Mafell P1cc - Píla

P1cc - Píla Mafell - Bezplatný návod na obsluhu

Nájdite návod k zariadeniu zdarma P1cc Mafell vo formáte PDF.

📄 158 strán Slovenčina SK Stiahnuť 💬 Otázka AI
Notice Mafell P1cc - page 146
Vyberte svoj jazyk a zadajte e-mail: pošleme vám špeciálne preloženú verziu.

Otázky používateľov k P1cc Mafell

0 otázka o tomto zariadení. Odpovedzte na tie, ktoré poznáte, alebo položte vlastnú.

Položte novú otázku o tomto zariadení

E-mail zostáva súkromný: slúži iba na to, aby vás informoval, ak niekto odpovie na vašu otázku.

Zatiaľ žiadne otázky. Buďte prvý, kto sa opýta.

Stiahnite si návod pre váš Píla vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod P1cc - Mafell a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. P1cc značky Mafell.

NÁVOD NA OBSLUHU P1cc Mafell

Hladina akustického vykonu L PA = 98 dB (A)

Nejistota K_PA = 1,5 dB (A)

Możné polohy základni desky:

1 Vysvetlenie znakov. 146
2 Udaje o vyrobku 146
2.1 Udaje o vyrobcovi 146
2.2 Označenie stroja 146
2.3 Technické udaje 147
2.4 Emisie 147
2.5 Obsah dodávky 148
2.6 Bezpečnostné zariadenia 148
2.7 Pouzivanie podla predpisov 148
2.8 Ostatné riziká 148
3 BezpečnostnéPokyny 149
4 Zmena vybavy / nastavenie 150
4.1 Sietová prípojka 150
4.2 Odsavanie prachu 150
4.3 Vymena pilového listu 150
4.4 Základná doska 150
4.5 Saci nátrubok / usmernovac triesok 150
4.6 Použivanie presnej dierovacej pily na kolajnici 150
4.7 Vymena / cistenie drziaka listu pily 151
5 Prevadzka 151
5.1 Spustenie do prevadzky 151
5.2 Zapnutie a vypnutie 151
5.3 Nastavenie kyvadlového zdvihu 151
5.4 Pilenie bez trhlin 152
5.5 Umiestnienie zakladnej dosky 152
5.6 Nastavenie zakladnej dosky 152
5.7 Spatné pilenie 152
6 Udrzba a opravy 152
6.1 Uskladnenie 152
7 Odstrańovanie poruch 152
8 Zvlástne prislušenstvo 153
8.1 Otočná doska, ochrana proti trieskam, paralelný doraz 153
8.2 Listy dierovacej pily 153
8.3 Vodiace kolaje 154
9 Explozivny vykres a zoznam nahradnych dielov 154

1 Vysvetlenie znakov

Mafell P1cc - Vysvetlenie znakov - 1

Tento symbol sa nachadza na vsetkych miestach, kde najdete informacia o vašej bezpečnosti.

Pri nedodržiavaní možu byt'nasledkom velmi tăké zranenia.

Mafell P1cc - Vysvetlenie znakov - 2

Tento symbol oznacuje moznu skodlivu situaciu.

Pokym sa jej nevyvarujete, moze dojst' k poskodeniu vyrobku alebo predmetov v jeho okoli.

Mafell P1cc - Vysvetlenie znakov - 3

Tento symbol oznacuje uživotelské tipy a iné uzitočné informácie.

2 Udaje o vyrobku

k strojom s c. vyrobku 917103, 917120, 917121, 917122, 917125, 917148

2.1 Udaje o vyrobcovi

MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, Email mafell@mafell.de

Podla Europskej smernice 2002/96/EU o starzych elektrickych a elektronickych pristrojoch a ich presadeni do národného przyva sa musia opotrebované elektrické nastroje zhromañdt' zvlást' a odviezt' na ekologicky bezchybnu recykláciu.

Mafell P1cc - Udaje o vyrobcovi - 1

Precitajte si na znizenie rizika zranenia navod na pouzivanie.

