LZ 100 - Farbmischer Lescha - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts LZ 100 Lescha als PDF.
Benutzerfragen zu LZ 100 Lescha
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Farbmischer kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch LZ 100 - Lescha und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. LZ 100 von der Marke Lescha.
BEDIENUNGSANLEITUNG LZ 100 Lescha
Originalbetriebsanleitung
GB AUS
D Bedeutung der Symbole
Achtung! Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung lesen! Bedienungsanleitung für künftige Verwendungen aufbewahren.
D Achtung! Vor Wartungs- und Reparaturarbeiten Netzstecker ziehen!
D Achtung! Den Betonmischer nur auf festem, ebenem (kippsicherem) Untergrund aufstellen und betreiben.
D Achtung! Gerät nur über einen Fehlerstromschutzschalter anschließen: 30 mA!
D EG-Konformitätserklärung entsprechend der Richtlinie: 2006/42/EG
D GB AUS Hiermit erklären wir We herewith declare
F Par la présente, nous CZ De a tímto prohlašujeme DK Hermed erklærer vi
Altrad Lescha GmbH, Josef-Drexler-Straße 8, 89331 Burgau - Germany
D in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt « Betonmischer LZ 100 » (Serien-Nr./Baujahr: siehe letzte Seite) konform ist mit den Bestimmungen der o. a. EG-Richtlinie, sowie mit den Bestimmungen folgender weiterer Richtlinien:
Altrad Lescha GmbH, Josef-Drexler-Straße 8, 89331 Burgau - Germany
Burgau, 24.05.2016

text_image
i.A. i.A. G. Koppenstein, KonstruktionsleitSie haben mit dem Kauf dieses Mischers ein hochwertiges, ausgereiftes und leistungsstarkes Gerät erworben.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung für künftige Verwendungen auf.

Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, müssen Sie diese Bedienungsanleitung gelesen und alle angegebenen Hinweise
beachtet und verstanden haben.
Inhalt
| Bedeutung der Symbole 1 | |
| EG-Konformitätserklärung | 5 |
| Symbole Betriebsanleitung 7 | |
| Bestimmungsgemäßer Gebrauch 7 | |
| Restrisiken | 7 |
| Betriebszeiten | 7 |
| Sicherheitshinweise | 7 |
| Inbetriebnahme / Ein- und Ausschalten 8 | |
| Das Mischen 9 | |
| Transport | 9 |
| Lagerung | 9 |
| Reinigung | 9 |
| Wartung | 9 |
| Instandsetzung | 9 |
| Betriebsstörungen | 10 |
| Garantie | 10 |
| Technische Daten 65 | |
| Schaltplan | 66 |
| Ersatzteile | 67 |
Symbole Betriebsanleitung

Drohende Gefahr oder gefährliche Situation. Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann Verletzungen zur Folge haben oder zu Sachbeschädigung führen.

Wichtige Hinweise zum sachgerechten Umgang. Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann zu Störungen führen.

Benutzerhinweise. Diese Hinweise helfen Ihnen, alle Funktionen optimal zu nutzen.

