Lescha LZ 100 - Miešač farby

LZ 100 - Miešač farby Lescha - Bezplatný návod na obsluhu

Nájdite návod k zariadeniu zdarma LZ 100 Lescha vo formáte PDF.

📄 72 strán Slovenčina SK Stiahnuť 💬 Otázka AI
Notice Lescha LZ 100 - page 60
Vyberte svoj jazyk a zadajte e-mail: pošleme vám špeciálne preloženú verziu.

Otázky používateľov k LZ 100 Lescha

0 otázka o tomto zariadení. Odpovedzte na tie, ktoré poznáte, alebo položte vlastnú.

Položte novú otázku o tomto zariadení

E-mail zostáva súkromný: slúži iba na to, aby vás informoval, ak niekto odpovie na vašu otázku.

Zatiaľ žiadne otázky. Buďte prvý, kto sa opýta.

Stiahnite si návod pre váš Miešač farby vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod LZ 100 - Lescha a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. LZ 100 značky Lescha.

NÁVOD NA OBSLUHU LZ 100 Lescha

SK Pozor! Pred uvedením do prevádzky si preštudujte návod na použitie! Návod si uschovajte pre prípad použitia v budúcnosti.

Lescha LZ 100 - 1

SK Pozorl Miešačka môže byť v prevádzke iba na pevnom, rovnom (bez možnosti prevrátenia) poklade!

Lescha LZ 100 - 2

text_image RCD 30 mA

SK Pozor! Stroj môže byť pripojený iba cez ochranný spínač 30 mA!

IP 44

Lescha LZ 100 - IP 44 - 1

D Maschine ist gegen Spritzwasser geschützt.
GB AUS This machine is protected against splash water.
La machine est protégée contre les projections d'eau.
CZ Stroj je chráněný proti tlakové vodě.
DK Maskinen er stænkvandbeskyttet.
EST Masin on kaitstud veepritsmete vastu.
FIN Kone on roiskevesisuojattu.
GR H μηχανή προστατεύεται από πιτσίλισμα νερού.
LT Mašina turi apsaugą nuo vandens pursłu.
LV Mašina ir aizsargāta pret ūdens šlakatām.
N Maskinen er beskyttet mot sprutevann.
NL Machine is tegen spatwater beschermd.
RUS Машина защищена от брызг.
Maskinen är skyddad mot sprutande vatten.
SK Stroj má ochranu proti tlakové vode.

CE

Das Produkt entspricht den produktspezifisch geltenden europäischen Richtlinien.
GB AUS This product complies with European regulations specifically applicable to it.
Le produit est conforme aux directives européennes applicables.
Výrobek je v souladu s evropskými směrnicemi platnými pro specifiku těchto produktů.
DK Produktet overholder de for produktet specifikt gældende EU-direktiver.
EST Toode vastab kehtivatele, tootespetsiifilistele Euroopa direktiividele.
FIN Tuote vastaa voimassa olevia tuotekohtaisia EU-direktiivejä.
GR Το προϊόν ανταποκρίνεται στις ειδικά γι' αυτό ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες.
Produktas atitinka šio produkto specifikos salygotus Europos Sajungos direktyvų reikalavimus.
LV Produkts atbilst spēkā esošo produktam specifisko Eiropas direktīvu noteikumiem.
N Produktet tilsvarer de gjeldene europeiske produktspesifikke retningslinjene.
NL Het product stemt overeen met de productspecifiek geldige Europese richtlijnen.
RUS Продукт отвечает требованиям европейских директив, действующих для данного продукта.
S Produkten motsvarar de produktspecifika och gällande europeiska direktiven.
SK Výrobok zodpovedá daným specifickým požiadavkám EU smernic pre tyto produkty.