2.3 Technické udaje

Univerzálny motor s rádiovím a televíznym odrušením230 V~, 50 Hz110 V~, 50 Hz120 V~, 60 Hz
Prúd pri normálnon zaťaženi4,0 A7,0 A7,0 A
Přikon v nepretržitom režime900 W
Počet otácok vol'nobehu800 – 3000 min-1
Dráha zdvihu/pracovná dráha26 mm
Rýchlost' rezu pri normálnon zaťaženi0,4 – 1,3 m/s
Híbka rezu65/115 mm
Hmotnost' bez siet'ovej šnúry2,5 kg
Priemer sacieho námtrubku (vonkajší ŋ)29 mm

2.4 Emisie

Uvedené emisie hluku boli namerané podla noriem EN 62841-1 a EN 62841-2-11 a daju sa použit' na porovnanie elektrického náradia s inym náradim a na predezné posúdenie zaťaženia.

Mafell P1cc - Emisie - 1

Nebezpečenstvo

Emisie hluku sa mozu pri skutočnom použivaní elektrického náradia lišit od uvedenych hodnot v závislosti od spôsobu, akým sa elektrický nastroj použiva, hlavne od toho, aký typ obrobku sa obrába.

Noste preto ochranu sluchu, aj ke'd beží elektrický nastroj bez pret'aženia!

2.4.1 Üdaje o emisiach hluku

Hodnoty emisi hluku zistené podla EN 62841 sú:

Hladina akustického vykonu L WA = 98 dB (A)

Neistota K WA = 1,5 dB (A)

Meranie hluku bolo realizované štandardne dodávaným listom pily.

2.4.2 Udaje o vibracii

Typieké vibracie ruk a ramien su 5,7 m/s² pri dreve a 5,6 m/s² pri kove. neistota merania K je 1,5 m/s².

Meranie vibraci bolo realizované štandardne dodávaným listom pily.

List pily pri dreve: CUnex W1 WOOD (výr. Č. 093676)

List pily pri kove: M2 METAL Progressive BIM (výr. Č. 093709)

2.5 Obsah dodávky

Presná dierovacia pila P1cc kompletná s:

1 Základná doska
1 Paralelny doraz
1 Sortiment listov dierovacej pily
1 Odsavacie hrdlo
1 Usmernovac triesok
1 Ochrana proti trieskam
1 Klázak
1 Transportná skrinka
1 Návod na obsluhu
1 Zosit „BezpečnostnéPokyny"

2.6 Bezpečnostné zariadenia

Mafell P1cc - Bezpečnostné zariadenia - 1

Nebezpečenstvo

Tieto zariadenia su nevyhnutne pre bezpecnu prevadzku stroja a nesmu sa odstraovat' alebo vypojit'z funkcie.

Pred spustením do prevádzky skontrolujte funkčnost a možné poskodenie bezpečnostných zariadení. Nepoužívajte stroj s chýbajúcimi alebo neúčinnými bezpečnostnými zariadeniami.

Stroj je vybaveny nasledujucimi bezpečnostnymi zariadeniami:

  • Velká základná doska
  • Ochrana piloveho kotuca proti dotyku ochrannym drôtom
  • Rukovate
  • Spinacia zariadenia

2.7 Použivanie podl'apredipisov

Presná dierovacia pila je určença vyhradne na rezanie masívného dreva a doskovych materialov, ako su dewottriesković Dosky, latovky a MDF dosky, plasty, mineralne stavebné materialy a kovy.

Iné použivanie, ako je uvedené vyšsie, je zakázané.

Vyrobca nezodpovedá za škody, ktoré boli spôsobné iným použitim.

Pri použivaní podla predispov a napriek dodržiavaniu bezpečnostnych predispov pretrvávajú zvyškové rizíka spôsobené použivaním podla predispov, ktoré možu viest'k zdravotnám následkom.

  • Kontakt's listom pily pod vodiacou doskou.
  • Dotýkanie sa dielov piloveho listu, ktoré vyčnievajú pod obrokom, pri rezani.
  • Spatny náraz stroja pri zaseknuti v obrobku.
  • Zlomenie a vyhodenie piloveho listu alebo dielov piloveho listu.
    Dotykanie sa dielov pod napatim pri otvorenom puzdre a siet'ovej zastrcke, ktora nie je vytiahnuta.
  • Zhorseny sluch pri dlhodobej praci bez ochrany sluchu.
  • Emisie škodlivého dreveného prachu pri dlhodobej prevadzke bez odsávania.

