IRT100 - Teplomer LANAFORM - Bezplatný návod na obsluhu
Nájdite návod k zariadeniu zdarma IRT100 LANAFORM vo formáte PDF.
| Typ produktu | Bezdotykový infračervený teplomer |
| Značka | Lanaform |
| Model | IRT100 (LA090115) |
| Určené použitie | Meranie telesnej teploty na čele, pre osoby staršie ako 3 mesiace |
| Rozsah merania | 32 °C až 42,2 °C (89,6 °F až 108 °F) |
| Presnosť | ±0,2 °C medzi 35,0 °C a 42,0 °C (±0,4 °F medzi 95,0 °F a 107,6 °F) |
| Čas merania | Približne 1 sekunda |
| Pamäť | 32 posledných meraní |
| Automatické vypnutie | Po 60 sekundách nečinnosti |
| Napájanie | 2 batérie AAA 1,5 V (súčasťou balenia) |
| Výdrž batérií | Variabilná; vymeňte, keď ikona slabej batérie bliká |
| Rozmery | 138 x 37 x 37 mm |
| Hmotnosť (bez batérií) | 47 g |
| Displej | Segmentový LCD displej |
| Jednotky teploty | °C alebo °F (prepínateľné) |
| Podmienky používania | Teplota: 15 °C až 40 °C, vlhkosť: 10 % až 80 % RV bez kondenzácie |
| Podmienky skladovania | Teplota: -20 °C až 55 °C, vlhkosť: 15 % až 93 % RV bez kondenzácie |
| Čistenie | Sonda: vatový tampón; telo: mäkká handrička mierne navlhčená. Neponárajte. |
| Údržba | Pred každým použitím skontrolujte stav sondy a tela. Vyberte batérie, ak sa nepoužíva viac ako 2 mesiace. |
| Bezpečnosť | Aplikovaná časť typu BF. V súlade so smernicou EÚ 2017/745. Nepoužívajte v prítomnosti horľavých anestetických zmesí. |
| Záruka | 2 roky proti chybám materiálu a spracovania |
| Dodávané príslušenstvo | Teplomer, návod na použitie, 2 batérie AAA |
Často kladené otázky - IRT100 LANAFORM
Otázky používateľov k IRT100 LANAFORM
0 otázka o tomto zariadení. Odpovedzte na tie, ktoré poznáte, alebo položte vlastnú.
Položte novú otázku o tomto zariadení
Stiahnite si návod pre váš Teplomer vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod IRT100 - LANAFORM a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. IRT100 značky LANAFORM.
NÁVOD NA OBSLUHU IRT100 LANAFORM
Skôr než začnete svoj výrobok používať, prečítajte si všetky pokyny, obzvlášt tieto základné bezpečnostné pokyny.
Fotografie a iné prezentácie produktu v tomto návode a na obale sú pripravené tak, aby boli čo najpresnejšie, no nemožno zaručit úplnú zhodu s produktom.
OBSAH
1 Kontrola balenia
2 Obsah balenia
3 Symboly
4 Bezpečnostné opatrenia
5 Základné informácie o telesnej teplote
6 Opis výrobku
7 Konštrukcia výrobku
8 Konštrukcia displeja
9 Prevádzkové pokyny
10 Načítanie údajov z pamäte
11 Zmena teplotnej stupnice
12 Výmena batérií
13 Čistenie
14 Údržba
15 Riešenie problémov
16 Špecifikácie
17 Informácie o elektromagnetickej kompatibilite · Pokyny a vyhlásenie výrobcu
18 Záruka
19 Likvidácia odpadu
20 Servisné stredisko
1. KONTROLA BALENIA
Pred použitím opatrne otvorte balenie. Skontrolujte, či sa v ñom nachádza všetko príslušenstvo a či počas prepravy nedošlo k poškodeniu niektorých súčastí. Pri inštalácii a prevádzke postupujte podľa pokynov v tomto návode na obsluhu. V prípade akéhokol’vek poškodenia alebo problému pri používaní sa obrát’te na predajcu alebo priamo na spoločnosť Lanaform. Pri uplatňovaní reklamácie budete potrebovať nasledujúce informácie: model zariadenia, sériové číslo, dátum zakúpenia a vaše kontaktné údaje a adresu.