Lescha LZ 100 - CE - 1

D Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Geräte, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen.
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
GB Electrical devices do not go into the domestic rubbish. Give devices, accessories and packaging to an ecofriendly recycling.
AUS According to the European Directive 2012/19EU on electrical and electronic scrap, electrical devices that are no longer serviceable must be separately collected and brought to a facility for an environmentally compatible recycling.
F Ne jamais jeter un appareil électrique aux ordures ménagères. Les appareils, les accessoires et les emballages doivent être recyclés de façon non-polluante.
Conformément à la directive européenne 2012/19UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques, les appareils électriques ne pouvant plus être utilisés doivent être collectés séparément et recyclés d'une manière respectueuse de l'environnement.
CZ Elektrospotřebiče nepatří do domácího odpadu. Zařízení, příslušenství a obal odevzdávejte k recyklaci šetřící životní prostředí.
Podle evropské směrnice 2012/19EU o elektro- a elektronických starších přístrojích není nutné použité elektropřístroje odděleně shromažďovat a dodávat k ekologické recyklaci.
DK Elektriske apparater må ikke bortskaffes med dagrenovationen. Apparater, tilbehør og emballagen skal tilføres en miljøvenlig genanvendelse.
I henhold til EU-direktivet 2012/19EU om brugt elektronisk materiel skal brugte elektroniske apparater, der ikke længere kan bruges, indsamles separat til miljørigtig genbrug.
EST Elektrimootorid ei kuulu viskamisele tavalise prügi hulka. Vii elektrimootorid, lisad ja pakend keskkonda kaitsvasse materjalide ümbertöötlusesse.
Vastavalt EL direktiivile 2012/19EL elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta peab kasutuskölbmatud seadmed sorteeritult koguma ja keskkonnasöbralikku taaskäitlusse viima.
FIN Sähkölaitteet eivät kuulu talousjätteisiin. Laitteet, lisälaitteet ja pakkausmateriaali on poistettava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita käsittelevän EU-direktiivin 2012/19EU mukaisesti käyttökelvottomat sähkölaitteet on kerättävä erikseen ja kierätettävä ympäristöystävällisesti.
GR Οι ηλεκτρικές συσκευές δεν ανήκουν στα οικιακά απορρίμματα. Φροντίστε για τη διάθεση των συσκευών, των εξαρτημάτων και της συσκευασίας σε μια κατάλληλη εταιρία ανακύκλωσης.
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19ΕΕ σχετικά με παλαιές ηλεκτρονικές και ηλεκτρικές συσκευές, δεν απαιτείται πλέον η ξεχωριστή περισυλλογή ηλεκτρικών συσκευών που λειτουργούν ακόμα, για να διοχετευθούν σε φιλική προς το περιβάλλον επαναχρησιμοποίηση.
LT Elektrinė įranga bei aksesuarai utilizuojami tik ekologiškai ją perdirbant. Nemesti kartu su šiukšlémis!
Vadovaujantis ES direktyva 2012/19ES dėl elektros ir elektroninės įrangos atlieku įgyvendinimo, nenaudotiną įrangą būtina kaupti surūšiavus ir utilizuoti ekologiškai ją perdirbant.
LV Elektriskās ierīces nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkritumiem. Nododiet iekārtas, to piederumus, un iepakojumu atbilstošam atkritumu apsaimniekotājam.
Saskaņā ar ES direktīvu 2012/19ES par elektrības un elektronikas ierīču atkritumiem, lietošanai nederīgās iekārtas jāsavāc škirotas un jānogādā videi draudzīgai atkārtotai pārstrādei.
N Elektriske apparater må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet. Apparat, tilbehør og emballasje må innleveres for miljøvennlig gjenbruk.
I henhold til det europeiske direktivet 2012/19EU angående utrangerte elektriske og elektroniske apparater må elektriske apparater som ikke lenger kan benyttes samles separat og tilføres den miljøvennlige gjenbrukskretsen.
NL Elektrische toestellen behoren niet in de huisafval. Toestellen, toebehoren en verpakking naar een milieuvriendelijk recycling brengen.
Volgens de Europese Richtlijn 2012/19EU over oude elektronische apparaten en electronica moeten niet meer bruikbare elektrische toestellen apart worden verzamend en een milieuvriendelijk recycling worden toegevoerd.
RUS Электрические приборы не удаляются в бытовой мусор. Устройства, принадлежности и упаковку направлять на утилизацию в соответствии с требованиями окружающей среды.
В соответствии с Европейской директивой 2002/96/EG по старым электрическим и электронным приборам больше непригодные к использованию электроприборы должны отдельно собираться и направляться на утилизацию в соответствии с требованиями защиты окружающей среды.
s Elektriska apparater bör inte slängas i soptunnan. Apparater, tillbehör och förpackning skall återvinnas på miljövänligt sätt.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19EU om gamla el- och elektronikapparater, måste elapparater som inte längre är driftsdugliga, samlas ihop åtskilt och tillföras en miljöriktig återanvändning.
SK Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu. Pre prístroje, príslušenstvo a balenie zaistite recykláciu, ktorá nezaťažuje životné prostredie.
Podľa smernice ES 2012/19EU o elektro- a elektronických starých prístrojách, nie je potrebné tyto prístroje jednotlivo zhromaždovať a dodat’ k ekologické recyklacii.

