízení používáno v takovém prostředí. | |||
| Zkouška odolnosti | Zkušeb-ní úroveň IEC 60601 | Povolená úroveň | Elektromagnetické prostředí · Pokyny |
| RF šířená ve-dením | 3 V_rms | Neuplatňuje se | d=[ 3.5/V_1 ]√P |
| IEC 61000-4-6 | 150 kHz až 80 MHz | Neuplatňuje se | Přenosné a mobilní RF komunikační vybavení by mělo být používáno blíže k jakékoli části infračerveného tep-loměru IRT-100, včetně kabelů, než je doporučená se-parační vzdálenost vypočítaná z rovnice platné pro kmi-točet vysílače.Doporučená separační vzdálenost:d=[ 3.5/E ]√P80MHz až 800MHz |
| RF šířená vy-zařováním | 3 V/m 3 V/m | d=[ 7/E_1 ]√P800MHz až 2.5GhzKde P je maximální jmenovitý výstupní výkon vysílače ve wattech (W) podle údajů výrobce vysílače a d je dopo-ručená separační vzdálenost v metrech (m).Intenzita pole pevných RF vysílačů zjištěná elektromag-netickým průzkumem lokalityby měla být nižší než po-volená úroveň v každém z frekvenčních pásem ^b .V blízkosti zařízení označeného následujícím piktogramem může docházet k rušení: | |
| IEC 61000-4-3 | 80 MHz až 2.5 GHz | 80 MHz až 2.5 GHz | |
| Poznámka 1: Při 80 MHz a 800 MHz platí vyšší frekvenční pásmo.Poznámka 2: Tyto pokyny nemusí platit ve všech situacích. Na šíření elektromagnetických vln má vliv míra jejich pohlcování budovami, předměty a lidmi a míra jejich odrazu. | |||
| a Intenzita pole pevných vysílačů, jako jsou základnové stanice radiových (mobilních/bezdrátových)telefonů a pozemních mobilních radiostanic, amatérských vysílaček, rozhlasového vysílání na AM a FM frekvencích a televizního vysílání, teoreticky nelze předem přesně stanovit. Pro posouzení elektromagnetického prostředí vzhledem k přítomnosti pevných RF vysílačů je třeba zvážit provedení elektromagnetického průzkumu lokality. Přesahuje-li naměřená intenzita pole v lokalitě, kde je infra-červený teploměr IRT-100 používán, příslušnou povolenou RF úroveň, je třeba ověřit, zda bezkon-taktní infračervený teploměr při používání funguje běžným způsobem. Vykazuje-li během provozu odchylky, bude zřejmě třeba provést určitá opatření, např. změnit orientaci nebo umístění infračerveného teploměru IRT-100.b Ve frekvenčním pásmu 150 kHz až 80 MHz by měla být intenzita pole nižší než 3 V/m. | |||

Doporučená separační vzdálenost mezi prěnosným a mobilním RF komunikačním vybavením a VYBAVENÍM nebo SYSTÉMEM – pro VYBAVENÍ a SYSTÉMY, které neslouží k PODPOŘE ŽIVOTNÍCH FUNKCÍ
| IRT-100 je určen k použití v prostředí, v němž je vyzařované radiofrekvenční rušení regulováno. Zákazník nebo uživatel IRT-100 může předcházet elektromagnetickému rušení tím, že bude dodržovat minimální doporučenou vzdálenost mezi přenosným a mobilním RF komunikačním vybavením (vysílači) a IRT-100 podle maximálního výstupního výkonu komunikačního vybavení, jak je uvedeno níže. | |||
| Jmenovitý maximální výstupní výkon vysílače (W) | Separační vzdálenost podle kmitočtu vysílače (m) | ||
| 150 kHz až 80MHz d=[3.5/V1].√P | 80MHz až 800MHz d=[3.5/E1].√P | 800MHz až 2.5GHz d=[7/E1].√P | |
| 0,01 N/A 0,035 | 0,07 | ||
| 0,1 N/A 0,11 0,2 | 2 | ||
| 1 N/A 0,35 0,7 | |||
| 10 N/A 1,11 2,2 | 1 | ||
| 100 N/A 3,5 7 | |||
| U vysílačů se jmenovitým maximálním výstupním výkonem, jenž není uveden výše, je možno doporučenou separační vzdálenost v metrech (m) stanovit pomocí rovnice platné pro kmitočet vysílače, kde P je maximální jmenovitý výstupní výkon vysílače ve wattech (W) podle údajů výrobce vysílače.POZNÁMKA 1: Při 80 MHz a 800 MHz platí separační vzdálenost pro vyšší frekvenční pásmo.POZNÁMKA 2: Tyto pokyny nemusí platit ve všech situacích. Na šíření elektromagnetických vln má vliv míra jejich pohlcování budovami, předměty a lidmi a míra jejich odrazu. | |||
18. OMEZENÁ ZÁRUKA
Společnost LANAFORM se zaručuje, že tento výrobek je bez jakékoliv vady materiálu či zpracování, a to od data prodeje po dobu dvou let, s výjimkou níže uvedených specifikací. Záruka společnosti LANAFORM se nevztahuje na škody způsobené běžným používáním tohoto výrobku. Mimo jiné se záruka v rámci tohoto výroku společnosti LANAFORM nevztahuje na škody způsobené chybným nebo nevhodným používáním či jakýmkoliv špatným užíváním, nehodou, připojením nedovolených doplňků, změnou provedenou na výrobku či jiným zásahem jakékoliv povahy, na který nemá společnost LANAFORM vliv.
Společnost LANAFORM nenese odpovědnost za jakoukoliv škodu na doplňcích, ani za následné či speciální škody.
Veškeré záruky vztahující se na způsobilost výrobku jsou omezeny na období dvou let od prvního zakoupení pod podmínkou, že při reklamaci musí být předložen doklad o zakoupení tohoto zboží.
Po přijetí zboží k reklamaci, společnost LANAFORM v závislosti na situaci toto zařízení opraví či nahradí a následně vám ho odešle zpět. Záruku lze uplatňovat výhradně prostřednic-tvím Servisního střediska společnosti LANAFORM. Jakákoliv údržba tohoto zařízení, která by byla svěřena jiné osobě než pracovníkům Servisního střediska společnosti LANAFORM, ruší platnost záruky.

