LZ 100 - Paint mixer Lescha - Free user manual and instructions
Find the device manual for free LZ 100 Lescha in PDF.
User questions about LZ 100 Lescha
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Paint mixer in PDF format for free! Find your manual LZ 100 - Lescha and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. LZ 100 by Lescha.
USER MANUAL LZ 100 Lescha
Original instructions
F
Notice originale
BG
natural_image
White Lescha LZ 100 concrete mixer on a wheeled platform (no visible text or symbols beyond branding)GB AUS Meaning of the symbols
text_image
Warning symbol and icon: triangular warning sign with exclamation mark, black circle with open book symbolGB AUS Warning! Read operating instructions before starting! Keep the operating instructions in a safe place for future use.
text_image
Safety warning symbol and electrical circuit diagram showing a triangular warning sign and a plug-in socket with power linesGB AUS Warning! Pull the plug before maintenance and repair work!
text_image
Diagram showing two mechanical setups with labeled components and directional arrows, likely illustrating a motion or positioning concept.GB AUS Warning! Set up and run the concrete mixer on a solid, level base only (where it will not tip over).
GB AUS Warning! Only hook up the machine by means of a RCD-device: 30 mA!
GB EC Declaration of Conformity
AUS according to Directive: 2006/42/EC
GB under our sole responsibility, that the product « Concrete mixer LZ 100 » (Serial number / Year of construction: see last page) is conform with the above mentioned EC directives as well as with the provisions of the guidelines below:
By purchasing this mixer, you have acquired a high-quality, perfected and efficient machine.
Keep these instructions in a safe place for later reference.

Be sure that you have carefully read and fully understood these instructions before you start the machine, and adhere to all of them.
Contents
| Meaning of the symbols 1 | |
| EC Declaration of Conformity 5 | |
| Symbols in the operating manual 11 | |
| Correct use 11 | |
| Residual risks 11 | |
| Operating times 11 | |
| Safety instructions 11 | |
| Start-up / switching on and off 12 | |
| Mixing | 12 |
| Transport | 13 |
| Storage | 13 |
| Cleaning | 13 |
| Maintenance | 13 |
| Repair | 13 |
| Malfunctions | 13 |
| Guarantee 13 | |
| Technical data 65 | |
| Circuit diagram 66 | |
| Spare parts 67 | |
Symbols in the operating manual

Potential hazard or hazardous situation. Failure to observe this instruction may lead to injuries or cause damage to property.

Important information on proper handling. Failure to observe this instruction may lead to faults.

User information. This information helps you to use all the functions optimally.

Assembly, operation and servicing. Here you are explained exactly what to do.
Correct use
- The mixer can be used for both home and professional applications for mixing mortar, bonding agents, plaster, pointing material, filler, lime, plastic and granular material, epoxy resins, refractory materials.
- Proper use includes adherence to the operating, maintenance and repair instructions of the manufacturer and observance of the safety instructions they contain.
- Any other utilisation counts as improper use, especially mixing combustible or explosive materials ( fire and explosion hazard) and use with foodstuffs. The manufacturer is not liable for damages resulting from improper use: the user alone shall bear the risk.
- Unauthorised modifications on the device exclude a liability of the manufacturer for damages of any kind resulting from it.
- Only persons who are familiarised with the device and informed about possible risks are allowed to prepare, operate and service this device. Repair works may only be carried out by us or by a customer service agent nominated by us.
Residual risks
Even if used properly, residual risks can exist even if the relevant safety regulations are complied with due to the design determined by the intended purpose.
Residual risks can be minimised if the “Safety information” and the “Intended usage” as well as the whole of the operating instructions are observed.
Observing these instructions, and taking proper care, will reduce the risk of personal injury or damage to the equipment.
- Danger resulting from electric current, if improper connecting leads are used.
- Touching live parts when electric components are open.
In addition, in spite of all the precautionary measures taken, non-obvious residual risks can still exist.
Operating times
Please observe as well the regional regulations for noise protection.
Safety instructions