Dodržiavajte neustále nasledujúce bezpečnostné používania
bezpečnostné predpisy platné v prislušnej krajine používania!
Precitajte si tiež bezpečnostné poukyny v prilozenej brožúre "Bezpečnostné poukyny".

VseobecnéPokyny:

  • Deti a mládež nemožu obsluhovat stroj. Výnimkou z toho su mladi fudia pod dohladom špecialisti zu zaćelom ich vyškolenia.
  • Nikdy nepracujte bez ochrannych zariadeni predpisanych pre prisluśny pracovny krok a nemeinte na stroji nic, co by mohlo negativne ovplyvniţ bezpečnost.
  • Pri používaní stroja v exteriéri sa odporúča použit ochranný spinač chybného prúdu.
  • Poškodené káble alebo zástrčky sa musia ihned vymenit. Výmenu moze vykonat ibairma Mafell alebo autorizovana servisna dielna firmy MAFELL, aby sa predišlo bezpečnostnám rizikám.
  • Zabrante ostrym zalomeniam kábla. Najmia pri preprave a uskladnení stroja nesmiete omotat kabel okolo stroja.

Používat's nesmú:

  • Prasknute pilove kotuce a podobné kotuce, ktoré zmenili svoj tvar.
  • Tupé pilove kotúce z dovodu priliš vysokého zaťaženia motora.

Pokyny k použivaniu osobnej ochrannej vybavy:

  • Hladina akustického tlaku v uchu presahuje 85 dB (A). Noste preto pri Činnostiach ochranu slachu.
  • Noste ochranné okuliare.
  • Noste ochrannu masku proti prachu.

Pokyny pre prevadzku:

  • Nesiahajte rukami do oblasti rezu a na pilovy list. Drzte stroj oboma rukami za naplánované miesta na uchopenie.
  • Nesiahajte pod obrobok.

  • Upevnite a zaistite obrobok pomocou svoriek alebo inym sposobom na stabilny podklad. Pokial budete drzat' obrobok len rukou alebo oproti svojmu telu, zostane nestabilny, co moze sposobit stratu kontroly.

  • Drzte elektricky nastroj za izolované rukoväte, ked' vykonávate Činnosti, pri ktorych mozezasiahnut' použivaný nastroj skryte prudové Rozvody alebo spojovacie Rozvody. Kontakt s vodičom pod napatim moze tiež spösobit', ze kovové Časti zariadenia budu pod napatim a moze dojst' k Úderu elektrickým prudom.
  • Pri opātovnom spusteni pily, ktorá je zaseknutá v obrobku, vycentrujte pilovy list v záreze a skontrolujte, ānie su zuby pily zachytené v obrobku.
  • Podoprite vel'ke dosky, aby ste znizili riziko spatného nárazu sposobéné zaseknutym listom pily.
  • Nepouživajte tupé alebo poskodené pilové listy.
  • Pred pilenim riadne utiahnite nastavenie hlbky rezu a uhla rezu.
  • Budte mimoriadne opatrní,Pokial robite „ponorny rez" v skrytom priestore, ako je napr. existujúca stena.
  • Skontrolujte obrobok na cudzie Častice. Kovové diely, napr. kince, sa nemóžu pílit.

Pokyny k udrzbe a servisu:

  • Pravidelné Čistenie stroja, hlavne nastavovacich zariadení a rozvodov, predstavuje dôležitý bezpečnostné faktor.
  • Možu sa používat' iba originálne náhradné diely a diely prislušenstva firmy MAFELL. V opacnom pripadé nevzníká nárok na záruku a neexistuje zodpovednost' vyrobuču.

4 Zmena vybavy / nastavenie

Pri vsetkych cinnostiach, pri ktorych vzniká značné množstvo prachu, pripojte stroj k vchodnému externému saciemu zariadeniu. Rychlost' vzduchu musí byt'minimalne 20 m/s.

Vnútorny priemer sacieho nátrubku 502 (obr. 3) je 29 mm.

Triesky vo viditelnej oblasti nárysu su fúkané prudom vzduchu z tejto oblasti do lapača triesok. Odtial su vedené cz kanál a možu byt odsavané cz sacie hrdlo 502 (pozri kapitolu 4.5), ktoré je namontované na základnej doske.