2. OBSAH BALENIA
V návode, na infračervenom teplomere IRT-100 a na jeho príslušenstve sa môžu objaviť nasledujúce značky a symboly.
| OVENĚNAPIS SL | |
| Označuje správnu zvislú polo-hu balenia. | |
| Označuje zdravotnícku pomôc-ku, ktorá musí byť chránená pred vlhkostou. | |
| Označuje zdravotnícke zariade-nie, ktoré sa môže zlomiť alebo poškodiť, ak sa s ním nebude zao-bchádzať opatrne. | |
| Označuje rozsah vlhkosti, ktorému môže byť zdravotnícka pomôcka bezpečne vystavená. | |
| Označuje teplotné limity, ktorým môže byť mediálne zariadenie bezpečne vystavené. | |
| Aplikovaná časť typu BF. | |
| Treba venovať pozornosť. | |
| Činnosť je zakázaná. | |
| Informácie o výrobcovi. | |
| Dátum výroby. | |
| Prečítajte si návod na použitie. | |
| CE0123 | Tento výrobok vyhovuje požiadav-kám smernice EU2017/745 |
| Odpadové elektrické materiály by sa mali odovzdať na vyhradené zberné miesto na recykláciu. | |
| Upozornenie | Ak sa teplomer nebude používať správne, môže dôjst’ k zraneniu osôb alebo k poškodeniu teplomera. |
| Pozor | Ak sa teplomer nebude používať správne, môže dôjst’ k nepresnému odčítaniu alebo k poškodeniu teplomera. |
Skôr než začnete teplomer používať, si dôkladne prečítajte nasledujúce upozornenia.
A Pozor
Teplomer je určený výhradne na meranie teploty na čele. Dávajte pozor na šošovku teplotnej sondy, ktorá je krehká.
Ak teplomer nebudete používať dlhšie ako dva mesiace, vytiahnite z neho batérie.
Normálna telesná teplota sa u rôznych osób líši. Sle- dovanie telesnej teploty pomôže určit, či osoba nemá zvýšenú teplotu.
Telesnú teplotu nemerajte do 20 minút od ukončenia fyzického cvičenia alebo rozrušenia.
Teplomer nepoužívajte v prípade novorodencov alebo na účely kontinuálneho merania teploty.
Teplomer nepoužívajte na účely, ktoré nie sú uvedené v tomto návode na obsluhu. Pri meraní telesnej teploty u detí obsluhujte teplomer opatrne podľa pok ynov v kapitole „Prevádzkové pokyny“.
Kedže teplomer nie je vodotesný, neponárajte ho do vody ani inej kvapaliny. Teplomer vyčistite podľa opisu v kapitole „Čistenie“.
Nedotýkajte sa hrotu teplotnej sondy, na k torej sa nachádza presný snímač teploty.
Teplota okolia nesmie byt' extrémne vysoká ani nízka. Aby ste zabezpečili presné meranie, pred použitím nechajte teplomer aspoň 30 minút pri izbovej teplote.
Na zaistenie presnosti by mal byt'izbovej teplote v ystavený aj pacient, minimálne 20 minút pred meraním.
Teplomer nepoužívajte pri teplote okolia vyššej ako40°C (104°F) alebo nižšej ako 15 °C (59°F), ktoré sú mimo prevádzkového rozsahu teplôt teplomera.
Jediné príslušenstvo teplomera, ktoré sa dá vymenit, sú 2 batérie velkosti AAA s napätím 1,5V (súčast' balenia).
Nepoužívajte batérie s iným napätím ani parametrami.
▲ Upozornenie
Teplomer nie je určený na diagnostiku ani na liečenie akéhokol'vek zdravotného problému či choroby. Výsledky meraní sú určené len na referenčné účely.
Je nebezpečné na základe získaných výsledkov merania vykonávaťautodiagnostiku alebo samoliečbu. V takýchto prípadoch sa obrátte na lekára.