SK na vlastnú zodpovednosť, že výrobok « Miešačka betona LZ 100 » (Seriové číslo / Výrobný rok: viz posledná strana) zodpovedá daným požiadavkám ES smernic a ustanoveniam následujúcich smernic:

2014/30/EU, 2000/14/EG, 2011/65/EU

DGBAUSFolgende harmonisierte Normen wurden angewandt:Following harmonized standards have been applied:
FLes normes harmonisées suivantes ont été appliquées:Následující normy byly použity:
CZFølgende harmoniserede standarder er anvendt:
DKKohaldatud on järgmisi ühtlustatud norme:
ESTSeuraavia harmonisoituja normeja on käytetty:
FINΕφαρμόστηκαν τα παρακάτω εναρμονισμένα πρότυτα:
LTTaikytos šios:
LVIr piemērotas šādas harmonizētas normas:
NFølgende harmoniserte normer ble benyttet:
NLDe volgende geharmoniseerde normen werden toegepast:
RUSБыли применены следующие согласованные стандарты:
SFöljande passande normer har använts:
SKNásledujúcie normy byly použité:

EN 12151:2007; EN 60204-1:2006+A1; EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009; EN 61000-3-3:2008

DGBAUSF CZDK ESTFIN GR LT LV N NL R US F SKKonformitätsbewertungsverfahren: 2000/14/EG - Anhang V. Schalleistungspegel Lwa gemessen/garantiert: 83 / 84 dB(A) conformity assessment procedure: 2000/14/EC - Appendix V Measured and guaranteed level of the acoustic output: 83 / 84 dB(A) procédure de l'estimation de la conformité: 2000/14/CE - L'appendice V. Niveau de puissance sonore mesuré et garanti: 83 / 84 dB(A) Hodnoty shody se řídí podle:2000/14/ES - Priloha V. Měřená a zaručená hladina: 83 / 84 dB(A) Overensstemmelsesvurderingsprocedure: 2000/14/EF - Appendiks V. Målt og garanteret lydeffektniveau: 83 / 84 dB(A) Vastavuse hindamise meetod: 2000/14/EÜ – Iisa V. Müratase Lwa mõõdetud/garanteeritud: 83 / 84 dB(A) Yhdenmukaisuuden arviointimenetelmä: 2000/14/EY – liite V. Mitattu ja taattu äänen tehotaso: 83 / 84 dB(A) Διαδικασία αξιολόγησης συμμόρφωσης: 2000/14/EK-Παράρτημα V. μετρημένο και εγγυημένο επίπεδο ακουστικής εκπομπής: 83 / 84 dB(A) Atitikties įvertinimo metodas: 2000/14/EB – V priedas. Triukšmo akustinio galingumo lygis Lwa – Išmatuotas/garantuotas: 83 / 84 dB(A) Atbilstības novērtēšanas metode: 2000/14/EK - Pielikums V. Trokšna līmenis Lwa mērīts/ garantēts: 83 / 84 dB(A) Samsvarsvurderingsprosess: 2000/14/EC - Vedlegg V. Målt og garantert lydeffektnivå: 83 / 84 dB(A) Conformiteit-beoordeling-procedures: 2000/14/EG - Aanhangsel V. Gemeten en gegarandeerd geluidsniveau: 83 / 84 dB(A) Соответствие оценка процедура: 2000/14/EG - Приложение V. замеренный и гарантированный уровень звуковой мощности: 83/84 dB(A) Förfarande för konformitetsvärdering: 2000/14/EC - Bilaga V. Uppmätt och garanterad bullernivå: 83 / 84 dB(A) Hodnoty shody sa riadia podla: 2000/14/ES-Priloha V. Hladina akustického tlaku Lwa namerená/garantovaná: 83 / 84 dB(A)
DGBAUSFBevollmächtigter zur Zusammenstellung der technischen Unterlagen:
Duly authorised person for the compilation of technical documents:
Responsable de l'établissement des documentations techniques:
CZDKZplnomocněná osoba pro tvorbu technických podkladů:
Autoriseret til fremstilling af den tekniske dokumentation:
ESTFINTehniliste dokumentide alleshoidmine:
Teknisten asiakirjojen kokoamiseen valtuutettu henkilö:
GRLTΕξουσιοδοτημένος για τη σύνθεση των τεχνικών εγγράφων:
Techninių dokumentų saugojimas:
LVTehnisko dokumentu saglabāšana:
NAnsvarlig for sammenstilling av den tekniske dokumentasjonen:
NLGemachtigde voor het opmaken van technische documenten:
RUSУполномоченный по составлению технической документации:
SAnsvarig för sammanställning av de tekniska underlagen:
SKSplnomocnená osoba pre technické podklady:

Kúpou tejto miešačky ste získali kvalitný, technicky vyzretý a výkonom silný stroj.

Tento návod uschovajte pre prípadné d'alšie použitie.

Lescha LZ 100 - 2014/30/EU, 2000/14/EG, 2011/65/EU - 1

mohli ich v prevádzke uplatňovat'.

Obsah

Symboly na stroji 1
ES-Prehlásenie o zhode 5
Symboly v návode 58
Okruh použitia miešačky58
Ostatné riziká 58
Prevádzkový čas58
Bezpečnostné pokyny 58
Uvedenie do prevádzky 59
Miešanie59
Preprava60
Skladovanie60
Čistenie60
Údržba60
Opravy60
Možné poruchy 61
Záruka61
Technické dáta 65
Plán zapojenie 66
Náhradné diely 67

Symboly v návode

Lescha LZ 100 - Symboly v návode - 1

Hroziace nebezpečie alebo nebezpečná situácia. Nedodržiavanie týchto pokynov môže privodiť zranenie obsluhy alebo zapríčinit’ vecné škody.

Lescha LZ 100 - Symboly v návode - 2

Dôležité pokyny na správne používanie stroja. Zanedbanie týchto pokynov môže zapríčinit' poruchy stroja.

Lescha LZ 100 - Symboly v návode - 3

Užívatel'ské pokyny. Tieto pokyny vám pomôžu optimálne stroj prevádzkovat'.

Lescha LZ 100 - Symboly v návode - 4

Okruh použitia miešačky

  • Miešačka je určená pre použitie v domácích i profi-prácach na miešanie malty, lepidiel, sadry, spojovacích materiálov, granulátov, vápna, epozidových tvrdidiel a d'alších ohňovzdorných hmôt.
  • Do kapitoly Okruh použitia miešačky patrí i dodržiavanie výrobcom predpísaných pokynov na prevádzku, údržbu a opráv a dodržiavanie v návode uvedených bezpečnostných pokynov.
  • Každé iné použitie miešačky, ktoré presahuje rozsah tu uvedený, najmä miešanie horľavých alebo explozívnych látok alebo miešanie potravín, nepatrí do okruhu použitia stroja.Za takto spôsobené škody nenesie výrobca žiadnu zodpovednosť. → Všetky riziká v týchto prípadoch nesie užívatel'.
  • Svojvolné zmeny na stroji vylučujú zodpovednosť výrobcu za takto spôsobené škody všetkého druhu.