4.3 Vymena piloveho listu

Mafell P1cc - Vymena piloveho listu - 1

Nebezpečenstvo

Pri vsetkych udrzbarskych cinnostiach musite vytiahnut sietovu zastrchu.

  • Otáčajte upínaciu páku 50 (obr. 1) smerom von, kým sa nezablokuje.
  • Odstrante list pily. Miernym bočnám tlakom na list pily sa list automaticicky vysunie.
    Pri vkladani nového listu dierovacej pily musite davat pozor, aby sa novy kotuc samočinne zablokoval.
  • Zatvorte upinaciu pačku zatlačením spáť do jej vychodiskovej polohy.

4.4 Základná doska

Stroj je vybaveny zakladnou doskou 9 (obr. 2), ktorá umożnjupe presné pravouhlé rezy. Na vykonávanie uhlovych rezov namontujte otočné dosku, ktoru moźete zakúpit'acko spezialne prisluşenstvo.

Postupujte pritom nasledujucim sposobom:

  • Otočte upinaciu páku 51 (obr. 2) z horizontalnej do vertikálnej polohy. Uvolni sa tak spojenie medzi strojom a základnou doskou.
    Posuvajte zakladnu dosku, kym sa poloha indikatora na stroji nebude zhodovat so zarezom v zakladnej doske (pozri pouky na obr. 5).
  • Potom możete od seba oddelit' stoj a základnú dosku.
  • Pri montáži základnej dosky a stroja musité dávat pozor, aby sa upínacia páka nachádzala v polohe popísanej v bode 1. Zložte stroi a základné Dosku dohromady tak, aby sa indikator nastroji a indikator na doskách nachádzali nad sebou. Posuţe základné dosku k stroju požadovaným smerom (pozri kapitolu 5.6).
  • Otáčajte upinaci páku co možno majviac do vodorovnej polohy, kým sa základná doska pevnesposji so strojom.

4.5 Saci nátrubok / usmernovač triesok

Stroj sa dodáva so sacim nátrubkom 502 (obr. 3) a usmernovacom triesok 503. Pomocou sacieho nátrubku pripojte externy vysávač. Pokial' nedokážete vysat' vzniknuty prach, použite usmernovac triesok. Prach sa odvadza uživotelom czusmernovac triesok prec zo stroja. Oba diely možete volitelne namontovat na základné dosku stroja:

Stlache obe pruzinove ramenak sebe v bode oznaichenom symbolom ^ (obr. 3) a vytiahnite saciu hubicu / usmernova c triesok v stlaichenom stave smerom dozadu.
- Pri montázizasúvajte saciu hubicu / usmernovac triesok do otvoru na zadnom konci základnej dosky, kym pruzinové raméná nezapadnu na miesto.

Mafell P1cc - Saci nátrubok / usmernovač triesok - 1

Pre pilenie pod stolom sa dá nainstalovat usmernovac triesok otočený o 180°.

4.6 Používanie presnej dierovacej pily na kol'ajnici

Stroj sa da používat' na vodiacej kolajnici, pričom jestna polovica základnej dosky prečnieva czel kolajnicu. Hrubka kolajnice je kompenzovaná montážou klázaku 504 (obr. 4).

  • Tak, ako je znázornene na obr. 4, musite zastrcit hák klzáku do priehlín na základnej doske. Pritom vytváraklázak a základná doska priblizný uhol 30^ .
  • Otáčajte klázak oproti základnej doske, kým sa kolík nezablokuje v otvore.
  • Umiestnite stroj na kol'ajnicu tak, aby drażka na základnej doske zasahovala cz pruzinu na kol'ajnici.

Tento stroj má mimoriadne presný držiak piloveho listu. Pokial' je list opotrebovaný alebo znečistený, možete ho vymenit' alebo vyčistit'.