Suchú článkovú alkalickú batériu nenabíjajte ani nevhadzujte do ohňa. V opačnom prípade môže vybuchnút.
Teplomer nerozoberajte ani sa ho nepokúšajte opravovat. V opačnom prípade by mohlo dôjst' k jeho trvalému poškodeniu.
Teplotu nemerajte na iných častiach tela ako na čele. V opačnom prípade môžu byť namerané nepresné hodnoty teploty.
Počas merania nepoužívajte mobilný telefón ani iné zariadenie, ktoré by mohlo spôsobovat' elektromagnetické rušenie.
Teplomer nepoužívajte v prostredí s horľavou anestetickou zmesou zmiešanou so vzduchom alebo s kyslíkom či oxidom dusným.
5. ZÁKLADNÉ INFORMÁCIE O TELESNEJ TEPLOTE
Telesnú teplotu môžete vo všeobecnosti merat' na čele, vo zvukovode, v podpazuší, v ústach alebo v konečníku. Teplota meraná na rôznych častiach tela sa môže mierne lišit'.
| ČAST TELA NORMÁLNY ROZSAH TEPLÔT | |
| Čelo 35,8°C-37,8°C/96,4°F-100°F | |
| Zvukovod 35 | 8°C-38,0°C/96,4°F-100,4°F |
| Ústa 35,5°C-37,5°C/95,9°F-99,5°F | |
| Podpazušie 34,7°C-37,3°C/94,5°F-99,1°F | |
| Konečník 36 | 6°C-38,0°C/97,9°F-100,4°F |
Rozsah normálnej telesnej teploty sa mierne liši v závislosti od veku a pohlavia. Vo všeobecnosti platí, že novorodenci alebo deti majú v yššiu telesnú teplotu ako dospelí, a dospelí majú vyššiu telesnú teplotu ako staršie osoby. Telesná teplota žien je približne o 0,3 °C vyššia než teplota mužov.
Normálna teplota v závislosti od veku
| VEK TEPLOTA V °C |
| 0 - 2 roky 36,4 až 38 |
| 3 - 10 rokov 36,1 až 37,8 |
| 11 - 65 rokov 35,9 až 37,6 |
| > 65 rokov 35,8 až 37,5 |
Zmeny telesnej teploty

line
| x | y | |----|------| | 0 | 36.5 | | 2 | 36.4 | | 4 | 36.4 | | 6 | 36.5 | | 8 | 36.6 | | 10 | 36.7 | | 12 | 36.8 | | 14 | 37.0 | | 16 | 37.3 | | 18 | 37.2 | | 20 | 37.1 | | 22 | 36.9 | | 24 | 36.6 |Normálna telesná teplota sa v priebehu dňa mení a závisí aj od externých vplyvov. Telesná teplota jedinca je najnižšia od 2.00 do 4.00 a najvyššia od 14.00 do 20.00. Telesná teplota sa zvyčajne v priebehu dňa mení o menej než 1 °C.
6. OPIS VÝROBKU
Prehlad: Infračervený teplomer IRT-100 slúži na meranie telesnej teploty na základe infračervenej energie vyžarovanej z čela. Po správnom priložení teplotnej sondy na čelo môžu používatelia získat' rýchle výsledky merania.
Konštrukcia: Teplomer tvorí puzdro, LCD, tlačidlo na meranie, zvukový indikátor, infračervený snímač teploty a mikroprocesor.
Princíp fungovania: Infračervený snímač teploty sústređuje
infračervenú energiu vyžarovanú povrchom pokožky. Po zaostrení pomocou šošovky sa energia prostredníctvom termobatérií a meracích obvodov prevedie na údaj o teplote. Zamýšlané použitie: Infračervený teplomer IRT-100 je určený na meranie teploty ludského tela s taršieho ako 3 mesiace. Kontraindikácie: Teplomer nepoužívajte na danom mieste v prípade zápalu, pooperačnej rany alebo iných lokálnych lézií.
7. KONŠTRUKCIA VÝROBKU

flowchart
graph TD
A["1"] --> B["2"]
B --> C["4"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
① Poznámka: Ked'dôjde k zaznamenaniu hodnoty nižšej ako 32 °C, zobrazí sa odkaz „Lo“ nasledovaný dvoma pípnutiami za sebou.