- Stroj môžu zostavovať, používať a udržiavať iba osoby, ktoré sú poučené a oboznámené s prípadnými nebezpečím alebo ohrozením.

Ostatné riziká

Aj napriek správnemu použitiu miešačky, z hľadiska jej okruhu použitia a pri dodržaní všetkých bezpečnostných podmienok a pokynov, nie je možné vzhľadom ku konštrukcii stroja a jeho účelu vylúčiť určité ostatné riziká.

Tieto riziká je možné minimalizovať iba dokonalým oboznámením sa s návodom na použitie, dodržaním všetkých bezpečnostných predpisov a pokynov a dodržaním účelu použitia. (Okruh použitia miešačky).

Ohľaduplnosť a pozornosť pri práci znižujú riziko poranenia osôb alebo riziko vecných škôd.

  • Ohrozenie úrazom el.prúdu pri použití nepredpísaných el. spojení a vedení.
  • Ohrozenie úrazom el. prúdom pri dotyku odkrytých el. súčasti stroja.

I pri dodržaní všetkých bezpečnostných opatreniach, nie je možné d'alšie ostatné riziká celkom vylúčit'.

Prevádzkový čas

Žiadame vás, aby ste dodržiavali vaše miestne predpisy o ochrane pred hlukom, ktoré sú vo vašej zemi platné.

Bezpečnostné pokyny

Lescha LZ 100 - Bezpečnostné pokyny - 1

Dodržiavajte nasledujúce pokyny, aby ste ochránili seba a d'alšie osoby pred možným zranením.

  • Na pracovisku dodržiavajte miestny platný súbor predpisov o zamedzení úrazov a bezpečnostných podmienok.
  • Cementu a jeho prísad sa nedotýkajte holými rukami, nenadýchajte sa a nepožívajte (tvorba prachu). Pri plnení a vyprázdňovaní bubna noste osobné ochranné pomôcky (pracovný odev, okuliare, rukavice a masku proti prachu).
  • Miešačku postavte a prevádzkujte iba na pevnej, rovnej (bez nebezpečia prevrátenia) podlahe.
  • Pracovisko udržiavajte tak, aby bolo bez prekážok ktoré by ste mohli zakopnút.
  • Postarajte sa o dostatočné osvetlenie na pracovisku.
  • Obsluha na pracovisku je zodpovedná voči tretím osobám.
  • Nikdy nenechajte miešačku pracovať bez dozoru.
    • Deti nesmú mat' k miešačke prístup.
  • Mladiství pod 16 rokov nesmú miešačku obsluhovať.
  • Miešačku používajte iba na práce uvedené v kapitole Okruh použitia miešačky.
  • Na stroji alebo jeho súčastiach nevykonávajte zmeny.
  • Závadné resp. poškodené súčasti na stroji okamžite vymeňte.
  • Uvedenie miešačky do prevádzky je možné iba so všetkými úplnými a nepoškodenými ochrannými prvkami.
  • Miešačku plňte a vyprázdňujte iba za chodu motora.
  • Nemeňte otáčky motora – tieto sú nastavené na bezpečnú maximálnu pracovní rýchlost' a chránia motor a všetky otáčajúce sa súčasti pred škodami spôsobenými prehnanou rýchlost'ou.
  • Miešačku, ktorá nie je od výrobcu vybavená vlečným zariadením, je možné presúvať iba ručne.

- Bezdpodmienečne odpojte miešačku od siete el. energie pred:

Lescha LZ 100 - Bezpečnostné pokyny - 2

- Kontrolujte miešačku z hľadiska prípadného poškodenia:

  • Pred každým použitím miešačky kontrolujte všetky ochranné prvky na stroji, či bezchybne fungujú a plnia svoj účel.
  • Preskúšajte, či všetky pohyblivé súčasti stroja fungujú, nezadieraju a plnia svoju funkciu a či nie sú poškodené. Všetky pohyblivé časti miešačky musia byť správne namontované a splňat' všetky podmienky na bezchybnú prevádzku.
  • Poškodené ochranné prvky je potrebné ihned' nechat' vymenit' alebo opravit' v odbornom servise, pokial' nie je v návode inak uvedené.
  • Poškodené a nečitateľné bezpečnostné samolepky ihneď vymeňte.