19. RADY Z OBLASTI LIKVIDACE ODPADŮ
Celé balení je tvořeno materiály bez nebezpečných dopadů na životní prostředí, které tedy lze ukládat ve střediscích pro třídění odpadu za účelem následného druhotného využití. Papírový obal lze vyhodit do kontejnerů k tomu určených. Ostatní obalové materiály musí být předány do recyklačního střediska. V případě ztráty zájmu o další používání tohoto zařízení je zlikvidujte způsobem ohleduplným k životnímu prostředí a v souladu s platnou právní úpravou.
Odstraňte však baterie a tyto odevzdejte do sběrných nádob k tomu určených pro následnou recyklaci.
Použité baterie nesmí být v žádném případě likvidovány s běžným odpadem z domácnosti.
- SERVISNÍ STŘEDISKO
- 1 infračervený teplomer IRT-100
• 1 návod na obsluhu
• 2 batérie AAA (priložené)
3. SYMBOLY
Použité batérie opatrne zlikvidujte. V záujme ochrany životného prostredia odporúčame, aby ste použité batérie odovzdali na vyhradenom zbernom mieste.
Teplomer neponárajte do vody ani ho nevystavujte priamemu slnečnému svetlu.
Teplomer nevystavujte vibráciám ani nárazom.
Sondu teplomera po každom použití vyčistite.
V záujme zabezpečenia presných meraní udržujte čistotu teplotnej sondy.
Riziko znečistenia! Odporúča sa, aby používatel'odovzdal teplomer po skončení životnosti na lokálnom mieste určenom na likvidáciu odpadu.
Teplomer ukladajte mimo dosahu detí.
Pri použití teplomera po skončení životnosti môžu byt' výsledky nepresné.
1 LCD displej
2 Vypínač/tlačidlo merania
3 Sonda
4 Kryt batérií
8. KONŠTRUKCIA DISPLEJA

SL
1 Režim merania teploty na čele
2 Jednotka teploty (°C/°F)
3 Slabé batérie
4 Načítanie pamäte
5 Hodnota teploty
9. PREVÁDZKOVÉ POKYNY
1 Teplomer zapnete stlačením vypínača na 1 sekundu a jeho uvolnením.
2 Teplomer nasmerujte na bočnú stranu čela, približne 1,5 · 5 cm od povrchu pokožky. Stlačte a uvolnite tlačidlo merania. Na displeji sa okamžite zobrazí teplota.
3 Zariadenie vypnite stlačením a podržaním vypínača približne na 5 sekúnd. V prípade nečinnosti sa teplomer vypne automaticky po 60 sekundách.
© Poznámky:
1 Pred čistením batérie vyberte.
2 Teplotnú sondu vyčistite mäkkou handričkou.
Šošovku teplotnej sondy vyčistite vatovou tyčinkou.
3 Telo teplomera vyutierajte mierne navlhčenou mäkkou handričkou.
☺ Zobrazuje sa chybová správa ErE.
☺ Zobrazuje sa chybová správa ErH/ErL.