Ked'dôjde k zaznamenaniu hodnoty vyššej ako 37,8 °C, ozve sa šest' pípnutí za sebou.
Ked dôjde k zaznamenaniu hodnoty vyšsej ako 42,2 °C, zobrazí sa odkaz „Hi“ nasledovaný dvoma pípnutiami za sebou.
1 Teplomer je určený na použitie v interiéri bez silného prúdenia vzduchu medzi teplomerom a osobou (napríklad vietor z ventilátora, klimatizácie alebo ohrievača).
2 Pred každým meraním skontrolujte, či je sonda čistá.
3 Pred meraním teploty skontrolujte, či sa na čele nenachádza pot alebo či nie je pokryté vlasmi. V opačnom prípade by výsledky neboli správne.
4 Teplomer nedržte príliš dlho, pretože je citlivý na teplotu okolia.
5 Pred použitím skontrolujte, či sa na hlave snímača nenachádzajú žiadne cudzie predmety.
6 Pred meraním sa nevystavujte intenzívnym emóciám ani namáhavému cvičeniu.
7 Po nameraní hodnoty by ste mali pred d'alším meraním počkat' 5 sekúnd.
10. NAČÍTANIE ÚDAJOV Z PAMÄTE
1 Stlačením vypínača na 4 sekundy vo vypnutom stave prepnete teplomer do památového režimu. Naposledy nameraná hodnota sa zobrazí nasledujúcim spôsobom: 01 36.8
2 Po uvolnení a opätovnom stlačení vypínača zobra-zíte dalšiu hodnotu v poradí, od poslednej po prvú.
3 Teplomer má pamät' na vyvolanie posledných 32 meraní.
4 Teplomer sa vypne automaticky, ak zostane nečinný dlhšie ako 12 sekúnd.
11. ZMENA TEPLOTNEJ STUPNICE

flowchart
graph LR
A["Input"] --> B["SCAN"]
B --> C{Q°C}
C --> D["Output"]
D --> E["Q°C"]
E --> F["SCAN"]
F --> G{Q°F}
G --> H["Output"]
1 Stlačením vypínača na 8 sekúnd vo vypnutom stave prepnete teplomer do režimu merania teploty. Zobrazí sa aktuálna jednotka teploty.
2 Uvolnením a opätovným stlačením vypínača prepnete jednotku °C/°F.
3 Teplomer sa vypne automaticky, ak zostane nečinný dlhšie ako 12 sekúnd, a zobrazí poslednú hodnotu.
12. VÝMENA BATÉRIÍ
Blikajúca ikona batérie informuje, že je batéria vybitá. Batériu okamžite vymeňte podľa nasledujúcich jednoduchých pokynov:
1 Kryt batérií posuňte vo vyznačenom smere a zložte ho.
2 Do priestoru vložte dve batérie AAA podľa predpísaných polarít.
3 Kryt batérií vrátte spät.
▲ Skontrolujte, či sú batérie vložené správne. V opačnom prípade by mohlo dôjst'k poškodeniu teplomera.
▲ Ak sa na displeji zobrazuje symbol slabých batérií, vymeňte ich.
▲ Mali by ste použit' batérie rovnakého typu. Použité batérie zlikvidujte v súlade s miestnym zásadami ochrany životného prostredia.
▲ Teplomer sa predáva spolu s batériami. Najprv otvorte kryt batérií a následne vytiahnite izolačný pásik.
13. ČISTENIE
▲ Počas procesu čistenia dbajte na to, aby sa voda nedostala do kontaktu so šošovkou. V opačnom prípade by mohlo dôjst'k poškodeniu šošovky.
▲ Pri čistení tvrdým predmetom sa môže šošovka poškodit' a následne môže dochádzat'k nepresným meraniam.
▲ Teplomer nečistite korozivnymi čistiacimi prostriedkami. Počas procesu čistenia neponárajte žiadnu čast teplomera do kvapaliny a dávajte pozor, aby kvapalina do teplomera nevnikla.