- Nepoužívanú miešačku skladujte na suchom a uzavretom mieste, kam deti nemajú prístup.

Lescha LZ 100 - Bezpečnostné pokyny - 3

Miešačka bez ochrannej izolacie (Ochranná trieda I)

  • Nepripájajte do domácich el. zásuvek.
  • Pripájajte len cez špeciálny zdroj el. energie (napr. stavebný rozdelovač el. prúdu s ochranným spínačom 30 mA vypínacieho prúda).

Lescha LZ 100 - Miešačka bez ochrannej izolacie (Ochranná trieda I) - 1

Lescha LZ 100 - Miešačka bez ochrannej izolacie (Ochranná trieda I) - 2

Pri zanedbaní týchto pokynov hrozí nebezpečie smrti.

  • Prevedenie prívodného kábla je podľa IEC 60 245(H 07 RN-F) s priečnym prierezom vodiča najmenej
    3 × 1,5 mm^2 pri dlžke kábla do 25 m
    3 × 2,5 mm^2 pri dížke kábla cez 25 m

- Prívodné vedenie musí byť odolné proti tlakovej vode ⚠ a spoje prevedené v gume pre st’ažené podmienky 📋.

- Príliš dlhé a tenké káble spôsobujú zníženie napätie až výpadky prúdu v sieti. Motor nemôže dosiahnuť svojho maximálneho výkonu a funkcia miešačky je redukovaná.

- Prívodné káble vždy pred použitím skontrolujte z hľadiska poškodenia a zostarnutia.

- Poškodené prívodné káble nikdy nepoužívajte.

- Pri kladení prívodných káblov vždy dbajte na to, aby neboli prekrútené, priškripnuté a ich napojenie (ktoré musí byť odolné proti tlakovej vody) nebolo vlhké či mokré.

- Nikdy nepoužívajte provizórne el. spojenie.

- Ochranné prvky na stroji nikdy nepremost'ujte a nevyrad'ujte z funkcie.

- Miešačku zapojte vždy iba cez ochranný spínač 30 mA.

Lescha LZ 100 - Pri zanedbaní týchto pokynov hrozí nebezpečie smrti. - 1

El. zariadenie resp. jeho opravy môžu vykonávať iba autorizovaný servis, ktorý spĺňa i miestne predpisy z hľadiska ochranných opatrení.
Opravy na el. častiach miešačky vykoná buď výrobca, alebo autorizovaný servis.
⚠ Pri opravách je nutné vždy použit’ iba originálne náhradné diely. Použitie iných ako originálnych náhradných dielov môžu pre užívatel’a znamenat’ nebezpečie úrazu. Za takto spôsobené škody výrobca nepreberá zodpovednost’.

Uvedenie do prevádzky

Lescha LZ 100 - Uvedenie do prevádzky - 1

Dbajte na všetky bezpečnostných pokynov.

Lescha LZ 100 - Dbajte na všetky bezpečnostných pokynov. - 1

tanovisko stroja:

- Miešačku postavte a prevádzkujte iba na pevnom a rovnom podklade (podlahe), kde sa nemôže prevrátiť.

Lescha LZ 100 - tanovisko stroja: - 1

  • Vykonajte tiež opatrenia proti zošmyknutiu alebo preboreniu miešačky do podkladu. ⚠ Dbajte na súbor pokynov o úrazoch (prevrátenie stroja).
  • Pri výbere miesta pre miešačku dbajte na to, aby jej vyprázdňovanie išlo vykonávať bez prekážok.

Lescha LZ 100 - tanovisko stroja: - 2

Zapnutie a vypnutie stroja

Uistite sa, že

  • všetky ochranné prvky na stroji sú riadne namontované a funkčné.
    — všetky bezpečnostné pokyny môžete a budete rešpektovať.