Take note of the following instructions to protect yourself and others from hazards and injuries.
- Observe local accident prevention and safety regulations in the work area.
- Do not touch, inhale (dust formation) or swallow cement or additional materials. Wear personal protective clothing (gloves, protective glasses, dust mask) when filling or emptying the mixing drum.
- Set up and run the mixer on a solid, level base (where it will not tip over).
- Make sure that there is no danger of tripping near the mixer.
- Be sure that there is enough light.
- The operator is responsible for third parties in the work place.
- Keep children away from mixer.
- Persons younger than 16 years of age are not allowed to operate the mixer.
- Only use the mixer for the functions listed in "Correct use".
- Do not alter the machine or any of its parts.
- Replace defective or damaged parts on the machine immediately.
- Only start up the mixer if the protective devices are complete and undamaged.
- Fill or empty the mixing drum only when the motor is running.
- Do not alter the revolution speed of the motor, since this controls the safe maximum operating speed, and protects the motor and all rotating parts against damage due to excess speed.
- Be absolutely sure to pull the plug before:
— moving or transport - cleaning, maintenance or repair work
- eliminating faults


– checking connecting lines, whether these are knotted or damaged
– leaving unattended (even during short interruptions)
- Check the machine for possible damage:
- Before further use of the machine the safety devices must be checked carefully for their proper and intended function.
- Check whether movable parts function perfectly and do not stick or whether parts are damaged. All parts must be correctly installed and fulfil all conditions to ensure perfect operation of the machine.
- Damaged safety devices and parts must be properly repaired or exchanged by a recognized, specialist workshop; insofar as nothing else is stated in the instructions for use.
– Damaged or illegible safety labels have to be replaced.
- Store unused equipment in a dry, locked place out of the reach of children.

Mixers that are not shockproof (Protection Class I)
- Do not connect up to household sockets.
- Only connect up by means of a special
supply point (for example, a building site

main cabinet with a fault-current circuit breaker 30 mA release current).

Electrical safety
Danger to life and limb if not observed!
- Design of the connection cable according to IEC 60245 (H 07 RN-F) with a core cross-profile section of at least
3 × 1.5 mm^2 for cable lengths up to 25m
3 × 2.5 mm^2 for cable lengths over 25m
- Use only connecting attachments with a rubber plug device
⚠️ for severe requirements spraying water.
that is protected against
- Long and thin connection lines result in a potential drop. The motor does not reach any longer its maximal power; the function of the device is reduced.
- Unwind the cable completely when using a cable drum.
- Do not use the power cords for purposes they are not intended for. Protect the cable against heat, oil and sharp edges. Do jerk on the power cable when pulling the plug from the socket.
- Check connecting attachments for defects or ageing before using them.
- Never use defective connecting attachments.
- When laying the connecting attachments, be sure that they do get crushed or bent, and that the plug-and-socket connection does not get wet.
- Do not use any provisional electrical connections.
- Never bridge over protective devices or put them out of operation.
- Only hook up the machine by means of a fault-current circuit breacker: 30 mA!

A licensed professional electrician must make all electrical connections and repairs, and observe local regulations in doing so, especially those regarding protective measures.
⚠ The manufacturer or a company designated by the manufacturer must attend to the repair of all electrical parts on the machine.
⚠️ Use only original spare. Accidents can arise for the user through the use of other spare parts. The manufacturer is not liable for any damage or injury resulting from such action.
Start-up

Observe all safety instructions.

Setting up the machine:
- Set up the machine on a solid, level base.
- Keep the machine from sinking into the ground or floor.

⚠ Adhere to accident prevention regulations (danger of tipping).
- When setting up the machine, make sure that the mixing drum can be emptied without obstruction.

Switching on and off
Be sure that
- all protective devices are on the mixer and properly mounted.
- all safety instructions are adhered to.
- Switch the motor on and off only at the switch.
- In the event of a power failure, the machine will switch off automatically. Press the switch again to restart the machine.