Postupujte pritom nasledujucim sposobom:

  • Otáčajte upínaciu páku 50 (obr. 1) smerom von, kým sa nezablokuje.
  • Odstrante list pily. Miernym bočným tlakom na list píly sa list automaticky vysunie.
  • Presunte smykadlo do najnizsej moyen koncovej polohy (niekolkokrát za sebou nechajte stroj našartovat').
  • Odstrante základné dosku, pozri odstavec 4.4.
    Vymena/cistenie drziaka sa da realizovat iba vtedy, ked je upinacia paka 50 (obr. 1) uvolnena.
  • Odskrutkujte držiak, ktorý je pripevnený ku koncu smykadla, pomocou klúca SW16.
  • Vytyihnite držiak a vycistite ho alebo ho vymente za prislušné vchodné náhradné diel. Nasadte držiak opatrne na skrutkovanie (jemný závit). Potom utiihnite držiak opat pomocou kluča (6 Nm).
    Nakoniec namontujte základnú dosku spat na stroj.

5 Prevádzka

5.1 Spustenie do prevádžky

Tento námod na použivanie musí byt' k dispozicii vsetkým osobám povereným obsluhou stroja, pričom treba venovat' zvlástnu pozornost' kapitole „Bezpečnostné pokyny".

5.2 Zapnutie a vypnutie

Posuvny spinač 39 (obr. 1) je vybavený značkami, ktoré indikuju spinaci stav:

0Pre VYP a I pre ZAP

Zapnutie: Posunte posuyny spinac smerom k zakladnej doske. (je vidite'ny symbol I)
Vypnutie:Posunte posuvny spinac smerom prec od zakladnej dosky. (je viditel'ny symbol 0)

Integrovaná elektronika zaist'uje pri zapnuti plynule zrchylenie a upravuje pri zataženi otáčky na fixne nastavenú hodnotu.

Okrem toho regulije tato elektronika spatne motor v pripade pret'azenia, to znamena, ze sa pilovy list zastavi. Potom vypnite stroj. Potom opat' zapnite stroj a pilte d'alej so zniZenou rychlostou posunu vpred.

Pomocou nastavovacieho kolieska E (obr. 3) moźete nastavit poćet zdvihov postupne od 800 min-1 do 3000 min-1.

Mafell P1cc - 0Pre VYP a I pre ZAP - 1

Zapinajte stroj iba s namontovanym listom pily.

5.3 Nastavenie kyvadlového zdvihu

Pomocou radiacej páky 7 (obr. 1) možete nastavit intenzitu kyvadloveho pohybu v štyroch stipnoch. Prostrednictvom kyvadloveho zdvihu sa list pily pri pracovnom zdvihu pritlači k obrobku a pri zdvihu smerom dole sa zdvihne z obrobku. Vysledkom je vchodné odvadzanie triesok a zniženie trecieho tepla. Pri nastavení 0 sa zdvih kyvadla vypne.

mäkkychmaterialoch
- pílení bez predbežného vřtania pre vyrezy do dreva
- Spatné pîlenie

5.4 Pilenie bez trhlin

  • ostrý list pily
  • ochranu proti trieskam, ktorá sa nachadza v špecialnom príslušenstve

5.5 Umiestnienie zakladnej dosky

  • Uvolnite základné dosku tak, ako je to popísané v Časti 4.4.
    Posunte základné dosku do požadovanej polohy.
  • Upnite základnu dosku tak, ako je to popisané v Časti 4.4.

5.6 Nastavenie základnej dosky

Możné polohy základnej dosky:

  • Standardná poloha pre uhlovie rezy, ktoré uplne obklopuju list pily (obr. 5).
  • Poloha zakladnej dosky je v Jednej rovine s prednou hranou listu pily. Umožnije to pilenie blízkо okrajov (obr. 6).

5.7 Spatné pilenie

Stroje MAFELL sú skonšruované tak, aby bolinenáročné na udžbu.

Použité gul'kové ložiská su namazané na celú dobuŽivotnosti. Po dlh'sej prevádkovej dobe odporćame odovzdat stroj na kontrlu autorizovanej servisnej dielni firmy MAFELL.

Na vsetky mazacie miesta použivajte iba nás spezialny suk, objednávkač.049040 (1 kg plechovka).

6.1 Uskladnenie

Pokial sa stroj dlhsiu dobu nepouzival, musite ho starostlivo vycistit. Nastriekajte leskle kovove diely antikoroznym prostriedkom.