  • Motor zapínajte a vypínajte vždy iba týmto spínačom.

  • Pri výpadku prúdu sa stroj automaticky vypne. Po obnovení prívodu musíte opät' miešačku spínačom zapnút'.

Lescha LZ 100 - Uistite sa, že - 1

Ochrana motora

Motor je vybavený teplotným vypínačom. Tento vypínač sa uvedie do činnosti pri preťažení motora (prehriatiu) a motor samočinne vypne. Miešačku potom môžete opät' zapnút' po ochladzovacej prestávke.

Miešanie

  • Miešačku použivajte len v súlade s okruhom určenia použitia.
  • Preskúšajte stabilitu miešačky na pracovnom mieste.
  • Plnenie a vyprázdnenie miešačky vykonávajte len pri bežiacom motore.
  • Pri plnení miešačky dbajte na menovité množstvo náplne.
  • Špeciálná el. pojistka zabrání spusteniu stroja pri otvorenej ochrannej mreži. Pred uvedeniem do prevádzky preskúšajte túto funkciu.

Výroba hmôt (betón, malta):

  1. Zatvorte ochrannú mrežu.
  2. Zapnite miešačku.
  3. Naplňte vodou a prídavnými látkami.
  4. Pridajte spojovacie látky (cement, vápno, ....).
  5. Body 3. a 4. niekol'kokrát opakujte až dosiahnete žiaduceho pomeru zmesi.
  6. Nechajte dôkladne premiešat'.

Pre správny pomer komponentov a konzistencií zmesi si vyžiadajte radu špecialistu.

Príprava predpripravených zmesí

  1. Zatvorte ochrannú mrež.
  2. Zapnite miešačku.
  3. Pridajte zodpovedajúcie množstvo vody.
  4. Na mreži je otvárač vriec s ním otvorte vrece so zmesou a zmes dajte do bubna.
  5. Nechajte dôkladne promiešat.

Vyprázdnenie bubna:

Vyprázdnenie bubna je cez otvor vo dne bubna, ktorý je ovládaný pákou.

Pokyny pre vyprázdnenie pozri S. 62.

Premiestnenie, transport

Lescha LZ 100 - Premiestnenie, transport - 1

Pred každým premiestnením či transportom miešačky je potrebné ju odpojit' od siete vytiahnutím zástrčky zo zásuvky.

Nakladanie miešačky pozri S. 64.

Skladovanie

i Pre predlženie životnosti Vašej miešačky a záruku dalšieho l'ahkého ovládania, pred dlhším uskladnením, ju dôkladne očistite a pohyblivé diely ošetrite ekologickým olejovým sprejom.

Čistenie

⚠️ Dodatočné bezpečnostné pokyny.

Lescha LZ 100 - ⚠️ Dodatočné bezpečnostné pokyny. - 1

  • Miešačku vypnite a vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
  • Ak ste potrebovali pri čistení odstránit' niektoré ochranné prvky a zariadenie, potom je treba ich opät' riadne namontovat' a vyskúšat' ich funkciu.
  • Motor a spínač nikdy nečistite a inak nepoužívajte tlakovú vodu – vodný lúč.
  • Pri čistení vyberte miešaciu hlavu (pozri S. 65).

i Pokyny na čistenie:

  • Pred dlhšou pracovnou prestávkou a po skončení práce je potrebné miešačku zvnútra i zvonku očistiť.
  • Na miešací bubon nepoužívajte tvrdé predmety na vyklepanie zbytkov (kladivo, lopaty atd.). Deformovaný bubon st'ažuje beh miešania a je potom i obtiažne čistitel'ný.

Údržba

Miešačka je prakticky bezúdržbová.

Miešací bubon a pohonný hriadel' majú guličkové ložiská s dlhodobým mazaním.