14. ÚDRŽBA
Frekvencia preventívnej kontroly a údržby:
1 Zaistite bezpečnosť teplomera a pri normálnom používaní každý týždeň kontrolujte, či nehrozia bezpečnostné riziká, t. j. či nie je poškodená šošovka, či nie je prasknutý obal a či hlava snímača nie je znečistená. Ak hrozia potenciálne bezpečnostné riziká, teplomer nepoužívajte. Ak teplomer nebudete dlhšiu dobu používať, vyčistite ho.
2 Po každom použití vyčistite teplotnú sondu podľa opisu v kapitole „Čistenie“.
3 Teplomer skladujte na suchom a dobre vetranom mieste, ktoré nie je prašné. Zabezpečte, aby teplomer nebol vystavený priamemu slnečnému svetlu. Dbajte na to, aby prostredie pri skladovaní aj preprave spíňalo požiadavky.
4 Pravidelne kontrolujte, či nehro-
zia bezpečnostné riziká.
5 Ak teplomer nebudete používať dlhšie ako dva mesiace, vytiahnite z neho batérie.
15. ✿ RIEŠENIE PROBLÉMOV
☺ Zobrazuje sa chybová správa Hi.
⑦ Teplota zariadenia je > 42,2 °C (108 °F).
Zabezpečte, aby sa zariadenie používalo v rozsahu prevádzkových teplôt od 16 °C do 35 °C, ktoré sú uvedené v špecifikáciách. Na uvedenie do rovnováhy odložte zariadenie na miesto, kde je teplota v rozsahu od 16 °C do 35 °C, a pred použitím 15 minút počkajte.
☺ Zobrazuje sa chybová správa Lo.
⑦ Teplota zariadenia je < 32 °C (89,6 °F).
Zabezpečte, aby sa zariadenie používalo v rozsahu prevádzkových teplôt od 15°C do 40°C, ktoré sú uvedené v špecifikáciách. Na uvedenie do rovnováhy odložte zariadenie na miesto, kde je teplota v rozsahu od 15°C do 40°C, a pred použitím 15 minút počkajte.
☺ Zobrazuje sa chybová správa Err.
© Poškodený snímač.
😊 Obrátte sa na stredisko služieb pre zákazníkov so žiadostou o opravu.
© Interná porucha zariadenia.
😊 Obrátte sa na stredisko služieb pre zákazníkov so žiadostou o opravu.
⑦ Teplota okolia je nižšia ako 15°C alebo vyššia ako 40°C.
😊 Meranie vykonávajte pri teplote okolia od 15°C do 40°C.
| Názov výrobku | Infračervený teplomer |
| Model výrobku | IRT-100 (LA090115) |
| Model batérií 2 | ks AAA (súčasť balenia) |
| Prevádzkový režim | Režim merania na čele |
| Displej Segmentový LCD | |
| Doba merania | Približne 1 sekunda |
| Oneskorenie Približne 5 sekúnd | |
| Rozsah mer-ania | 32,0°C - 42,2°C (89,6°F - 108,0°F) |
| Presnost | ±0.2°C (35,0°C - 42,0°C) \ ±0.4°F (95,0°F - 107,6°F) |
| Památ 32 nameraných hodnôt | |
| Automatické vypnutie | Ak sa teplomer 60 sekúnd nep-oužíva, automaticky sa vypne. |
| Vonkajšie rozmery (mm) | 138 × 37 × 37 mm |
| Hmotnost (g) | Teplomer (bez batérií): 47 g |
| Prevádzkové prostredie | Teplota: 15°C - 40°C (59°F - 104°F) |
| Vlhkost: Relatívna vlhkost 10% - 80%, bez kondenzácie | |
| Podmienky skladovania | Teplota: -20°C - 55°C (-4°F - 131°F) |
| Vlhkost: Relatívna vlhkost 15% - 93%, bez kondenzácie | |

17. INFORMÁCIE O ELEKTROMAGNETICKEJ KOMPATIBILITE · POKYNY A
VYHLÁSENIE VÝROBCU
Elektromagnetické žiarenie · Pre všetky ZARIADENIA a SYSTÉMY
| Pokyny a vyhlásenie výrobcu · Elektromagnetické žiarenie | ||