Montage, Bedienung und Wartung. Hier wird Ihnen genau erklärt, was Sie tun müssen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
- Der Mischer ist einsetzbar bei Heim- und Profiarbeiten zum Mischen von Mörtel, Kleber, Gips, Verfügungsmaterialien, Spachtelmasse, Beschichtungsmasse, Kalk, Kunststoffe, Granulate, Epoxydharze, feuerfeste Materialien.
- Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört auch die Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- und Instandsetzungsbedingungen und die Befolgung der in der Anleitung enthaltenen Sicherheitshinweise.
-
Jeder weiter darüber hinausgehende Gebrauch insbesondere das Mischen von brennbaren oder explosiven Stoffen (⚠ Feuer- und Explosionsgefahr) und der Einsatz im Lebensmittelbereich gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden jeder Art haftet der Hersteller nicht: → das Risiko trägt allein der Benutzer.
-
Eigenmächtige Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers für daraus entstehende Schäden jeder Art aus.
- Das Gerät darf nur von Personen gerüstet, genutzt und gewartet werden, die damit vertraut und über die Gefahren unterrichtet sind. Instandsetzungsarbeiten dürfen nur durch uns bzw. durch von uns benannte Kundendienststellen durchgeführt werden.
Restrisiken
Auch bei bestimmungsgemäßer Verwendung können trotz Einhaltung aller einschlägigen Sicherheitsbestimmungen aufgrund der durch den Verwendungszweck bestimmten Konstruktion noch Restrisiken bestehen.
Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Sicherheitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße Verwendung“, sowie die Betriebsanleitung insgesamt beachtet werden.
Rücksichtnahme und Vorsicht verringern das Risiko von Personenverletzungen und Beschädigungen.
- Gefährdung durch Strom, bei Verwendung nicht ordnungsgemäßer Anschlussleitungen.
- Berührung spannungsführender Teile bei geöffneten elektrischen Bauteilen.
Des Weiteren können trotz aller getroffener Vorkehrungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen.
Betriebszeiten
Gemäß der Maschinenlärmschutzverordnung vom September 2002 dürfen Betonmischer in reinen, allgemeinen und besonderen Wohngebieten, Kleinsiedlungsgebieten, Sondergebieten, die der Erholung dienen, Kur- und Klinikgebieten und Gebieten für die Fremdenbeherbergung sowie auf dem Gelände von Krankenhäusern und Pflegeanstalten an Sonn- und Feiertagen sowie an Werktagen von 20.00 bis 7.00 Uhr nicht in Betrieb genommen werden.
Bitte beachten Sie auch die regionalen Vorschriften zum Lärmschutz.
Sicherheitshinweise

Beachten Sie die nachfolgenden Hinweise, um sich selbst und andere vor möglichen Gefahren und Verletzungen zu schützen.
- Im Arbeitsbereich die örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und Sicherheitsbestimmungen beachten.
- Zement oder Zusätze nicht Berühren, Einatmen (Staubentwicklung) oder Einnehmen. Beim Füllen und Entleeren der Mischtrommel persönliche Schutzkleidung (Handschuhe, Schutzbrille, Staubschutzmaske) tragen.
- Den Mischer nur auf festen, ebenen (kippsicheren) Untergrund aufstellen und betreiben.
- Standplatz von Stolpergefahren freihalten.
- Es ist für ausreichende Lichtverhältnisse zu sorgen.
- Der Bedienende ist im Arbeitsbereich gegenüber Dritten verantwortlich.
- Kinder vom Mischer fernhalten.

- Jugendliche unter 16 Jahren dürfen den Mischer nicht bedienen.
- Mischer nur für die unter „Bestimmungsgemäßer Gebrauch“ aufgeführten Arbeiten einsetzen.
- Maschine oder Teile an der Maschine nicht verändern.
- Defekte bzw. beschädigte Teile an der Maschine unverzüglich austauschen.
- Inbetriebnahme des Mischers nur mit vollständigen und unbeschädigten Schutzvorrichtungen.
- Nur bei laufendem Motor die Mischtrommel füllen und entleeren.
-
Drehzahl des Motors nicht ändern, denn diese regelt die sichere maximale Arbeitsgeschwindigkeit und schützt den Motor und alle sich drehenden Teile vor Schaden durch übermäßige Geschwindigkeit.
• Unbedingt Netzstecker ziehen vor: -
Versetzen und Transport
- Reinigungs-, Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten
- Beseitigung von Störungen
- Überprüfungen der Anschlussleitungen, ob diese verschlungen oder beschädigt
- Verlassen (auch bei kurzzeitigen Unterbrechungen)
- Überprüfen Sie die Maschine auf eventuelle Beschädigungen:
- Vor weiterem Gebrauch des Gerätes müssen Schutzvorrichtungen sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden.
- Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um einwandfreien Betrieb des Gerätes sicherzustellen.
- Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Gebrauchsanweisung angegeben ist.
- Beschädigte oder unleserliche Sicherheitsaufkleber sind zu ersetzen.
- Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trockenen, verschlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.