Na udržanie dlhej životnosti a hodnoty vašej miešačky ju ošetrujte tak, ako je popísané v kapitole Preprava a skladovanie. Naviac je ešte treba ju pravidelne kontrolovať z hladiska opotrebovania a funkčnosti. Toto platí najmä pre pohyblivé časti stroja, zaskrutkované spojenia, ochranné prvky na stroji a el. časti.

Opravy

Lescha LZ 100 - Opravy - 1

  • Miešačku vypnite a vytiahnite zástrčku zo zásuvky. V priebehu opravy miešačku neuvádzajte do prevádzky.
  • Ak ste museli v rámci opravy odstránit' niektoré ochranné prvky, potom je treba ich po oprave opät' riadne namontovať a vyskúšať ich funkčnost'.
  • Opravy na el. častiach stroja a na častiach, ktoré s elektrikou súvisia, smie vykonávať iba autorizovaný servis.
  • Pri opravách použite iba originálne náhradné diely. V inom prípade sa výrobca zrieka všetkých záruk.

Možné poruchy prevádzky

PoruchaMožná príčinaOdstránenie
Motor nebeží⇒ Výpadok prúdu⇒ Poškodený prívod prúdu⇒ Motor je preťažený. Teplotné čidlo vyplo.⇒ Defektný spínač aľebo jeden kábel nie je ve spínači prepojený.⇒ Ochranná mrež nie je uzavretá.⇒⇒ Kontrola istenia⇒ Nechat’ vykonať kontrolu resp. opravit’ (elektroservis)⇒ Nechajte motor vychladnút.’⇒ Preskúšajte spínač resp.nechajte vymenit v servise.⇒ Zatvorte ochrannú mrežu.
Motor „hučí“, ale nebeží⇒ Miešacie zaradenie zabloknuté.⇒ Miešaci bubon preplnený (menovité množstvo náplne je prekročené.⇒ Poškodenie kondenzátora⇒ Vypnite motor a odpojte od sieťe. Vyčistite bubon.⇒ Event. spínač stlačte niekol’kokrát aľebo miešacie zaradenie potiahnite proti smeru hodinových ručičiek. Bez úspechu?Vyprázdnite bubon.⇒ Nechat’ opravit’ v autorizovanom servise
Pri otvorenej ochrannej mreži motor nevypne.⇒ Bezpečnostný spínač nie je vypnutý.⇒ Preskúšajte bezpečnostný spínač resp. nechajte vymenit v servise.
Stroj beží, ale pri sebemenšom zaťažení vypne⇒ Predlžovací kábel je príliš dlhý alebo má príliš malý priečny prierez.⇒ Pripojenie zásuvky je príliš vzdialené od hlavného zdroja el. energie a kábel má príliš malý prierez.Predlžovací kábel musí mať priečny prierez najmenej 1,5 qmm do 25 m dĺžky kábla.Pri dlhšom káble (nad 25 m) musí mať kábel priečny prierez najmenej 2,5 qmm.

Záruka

Prečítajte si priložené záručné prehlásenie.

D Montage – GB AUS Assembling – F L'assemblage – CZ Sestavení – DK Samling – EST Kokkupanek FIN Kokoonpano – GR Συναρμολόγηση – LT Asambléja – LV Montāža – N Montering – NL Montage – RUS Сборка S Montering – SVontáž

Lescha LZ 100 - Záruka - 1

SK Miešačka sa pri rozjazde alebo pri brzdeniu môže pošmyknút.Zaistite starostlivo miešačku proti posunutiu.

Lescha LZ 100 - Záruka - 2

SK Zdrojem pre náhradné diely je výrobce aľebo predajce. Pre ľahké a rýchlé dodánie použiťe následné pokyny: Objednacie číslo, pomenovanie dielu, počet kusov, rok výroby, číslo výrobné serie a typ miešačky. Dodávka nasleduje hned’ po prijatiu objednávky podľa našich obchodných, dodacích a platebných podmienek. Výdavky za balenie a poštu platí odberatel.

Asistent návodu
Poháňané spoločnosťou Anthropic
Čakanie na vašu správu
Informácie o produkte

Značka : Lescha

Model : LZ 100

Kategória : Miešač farby