| Infračervený teplomer IRT-100 je určený na použitie v elektromagnetických prostrediach uvedených nižšie.Majitel' alebo používatel' infračerveného teplomera IRT-100 by mal zabezpečit' jeho používanie v týchto prostrediach. | ||
| Test žiarenia | Zhoda | Elektromagnetické prostredie· Pokyny |
| Vysokofrekvenčné žiarenieCISPR 11 | Skupina 1 | Infračervený tep- lomer IRT-100 používa vysokofrek- venčnú energiu lenna interné fungo-vanie. Preto je jeho vysokofrekvenč- né žiarenie veľmi nízke a nie je prav-depodobné, že byspôsobovalo aké-kol'vek rušenie elektronických za-riadení v blízkosti. |
| Vysokofrek- venčné žia-renieCISPR 11 | Trieda B | IRT-100 je vhod-ný na použitie vo všetkých zariad- eniach iných ako domáce a v tých,ktoré sú priamo na-pojené na verejnú nízkonapăťovú sieť,ktorá zásobuje bu-dovy používané na domáce účely. |
| Harmonický prúdEC 61000-3-2 | Neuplatňu-je sa | |
| Kolísanie na-pätia a kmi-tanieEC 61000-3-3 | Neuplatňu-je sa | |
Elektromagnetická imunita · Pre všetky ZARIADENIA a SYSTÉMY
| Pokyny a vyhlásenie výrobcu · Elektromagnetická imunita | |||
| Infračervený teplomer IRT-100 je určený na použitie v elektromagnetických prostrediach uvedených nižšie. Majitel' alebo používatel' infračerveného teplomera IRT-100 by mal zabezpečit' jeho používanie v týchto prostrediach. | |||
| Test imunity | Testovacia úroveň IEC 60601 | Úroveň zhody | Elektromagnetické prostredie - pokyny |
| Elektrostatický výboj (ESD) EC 61000-4-2 | Kontaktný výboj ±6 kV Výboj vzduchom ±8 kV | Kontaktný výboj ±6 kV Výboj vzduchom ±8 kV | Podlahy by mali byť z dreva, betónu alebo keramických dlaždíc. Ak sú podlahy pokryté syntetickým materiálom, rela-tívna vlhkost' by mala do-sahovať aspoň 30%. |
| Rýchle elektrické prechodové javy/rázy EC 61000-4-4 | ±2 kV pre napájacie vedenia | Neuplatňuje sa | Kvalita napájania zo si-ete by mala zodpovedať kvalite atypického komerčného alebo nemocničného prostredia. |
| Rázy EC 61000-4-5 | ±1 kV, diferenčný režim Neuplatňuje sa | Kvalita napájania zo si-ete by mala zodpovedať kvalite atypického komerčného alebo nemocničného prostredia. | |
| Pokles napätia, krátke prerušenia a kolísanie napätia na vstupných napájacích vedeniach EC 61000-4-11 | <5% U_T (>95% pokles U_T ) pre 0,5 cyklu40% U_T (60% pokles U_T ) pre 5 cyklov70% U_T (30% pokles U_T ) pre 25 cyklov<5% U_T (>95% pokles U_T ) na 5 sekúnd | Neuplatňuje sa | Kvalita napájania zo si-ete by mala zodpovedať kvalite atypického komerčného alebo nemocničného prostredia. Ak používatel' produktu vyžaduje ne-pretržitú prevádzku počas prerušenia napá-jania, odporúča sa, aby bol produkt napájaný z neprerušitel'ného zdro-ja napájania alebo z batérie. |
| Imunita voči mag-netickému pol'u pri frekvencii napájania (50 Hz a 60 Hz) EC 61000-4-8 | 3 A/m 3 A/m | Magnetické polia pri frekvencii napájania by mali dosahovať úrovne charakteristické pre bež-né miesto v bežnom ko-merčnom alebo nemoc-ničnom prostredí. | |
| POZNÁMKA: U_T je striedavé sieťové napätie pred použitím testovacej úrovne. | |||
Elektromagnetická imunita · Pre ZARIADENIA a SYSTÉMY, ktoré neslúžia na