Nicht schutzisolierter Mischer (Schutzklasse I)
- Nicht an Haussteckdosen anschließen.
- Nur über einen besonderen Speisepunkt (z. B. Baustromverteiler mit Fehlerstrom-Schutzschalter 30 mA Auslösestrom) anschließen.

Elektrische Sicherheit
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr!
- Ausführung der Anschlussleitungen nach IEC 60245 (H 07 RN-F) mit einem Aderquerschnitt von mindestens
3 × 1,5 mm^2 bei einer Kabellänge bis max. 25 m
⇒ 3 x 2,5 mm² bei einer Kabellänge über 25 m
- Nur Anschlussleitungen mit einer spritzwassergeschützten

Gummisteckvorrichtung für erschwerte Bedingungen nutzen.

- Lange und dünne Anschlussleitungen erzeugen einen Spannungsabfall. Der Motor erreicht nicht mehr seine maximale Leistung, die Funktion des Gerätes wird reduziert.

- Bei Verwendung einer Kabeltrommel das Kabel vollständig abwickeln.
- Anschlussleitungen nicht für Zwecke verwenden, für die es nicht bestimmt ist. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. Anschlussleitung nicht zum Herausziehen des Steckers aus der Steckdose verwenden.
- Anschlussleitungen vor Gebrauch auf defekte Stellen oder Alterung untersuchen.
- Niemals defekte Anschlussleitungen verwenden.
- Beim Verlegen der Anschlussleitung darauf achten, dass sie nicht gequetscht, geknickt und die Steckverbindung nicht nass wird.
- Keine provisorischen Elektroanschlüsse einsetzen.
- Schutzeinrichtungen niemals überbrücken oder außer Betrieb setzen.
- Nur über einen Fehlerstrom-Schutzschalter anschließen (30 mA).


Der Elektroanschluss bzw. Reparaturen am Elektroanschluss hat durch einen konzessionierten Elektrofachmann zu erfolgen, wobei die örtlichen Vorschriften insbesondere hinsichtlich der Schutzmaßnahmen zu beachten sind.

Reparaturen an elektrischen Teilen der Maschine haben durch den Hersteller bzw. von ihm benannte Firmen zu erfolgen.

Nur Originalersatzteile verwenden. Durch den Gebrauch anderer Ersatzteile können Unfälle für den Benutzer entstehen. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht.
Inbetriebnahme

Alle Sicherheitshinweise beachten.

Aufstellen der Maschine:
- Maschine auf festem und ebenem Untergrund aufstellen.
- Ein Einsinken der Maschine in den Boden vermeiden.
⚠️ Unfallverhütungsvorschriften beachten (Kippgefahr).
- Beachten Sie beim Aufstellen der Maschine, dass ein ungehindertes Entleeren der Mischtrommel gewährleistet ist.

Ein- und Ausschalten
Vergewissern Sie sich,
-
dass alle Schutzeinrichtungen des Mischers vorhanden und vorschriftsmäßig montiert sind.
— dass alle Sicherheitshinweise beachtet wurden. -
Den Motor nur am Schalter ein- und ausschalten.
- Bei Stromausfall schaltet die Maschine automatisch ab. Zum Wiedereinschalten den Schalter erneut betätigen.
i Motorschutz
Der Motor ist mit einem Temperaturwächter ausgerüstet. Der Temperaturwächter schaltet bei Überlastung (Überhitzung) den Motor selbsttätig ab. Die Maschine kann nach einer Abkühlpause wieder eingeschaltet werden.
Das Mischen
- Mischer nur für die unter „Bestimmungsgemäßer Gebrauch“ aufgeführten Arbeiten einsetzen.
- Standfestigkeit des Mischers überprüfen.
- Füllen und entleeren der Mischtrommel nur bei laufendem Motor.
• Nennfüllmenge beachten! - Eine elektrische Sicherheitsabschaltung verhindert den Betrieb bei geöffnetem Schutzgitter. Vor Inbetriebnahme die Funktion der Sicherheitsabschaltung überprüfen.
Mischgut herstellen:
- Schutzgitter schließen.
- Mischer einschalten.
- Wasser und Zuschlagstoffe (Sand, ...) einfüllen.
- Bindemittel (Zement, Kalk, ...) zugeben.
- Punkt 3 und 4 solange wiederholen bis das erforderliche Mischverhältnis erreicht ist.
- Mischgut gut durchmischen lassen.
Für die Zusammensetzung und Güte des Mischgutes holen Sie den Rat eines Fachmannes ein.
Vorgefertigte Mischungen herstellen:
Mischverhältnisse und Angaben auf der Verpackung des Herstellers beachten.
- Schutzgitter schließen.
- Mischer einschalten.
- Erforderliche Wassermenge einfüllen
- Auf dem Schutzgitter befindet sich ein Sackaufreißer, mit dem die abgepackte Mischung aufgerissen und der Trommel zugegeben wird.
- Mischgut gut durchmischen lassen.
Entleeren der Mischtrommel:
Das Entleeren erfolgt über eine Bodenöffnung, die durch betätigen eines Hebels geöffnet wird.
Hinweise zum Entleeren siehe S. 62
Transport