Motor protection
The motor is equipped with a thermostat. The thermostat switches the motor off automatically in the event of overload (overheating). The machine can be restarted after a cooling-off period.
Mixing
- Only use mixer for applications listed under "Correct use".
- Check the stability of the mixer.
- Only fill or empty the mixing drum while the motor is running.
- Observe the nominal filling volume!
- An electrical safety shutdown prevents the mixer operating while the safety grid is open. Check functionality of safety shutdown before commissioning.
Mixture production:
- Close safety grid.
- Switch on mixer.
- Fill with water and aggregate (sand, ...).
- Add binding agent (cement, lime, ...).
- Repeat points 3 and 4 until required mixture ratio has been achieved.
- Blend mixture well.
Have a professional advise you regarding the composition and quality of the material being mixed.
Prepared (commercially available) mixture production:
Observe mixing ratio and details given by manufacturer on packaging.
- Close safety grid.
- Switch on mixer.
- Fill with required volume of water.
- There is a sack opener on the safety grid which is used to tear open the packed mixture and filling the drum.
- Blend mixture well.
Emptying the mixing drum:
The drum is emptied through an opening in the base which is opened by actuating a lever.
See page 62 for instructions on emptying.
Transport

Pull plug each time before transport.
For loading see page 64.
Storage
The mixer should be cleaned thoroughly before long storage periods and moving parts treated with an environmentally-friendly spray oil. This lengthens the useful life of a mixer and ensures smooth operation of the device.
Cleaning
Additional safety instructions

Pull plug each time before cleaning.
- Switch off machine and pull plug if you have to touch the machine (with hand, brush, scraper, rag, etc.) while cleaning it.
- Protective devices removed for cleaning must be properly remounted before starting the machine.
- Do not spray the motor and switch directly with a water jet.
- Remove agitator head to clean (see page 63).
Only clean the drive shaft using a dry cloth or brush. Do not use water or solvents.
Notes on cleaning:
- Before taking a break and after finishing work, clean the mixer inside and out.
- Do not beat on the mixing drum with hard objects (hammer, shovel, etc.). A dented mixing drum impairs mixing operations and is difficult to clean, besides.
Maintenance
The mixer requires practically no maintenance.
The mixing drum and drive shaft are bedded on ball bearings with permanent lubrication.
To preserve the value of the mixer and increase its service life, handle it as described in "storage and cleaning". Furthermore, the mixer should be checked regularly for signs of wear and tear or functional deficiencies. This applies especially to moving parts, screw connections, protective devices and electrical parts.
Repair

Pull plug each time before doing repair work.
- Switch off machine and pull plug if repair work should be necessary. Do not start machine during repair work.
- Protective devices removed for repairs must be properly remounted before starting the machine.
- Only the manufacturer or companies authorised by the manufacturer may perform repair work on electrical parts or on parts which affect the space needed to mount electrical equipment.
- Use only unaltered original spare parts. Otherwise, the manufacturer will assume no liability.
Malfunctions
| Malfunction | Possible cause | Remedy |
| Motor does not start up | ⇒ No mains voltage⇒ Defective cable or plug⇒ Motor overloaded. Temperature monitor activated⇒ Defective switch or cable in switch is not connected⇒ Safety grid is not closed | ⇒ Check fuse protection⇒ Have checked or replaced (electrician)⇒ Allow motor to cool down⇒ Check switch and/or replace⇒ Close safety grid |
| Motor hums but does not start up | ⇒ Mixing apparatus blocked⇒ Too much mixture in drum⇒ Defective condenser | ⇒ Switch off machine, pull out mains plug and clean drum⇒ Actuate switch several times ⇒unsuccessful? Empty drum⇒ Send machine to manufacturer or a company designated by the manufacturer for repairs |
| The motor does not switch off when safety grid is open | ⇒ Safety shutdown is not triggered | ⇒ Check safety shutdown and/or replace |
| Machine starts up, but becomes blocked at low load and may switch off automatically | ⇒ Extension lead is too long or its crosssection small⇒ Socket is too far from mains connection and the connecting wire's cross section is too small | ⇒ Extension lead must be at least 1.5 up to 2.5 mm^2 for a maximum length of 25 m; the cross-section of longer cables must be at least 2.5 mm^2 |
Guarantee
Please observe the enclosed terms of guarantee.
Husk altid at forsikre Dem, at
natural_image
Close-up of a mechanical component with grid pattern and metallic components, shown in two circular insets (no text or symbols visible)D Entleeren – GB AUS Emptying – F Vidage – CZ Vyprazdňování – DK Tømning – EST Tühjendamine FIN Tyhjennys – GR Āδειασμα – LT Ištuštinimas – LV Iztukšošana – N Tømming – NL Het legen – RUS Onopожнять S Tömning – SMyprázdnenie