UDRŽIAVANIE ŽIVOTNÝCH FUNKCIÍ
| Pokyny a vyhlásenie výrobcu · Elektromagnetická imunita | |||
| Infračervený teplomer IRT-100 je určený na použitie v elektromagnetických prostrediach uvedených nižšie. Majitel' alebo používatel' infračerveného teplomera IRT-100 by mal zabezpečit' jeho používanie v týchto prostrediach. | |||
| Test immunity | Testovacia úroveňIEC 60601 | Úroveňzhody | Elektromagnetické prostredie · Pokyny |
| Vedené vyso-kofrekvenčné žiarenie | 3 V_rms | Neuplatňuje sa | d=[3.5/V_1] Prenosné a mobilné vysokofrekvenčné komunikačné za-riadenie (vrátane káblov) by sa nemalo používať bližšie kakejkol'vek časti infračerveného teplomera IRT-100, nežje odporúčaný odstup vypočítaný zo vzťahu platnéhopre frekvenciu vysielača.Odporúčaný odstup: |
| IEC 61000-4-6 | 150 kHz až 80 MHz | Neuplatňuje sa | |
| Vyžarovanévysokofrek-venčné žia-renie | 3 V/m 3 V/m | d=[3.5/E] 80MHz až 800MHz | |
| IEC 61000-4-3 | 80 MHz až 2.5 GHz | 80 MHz až 2.5 GHz | d=[7/E] 800MHz až 2.5GhzKde P je hodnota maximálneho výstupného výkonu vy-sielača vo wattoch (W) uvádzaná výrobcom vysielača a dje odporúčaný odstup v metroch (m).Intenzita polí z pevných vysokofrekvenčných vysiela-čov, určených elektromagnetickým prieskumom lokali-ty ^a , by mala byť nižšia než úroveň zhody v každom frek-venčnom rozsahu ^b .V blízkosti zariadení označených nasledujúcim symbol môže dochádzať k rušeniu: |
| Poznámka 1: Pri 80 MHz a 800 MHz platí vyšší frekvenčný rozsah.Poznámka 2: Tieto pokyny nemusia platíť vo všetkých situáciách. Šírenie elektromagnetického žiare-nia ovplyvňuje absorpcia a odrážanie od konštrukcií, objektov a ľudí. | |||
| a Intenzita poľa z pevných vysielačov, ako sú napríklad základňové stanice pre (mobilné/prenosné) te-fefóny a pozemné mobilné rádiá, amatérske rádiá a vysielanie rozhlasu v pásme AM a FM/TV vysie-anie, sa nedá presne predpovedať teoreticky. Pri posudzovaní elektromagnetického prostredia je nutné z dôvodu pevných vysokofrekvenčných vysielačov nutné zvážiť elektromagnetický prieskum lo-kality. Ak nameraná intenzita poľa v lokalite, v ktorej sa bude používať infračervený teplomer IRT-100,presahuje príslušnú úroveň zhody vysokofrekvenčných zariadení uvedenú vyššie, je vhodné overiťnormálnu prevádzku bezkontaktného infračerveného teplomera. V prípade zistenia abnormálnehosprávania môžu byť potrebné d’alšie opatrenia, ako napríklad zmena orientácie alebo premiestnenieinfračerveného teplomera IRT-100.o Nad frekvenčným rozsahom 150 kHz - 80 MHz by mala intenzita polí dosahovať nižšiu hodno-tu než 3 V/m. | |||
SL
Odporúčané odstupy medzi prenosným a mobilným vysokofrekvenčným komunikačným vybavením a ZARIADENÍM alebo SYSTÉMOM · Pre ZARIADENIA a SYSTÉMY, ktoré neslúžia na udržiavanie ŽIVOTNÝCH FUNKCIÍ
| IRT-100 je určený na použitie v elektromagnetickom prostredí s kontrolovaným vyžarovaným vysokofrekvenčným rušením. Zákazník alebo používatel’ IRT-100 môže pomôct zabrániť elektromagnetickému rušeniu udržovaním minimálnej vzdialenosti medzi prenosným a mobilným vysokofrekvenčným komunikačným vybavením (vysielače) a IRT-100 podľa nasledujúcich odporúčaní, v súlade s maximálnym výkonom komunikačného vybavenia. | |||