Vor jedem Transport Netzstecker ziehen.
Verladen siehe S. 64
Lagerung
Um die Lebensdauer eines Mischers zu verlängern und ein leichtgängiges Bedienen zu gewährleisten sollte dieser vor einer längeren Lagerung gründlich gereinigt und bewegliche Teile mit einem umweltfreundlichen Sprühöl behandelt werden.
Reinigung
Zusätzliche Sicherheitshinweise

Vor jeder Reinigung Netzstecker ziehen.
- Maschine ausschalten und Netzstecker ziehen, wenn Reinigungsarbeiten ein direktes Handanlegen an der Maschine (auch mit Bürste, Schaber, Lappen etc.) erfordern. Während dieser Reinigungsarbeiten die Maschine nicht in Betrieb nehmen.
- Zum Reinigen entfernte Schutzeinrichtungen müssen unbedingt wieder ordnungsgemäß angebracht werden.
- Motor und Schalter nicht direkt mit einem Wasserstrahl abspritzen.
- Rührwerkkopf zum Reinigen abnehmen (☐ siehe S. 63)
⚠ Antriebswelle nur mit Lappen oder Bürste reinigen. Kein Wasser oder Lösungsmittel verwenden.
i Hinweise zum Reinigen:
- Vor einer längeren Arbeitspause und nach Arbeitsende den Mischer innen und außen reinigen.
- Die Mischtrommel nicht mit harten Gegenständen (Hammer, Schaufel usw.) abklopfen. Eine verbeulte Mischtrommel beeinträchtigt den Mischvorgang und lässt sich zudem schwer reinigen.
Wartung
Der Mischer ist weitgehend wartungsfrei.
Mischtrommel und Antriebswelle haben Kugellagerungen mit Dauerschmierung.
Zur Werterhaltung und einer langen Lebensdauer den Mischer wie unter „Lagerung und Reinigung“ beschrieben behandeln. Zudem sollte der Mischer regelmäßig auf Verschleiß und Funktionsmängel überprüft werden. Dies gilt besonders für bewegliche Teile, Schraubverbindungen, Schutzvorrichtungen und elektrische Teile.
Instandsetzung