natural_image
Industrial mixing machine with wheels and bucket, no visible text or symbols
natural_image
Industrial mixing wheel with a cylindrical mixer and wheeled wheel, no visible text or symbolsD Rührwerkkopf zum Reinigen abnehmen
GB Remove agitator head to clean
F Enlever la tête du mélangeur pour le nettoyage
CZ Hlavu míchacího zařízení pro čištění možno odebrat
DK Røreværket tages af ved rengøring
EST Segistipea eemaldamine puhastamiseks
FIN Ota sekoituslaitteen pää irti puhdistusta varten
GR Αφαιρέστε τη κεφαλή του αναδευτήρα για να την καθαρίσετε
LT Nuimkite maišyklės galvutę išvalymui
LV Lai veiktu tīrīšanu, noņemiet maisītāja galvu
N Demonter røreverkstoppen for rengjøring
NL De mengarm voor het reinigen verwijderen
RUS Снять смеительную установку для чистки
s Tag av omrörarverkshuvudet vid rengöring
SK Hlavu miešacího zaradenia pre čistenie možno vyberat'.

natural_image
Close-up of a metallic industrial mixing bowl with coiled tubing and a central cylindrical component, no visible text or symbols.
natural_image
Person using a metal clamp device on a sink, no visible text or symbolsD Verladen – GB AUS Loading – F Chargement – CZ Nakládání – DK Pålæsning – EST Laadimine – FIN Tyhjennys
GR Фóртшоη – LT Pakrovimas – LV Transportēšana – N Lasting på bil – NL Het transporteren – RUS Погружать
s Lastning – Snakladanie
GB Mixer can slip when starting or braking. Fasten the mixer carefully. AUS
natural_image
Person inspecting a large industrial machine outdoors, no visible text or symbols
natural_image
Man loading a large cylindrical container into a white van outdoors (no visible text or symbols)
natural_image
Exterior view of a white SUV trunk with open rear door, showing internal components and wheels (no visible text or symbols)D Technische Daten – GB AUSTechnical data – F Caractéristique techniques – CZ Technická data – DK Tekniske data
EST Tehnilised andmed – FIN Tekniset tiedot – GR Τεχνικά στοιχεία – LT Techniniai duomenys – LV Tehniskie dati
N Technikse data – NL Technische gegevens – RUS Технические данные – S Teknisk data – SK Technické údaje
| D | Antrieb mit Planetengetriebe | Motorleistung | Schutzklasse | Schutzart | Neizsicherung | Ein-/Ausschalter mit Nulspannungsauslöser | max. Füllmenge (je nach Mischgut) | Mischwerk | Abmessungen | Gewicht |
| GB AUS | Motor with planetary gearing | Motor output | Protection class | Protection type | Mains fuse | ON/OFF switch with undervoltage (no-volt) release | max. unmixed batch capacity (depending on mixture) | Mixing apparatus | Dimensions | Weight |
| F | Moteur à engrenage planétaire | Puissance du moteur | Classe de protection | Type de protection | Fusible de secteur | Commutateur marche / arrêt avec disjoncteur à tension nulle | Capacité max. de la cuve (suivant le mélange) | Mélangeur | Dimensions | Poids |
| CZ | Pohon planetový | Výkon motoru | Ochranná třica | Způsob ochrany | Pojistky | dvoupolohový s nulováním | Mex.náplň (resp.dle druhu náplně) | Otáčky michání | Míry | Váha |
| DK | Motor med planetdrev | Motoreffekt | Beskyttelses-klasse | Tætheds-grad | Netsikring | Afbryder med nulspændirgsudløser | max. pályldningsmængde (dog afhængigt af blande-materialerne) | Blande-anlæg | Mål | Vægt |