| Maximálny menovitý výstupný výkon vysielača (W) | Odstup v závislosti od frekvencie vysielača (m) | ||
| 150 kHz až 80MHz d=[3.5/V1]./P | 80MHz až 800MHz d=[3.5/E1]./P | 800MHz až 2.5GHz d=[7/E1]./P | |
| 0,01 N/A 0,035 | 0,07 | ||
| 0,1 N/A 0,11 0,2 | 2 | ||
| 1 N/A 0,35 0,7 | |||
| 10 N/A 1,11 2,2 | 1 | ||
| 100 N/A 3,5 7 | |||
| V prípade vysielačov s maximálnym výstupným výkonom, ktoré nie sú uvedené vyššie, je možné odporúčaný odstup d v metroch (m) určiť pomocou výrazu platného pre frekvenciu vysielača, kde P je maximálny výstupný výkon vysielača vo wattoch (W) uvádzaný výrobcom vysielača.POZNÁMKA 1: Pri 80 MHz a 800 MHz platí odstup pre vyšší frekvenčný rozsah.POZNÁMKA 2: Tieto pokyny nemusia platiť vo všetkých situáciách. Šírenie elektromagnetického žia-renia ovplyvňuje absorpcia a odrážanie od konštrukcíí, objektov a ľudí. | |||
18. OBMEDZENÁ ZÁRUKA
Spoločnosť LANAFORM sa zaručuje, že tento výrobok je bez akejkol'vek chyby materiálu či spracovania, a to od dátumu predaja po dobu dvoch rokov, s výnimkou nižšie uvedených prípadov.
Záruka spoločnosti LANAFORM sa nevztahuje na škody spôsobené bežným používaním tohto výrobku. Okrem iného sa záruka v rámci tohto výroku spoločnosti LANAFORM nevztahuje na škody spôsobené chybným nebo nevhodným používaním či akýmkol'vek chybným užívaním, nehodou, pripojením nedovolených doplnkov, zmenou realizovanou na výrobku či iným zásahom akejkol'vek povahy, na ktorý nemá spoločnosť LANAFORM vplyv.
Spoločnosť LANAFORM nebude zodpovedná za žiadny druh poškodenia príslušenstva (následný alebo špeciálny). Všetk y záruky týkajúce sa spôsobilosti výrobku sú obmedzené na obdobie dvoch rokov od pr vej kúpi pod podmienkou, že pri reklamácii je treba predložit doklad o kúpe tohto tovaru. Po prijatí prístroja ho spoločnosť LANAFORM opraví alebo vymení v závislosti od prípadu a následne vám ho vráti. Záručný servis poskytuje iba servisné stredisko spoločnosti LANAFORM. V prípade, že akúkol'vek údržbu tohto prístroja zveríte inej osobe ako servisnému stredisku spoločnosti LANAFORM, táto záruka stráca platnosť.

19. RADY Z OBLASTI LIKVIDÁCIE ODPADU
Obal pozostáva výlučne z materiálov bezpečných z hľadiska ochrany životného prostredia, ktoré sa môžu skladovat’v triediacom stredisku vašej obce pre opätovné používanie ako sekundárne materiály. Kartón možno vyhodiť do príslušných kontajnerov na zber papiera. Ochranné baliace fólie treba previest’do triediaceho a recyklačného strediska vašej obce. Po skončení používania prístroj zlikvidujte v súlade s princípmi ochrany životného prostredia a v súlade s právnymi predpismi.
Pred likvidáciou odstráňte batériu a umiestnite ju do príslušného kontajnera na zber použitých batérií, aby mohla byť recyklovaná.
Použité batérie nesmia byt'v žiadnom prípade likvidované spoločne s bežným odpadom z domácnosti.
- SERVISNÉ STREDISKO