Vor jeder Instandsetzung Netzstecker ziehen.
- Maschine ausschalten und Netzstecker ziehen, wenn Instandsetzungsarbeiten erforderlich sind. Während des Instandsetzens die Maschine nicht in Betrieb nehmen.
- Zum Instandsetzen entfernte Schutzeinrichtungen müssen unbedingt wieder ordnungsgemäß angebracht werden.
- Instandsetzungsarbeiten an elektrischen Teilen der Maschine oder an Teilen, die den elektrischen Einbauraum betreffen, haben durch den Hersteller bzw. von ihm benannte Firmen zu erfolgen.
- Nur Original-Ersatzteile verwenden und diese nicht verändern. Sonst keine Haftung!
Betriebsstörungen
| Störung | mögliche Ursache | Beseitigung |
| Motor läuft nicht an | ⇒ Netzspannung fehlt⇒ Anschlusskabel defekt⇒ Motor überlastet. Temperaturwächter ist ausgelöst⇒ Schalter defekt oder ein Kabel im Schalter ist nicht angeschlossen⇒ Schutzgitter nicht geschlossen | ⇒ Absicherung überprüfen⇒ überprüfen lassen bzw. erneuern (Elektrofachmann)⇒ Motor abkühlen lassen⇒ Schalter überprüfen bzw. austauschen lassen⇒ Schutzgitter schließen |
| Motor brummt, läuft aber nicht an | ⇒ Mischwerk blockiert⇒ Zu viel Mischgut in der Trommel (Füllmenge überschritten)⇒ Kondensator defekt | ⇒ Maschine abschalten, Netzstecker ziehen und die Trommel reinigen⇒ Evtl. Schalter mehrmals betätigen oder Rührwerk gegen den Uhrzeiger zurückdrehen kein Erfolg? Trommel entleeren⇒ Maschine zur Reparatur an Hersteller bzw. von ihm benannte Firma |
| Bei geöffnetem Schutzgitter schaltet der Motor nicht ab | ⇒ Sicherheitsabschaltung ist nicht ausgelöst | ⇒ Sicherheitsabschaltung überprüfen bzw. austauschen lassen |
| Gerät läuft an, blockiert jedoch bei geringer Belastung und schaltet evtl. automatisch ab | ⇒ Verlängerungskabel zu lang oder zu kleiner Querschnitt.⇒ Steckdose zu weit vom Hauptanschluss und zu kleiner Querschnitt der Anschlussleitung. | ⇒ Verlängerungskabel mindestens 1,5 mm^2 bei maximal 25 m Länge. Bei längerem Kabel Querschnitt mindestens 2,5 mm^2 . |
Garantie
Bitte beachten Sie die beiliegende Garantieerklärung.
D Mischer kann beim Anfahren und Bremsen verrutschen. Sichern Sie den Mischern sorgfältig.
N Mischer kann beim Anfahren und Bremsen verrutschen. Sichern Sie den Mischern sorgfältig.
D Bezugsquelle ist der Hersteller bzw. Händler. Für eine richtige Ersatzteillieferung sind folgende Angaben erforderlich:
Bestell-Nr., Benennung des Teils, Stückzahl, Baujahr, Serien-Nr. (siehe Typenschild) und Mischer-Bezeichung. Ersatzteillieferung erfolgt möglichst sofort per Nachnahme zu unseren Verkaufs-, Lieferungs- und Zahlungsbedingungen. Porto und Verpackung gehen zu Lasten des Bestellers.
| Bestell-Nr. Behennung Order No. Designation | ||
| 360183 Halbrundniet 5x50, VZ 360183 Half round rivet 5x50, VZ | ||
| 362134 Kondensator 40 μF 362134 Capacitor 40 μF | ||
| 372116 | Griff 372116 | Handle |
| 374379 Rillenkugellager 6007 2RS 374379 Grooved ball bearing 6007 2R | ||
| 375614 | Starlock-Schnellbefestiger ∅ 25 | |
| 382136 Buchse 10x6,4x11; VZ 382136 Bush 10x6,4x11; VZ | ||
| 384986 | Starlock-Schnellbefestiger ∅ 5 ohne Kappe | |
| 385057 | Splint ∅ 2x16 | |
| 389364 | Passscheibe ∅ 35x45x2 | |
| 389448 | Drehfeder 389448 | Torsion |
| 389462 | Vollgummirad 389462 | Solid |
| 389469 | Getriebemotor 389469 | Motor |
| 389476 | O-Ring ∅ 31x2 | |
| 389477 | Gleiter 389477 | Slide |
| 389496 | Laufrolle 389496 | Roller |
| 389497 | Starlock-Schnellbefestiger ∅ 15 | |
| 389531 | Antriebswelle | |
| 389566 | Sicherungsring ∅ 62x2 | |
| 389567 | Gleiter 389567 | Slide |
| 389576 O-Ring 27x4 | ||
| 389592 | Auslöser | |
| 389601 | Schalter-Stecker-Kombination - (SEK) | |
| 389602 | Schalter-Stecker-Kombination - (SEK) | |
| 389609 Getriebemotor mit SSK - VDE | ||
| 389614 | Abschalthebel kpl. | |
| 389615 Getriebemotor mit SSK - CEE | ||
| 389617 | Schalter-Stecker-Kombination (SSK) - nur für GB | |
| 389621 | Getriebemotor - nur für GB | |
| 389623 | Getriebemotor mit SSK - nur für GB | |
| 389633 | Schalter-Stecker-Kombination (SSK) - nur für AUS | |
| 389634 | Getriebemotor mit SSK - AUS | |
| 389872 | Handgriff | |
| 389817 | Rührwerkkopf | |