| EST | Ajam planetaarulekandega | Mootori včimsus | Kaiseklass | Kaitsetüüp | Elektrikaitse | Sisse/välja lúliti, nullpinge väljalù itusega | maks. täitekogus (vestavalt segumatarjalile) | Sægisti | Möötmec | Kaal |
| FIN | Käyttic planeettavaihteistolla | Moottorir teho | Kotelointi-luokka | Soujalji | Verkkosulake | Päälle-/pois -kytkin ndlajännitelaukaisulla | Maks. täyttömäärä (sekoitusaineesta rippuen) | Sekoitin | Mitat | Paino |
| GR | Kivntnópas με τλανητικό σύστημα οδοντωτών τροχών | Iαχύς κινητήρα | Κατηγορία προστασίας | -ύπος προστασίας | Ασφάλεια τροφοδοσίας | Διακόττης ON/OFF με απελευθέρωση σε περίπτωση υπότασης | Μέγιστη κωρητικύτητα πριν την ανάμιξη (ανάλογα με το μείγμαι | Συσκευή ανάμιξης | Διαστάσεις | Βάρος |
| LT | Su panetine pavara | Variklio galia | Saugumo klasè | Apsaugos tipas | Tinklo saug klis | Perjungiklis su nulinės įtampos atkabikliu | maks. Prioidymo kiekis (priaklausomai ruo maišomosios medžiagos) | Maišytuvas | Αργικίαι ratmenys | Αργικία rnasé |
| LV | Piedziņa ar plane:āro mehänismu | Dzinēja jauda | Aizsardzības klase | Aizsardzības tips | Elektrotika sorieguma aizsargs | leslēdzējs/izslēdzējs ar automatiskās atslēgšanas funkciju sprieguma padeves pārraukuma gadījumā | maks. uzpides daudzums (atkarībā no maisāmā materiāla) | Maisītāja mehänisms | Izmēri | Svars |
| N | Motor med planetgir | Motorytelse | Vemeklasse | Beskytt-eleses type | Nettsikring | PÅ/AV-bryter med nullspenningsutlöser | maks. fylmenngce (alt etter hvilke: materiale som blandes) | Blandeverk | Dimensjonär | 'Vekt |
| NL | Aandrijving met planetaire | Motorverrnogen | Bescherm-klasse | Afscherming | Zekering van het net | Aan-/uitschakelaar met nulspanningsbeveiliging | Capaciteit (mæx) (afhankšlijk van het materiaaal) | Mengsnelheid | Almetingen | Gewicht |
| RUS | С планетарным приводом | Моцностьдвигателя | класс защиты | Род защиты | Защита сетевого напряжения | Включатель иотключатель с автоматически отключателен при пропадении сети | Максимальный ёмкость (л) | Смесительная установка | Размерь | Bec |
| S | Motor med planetedrev | Motoreffekt | Skyddsklass | Skyddstyp | Nätsäkring | Till- och fränkopplare med nollspänningsutlösning | Maximal yllmängd (allteter blandningsgodset) | Blandingsverk | Mått | Vikt |
| SK | Planetový pohon | Výkon motoru | Trieda ochrany | Zposob ochrany | Poistenie siete | Spínač s nulován m | maximálná nápln (pod'a druhu) | Miëšacie zaradenie | Rozmery | Váha |
| 230 V~, 50 Hz 2760 min ^-1 8,7 A | P _1 =2,0kW S6 – 40 % | I | IP 44 | 10 A | • | 100 l | 42 min ^-1 | 720x690x1190 mm | 80 kg |
| onlyGB | 100 – 115 V~50 – 60 Hz2780 – 3430 rpm15,3 – 13 A | P_1 = 2,04 HPP _1 = 1,5 kWS6 – 40 % | I | IP 44 | 13 A | • | 100 l | 40 – 49 rpm | 720x690x1190 mm | 80 kg |
GB AUFder from the manufacturer or dealer. Be sure to include the following information to ensure correct delivery: order number, name of part, number of units, year of manufacture, serial-no. (see rating plate) and designation of mixer. The parts will be delivered as soon as possible according to our Terms and Conditions of Sales, Delivery and Payment. Postage and packaging will be charged to the orderer.