| 389818 Rührarm - Innen | ||
| 389819 Rührschaufel - Innen | ||
| 389820 | Rührarm Außen - | |
| 389821 | Rührschaufel Außen - | |
| 389822 Rührarm - Seite | ||
| 389823 Rührschaufel - Seite | ||
| 389824 | Rührwerk kpl. 389824 | |
| 389837 | Lagerdeckel | |
| 389867 Zwangsmischer Gestell | ||
| 389868 | Mischtrommel | |
| 389869 | Schieber | |
| 389870 | Trommeleinsatz | |
| 389871 Deckel kpl. | ||
| 389873 | Klappkonsole | |
| 389878 | Sackaufreiber | |
| 389880 Deckel kpl. mit Handgriff | ||
| 389881 | Rührschaufel - Außen, mit Rührarm kpl. | |
| 389882 | Rührschaufel - Innen, mit Rührarm kpl. | |
| 389883 | Rührschaufel - nErRührarm kpl. | |
| 389846 | Schraubenbeutel für Rührschaufel kpl. | |
| 389847 Schraubenbeutel für Deckel | ||
| 390109 Sechskantschraube M12x120, VZ | ||
| 390113 Sechskantschraube M10x30, VZ | ||
| 391026 Sechskantmutter M12, VZ | ||
| 391028 Sechskantmutter M6, selbstsichernd | ||
| 391129 Sechskant-Hutmutter M8, VZ | ||
| 391130 | Sechskant-Hutmutter M10, VZ | |
| 391641 Scheibe A 15,5; VZ | ||
| 391644 Scheibe A 8,4x16x1,6; VZ | ||
| 391645 Scheibe A 6,4x18x1,6; VZ | ||
| 391658 | Scheibe A 8,4x24x2; VZ | |
| 391662 Scheibe A 13, VZ | ||
| 391667 Scheibe A 10,5; VZ | ||
| 391671 Scheibe A 13, VZ | ||
| 391915 Federling A 10, VZ | ||
| 392000 | Sicherungsring ∅ 35x1,5 | |
| 392636 | Bolzen ∅ 8x140, VZ | |
| 392711 Pop-Blindniet 4,8x18,1 392711 Blind rivet 4,8x18,1 | ||
| 392712 Pop-Niet 6,4x19 | ||
| 403116 | Zylinderschraube M6x30, VZ | |
| 403182 Flachrundschaube M10x30, VZ | ||
| 403183 | Flachrundschaube M8x30, Vz | |
| 403272 Senkschraube M12x70, VZ | ||
| 413053 | Distanzhülse ∅ 10x6,4x24; VZ | |
spring tyre
| 375614 Starlock rapid fastener ∅ 25 | |
| 384986 Starlock rapid fastener ∅ 5 (without cap) | |
| 385057 Split pin ∅ 2x16 | |
| 389364 Shim ring ∅ 35x45x2 | |
| 389476 O-ring ∅ 31x2 | |
| 389497 Starlock rapid fastener ∅ 15 | |
| 389531 | |
| 389566 Retaining ring ∅ 62x2 | |
| 389576 O-ring 27x4 | |
| 389592 | |
| 389616 Switch socket combination - VDE | |
| 389617 Switch socket combination - CEE | |
| 389622 Motor with switch socket combination - VDE | |
| 389614 Switch off lever complete | |
| 389615 Motor with switch socket combination - CEE | |
| 389617 | Switch socket combination - only GB |
| 389621 | Motor - only GB |
| 389623 | Motor with switch socket combination - only GB |
| 389633 | Switch socket combination - only AUS |
| 389634 | Motor with switch socket combination - only AUS |
| 389872 | Handle |
| 389817 | Agitator |
| 389818 | Agitation arm - inside |
| 389819 | Agitation blade - inside |
| 389820 | Agitation arm - outside |
| 389821 | Agitation blade - outside |
| 389822 | Agitation arm - side |
| 389823 | Agitation blade - side |
| Agitator complete | |
| 389837 | Bearing lid |
| 389867 Mixer frame | |
| 389868 | Mixing drum |
| 389869 | Slide |
| 389870 | Insert drum |
| 389871 Cover complete | |
| 389873 | Flat bracket |
| 389878 | Bag scarifier |
| 389880 Cover complete with handle | |
| 389881 | Agitation blade - outside, with agitation arm cpl. |
| 389882 | Agitation blade - inside, with agitation arm cpl. |
| 389883 | Agitation blade - side , with agitation arm cpl. |
| 389846 | Screw bag for agitation blade cpl. |
| 389847 Screw bag for cover | |
| 390109 Hexagon screw M12x120, VZ | |
| 390046 Hexagon screw M10x30, VZ | |
| 391026 Hexagon nut M12, VZ | |
| 391028 Hexagon nut M6, self locking | |
| 391129 Hexagonal cap nut M8, VZ | |
| 391130 | Hexagonal cap nut M10, VZ |
| 391641 Washer A 15,5; VZ | |
| 391644 Washer A 8,4x16x1,6; VZ | |
| 391645 Washer A 8,4x18x1,6; VZ | |
| 391658 Washer A 8,4x24x2; VZ | |
| 391662 Washer A 13, Vz | |
| 391667 Washer A 10,5; Vz | |
| 391671 Washer A 13, Vz | |
| 391915 Spring ring A 10, Vz | |
| 392000 Retaining ring ∅ 35x1,5 | |
| 392636 Bolt ∅ 8x140, Vz | |
| 392712 Rivet 6,4x19 | |
| 403116 | Cylinder head screw M6x30, Vz |
| 403182 Flat round screw M10x30, Vz | |
| 403183 | Flat round screw M8x30, Vz |
| 403272 Counter sunk screw M12x70, Vz | |
| 413053 Distance collar ∅ 10x6,4x24; Vz | |
Drives
F

text_image
403116 382136 391028 391645 389880 382136 392712 389878 389871 389672 385057 391644 389444 389567 389817 391667 391915 390113 389822 389883 391130 389823 403182 391667 391667 391915 390113 389822 3x 389364 389476 374379 389576 389364 389531 389870 413053 392711 389592 372116 389968 390109 391662 389477 389496 391641 389497 403272 391671 391026 389867 389462 375614 389601 - VDE 389602 - CEE 389617 - GB 389633 - AUS 389469 389621 - GB 362134 389609 - VDE 389615 - CEE 389623 - GB 389634 - AUSNr./No./N°/Č./Nr./Nr./Nro./Apıθ./Nr./Nr./Nr./Nr./№/Nr./Č./(S-No.): →
D Seriennummer / Baujahr
GB Serial number / year of construction
F Numéro de série / année de construction
CZ Seriové číslo / Rok výroby
DK Serienummer / produktionsår
EST Seerjanumber / ehitusaasta
FIN Sarjanumero / valmistusvuosi
GR Αριθμός σειράς / έτος κατασκευης
Eilès numeris / konstruēšanas gads
LV Sērijas numurs / pagaminimo metai
N Serienummer / byggeår
NL Serienummer / bouvwjaar
RUS Серийный номер / год изготовления
s Serienummer / tillverkningsår
SK Seriové číslo / Výrobný rok

text_image
ALTRAD LESCHAAltrad Lescha GmbH
Josef-Drexler-Straße 8
89331Burgau
Germany
Internet: www.lescha.de