PoruchaPričinaOdstránenie
Stroj sa nedá zapnú'tNie je k dispozícii siet'ové napătieSkontrolujte napájanie napătím
Defektná siet'ová poistkaVymiěnte poistku
Opotrebené uhlíkové kefkyPrevezte stroj do dielne zákaznicheho servisu spolocrnosti MAFELL
Stroj sa zastavuje počas rezaniaVýpadok sieteSkontrolujte siet'ové poistky
Pret'ăženie strojaZnižit' rychlost' posunu vpred
Pílový list sa zasekáva pri posune stroja vpredPríliš ve'lký posun vpredZnížit' rychlost' posunu vpred
Tupý pilový listOkamžite uvol'nit' spínač. Odstránit' stroj z obrobku a vymenit' pílový list
Pnutie v obrobku
Nesprávné vedenie strojaPoužit' parallelnú zarážku
Nerovný povrch obrobkuVyrovnat' plochu
Vypáléné f'laky na RozhraniachNevhodný alebo tupý pilový list pre pracovné krokVymenit' pilový list
Zapchaté vyhadzovanie triesokDrevo príliš vlhkéVycistit' vyhadzovanie triesok
Dlhotrvajúce rezanie bez odsávaniaPripjit' stroj k externému odsávaniu, napr. malému odstražovaču prachu

8 Zvlastne prisluosenstvo

8.1 Otočná doska, ochrana proti trieskam, paralelný doraz

  • Otočná doska kompl. P-SP Objednívka Č. 205446
  • Ochrana proti trieskam P-SS (5 kusov) Objednávkač. 205447
  • Paralelná zarăžka P-PA Objénávka 6.205448

8.2 Listy dierovacej pily

  • Listy dierovacej pily W1, 2 kusy pre presné rovné a zakrivené rezy do Objednávkač. 093676 64 mm do masívnho dreva a drevotriesky / latovky
  • Listy dierovacej pily W2, 5 kusov pre hrubé rovné rezy a ponáranie do Objednávka c. 093701 64 mm do masívnóho dreva a drevotriesky / latovy
  • Listy dierovacej pily W3, 5 kusov pre hrubé rovné rezy do masívneho Objénávkač. 093702
    dreva do 114 mm a dewotriesky / latovky
  • Listy dierovacej pily W4, 5 kusov pre hrube/zakrivené rezy a ponory Objednávka Č. 093703 do 64 mm v masívnom dreve a dewotrieskovych doskách/latovkách, ako aj potiahnutych/dyhovaných paneloch
  • Listy dierovacej pily W5, 5 kusov pre cisté, rovné rezy a ponáranie do Objednávka Č. 093704 79 mm do masívného dreva a dewotriesky/latovsky, ak o aj potiahnutych/dyhovaných panelov
  • Listy dierovacej pily W6, 5 kusov pre jemné/čisté rovné rezy a Objednávka c. 093706 ponáranie do 64 mm do masívného dreva a dewotrieskovych/dyhovaných dosiek, ak o aj potiahnutych/dyhovaných dosiek spatné ozubenie
  • Listy dierovacej pily W+P 2, 5 kusov pre jemné/čiste rovné rezy a Objedávka c. 093705 ponáranie do 64 mm do masívného dreva a dewottrieskovych/blokovych dosiek, ako aj potiahnutych/dyhovanych dosiek, mäkkych sadrovych/cementovláknitych dosiek a mäkkych plastov/akrylu

  • Listy dierovacej pily W+M 2, 5 kusov pre rovné rezy a ponory do 94 Objednávka c. 093707 mm do masívného dreva a stavebného dreva so zvyškami kovu. Longlife - Verzia

  • Listy dierovacej pily L2, 5 kusov pre jemné/čisté rovné rezy a Objednávka c. 093708 ponáranie do 15 mm v laminatóvych paneloch a parketách vo verzii s dlhouživotnost'ou
  • Listy dierovacej pily M2, 5 kusov pre jemné, rovné rezy do Objednávka c. 093709 zeleznych/nezeleznych kovov do 3 mm, Al a Al kompozitné panely vo verzii s dlhouživotnost'ou
  • Listy dierovacej pily E+F 2, 1 kusov na hrubé rezy do panelov z Objednávka c. 093710 melaminovejživice,do 64~mm vlaknocementové a vlaknami vystužené plasty vo verzii s dlhouŽivotnostou
  • Listy dierovacej pily sortiment 1: 4xW2, W+P2, W5, W4, 2xCUnex W1 Objénávkač.093712
  • Listy dierovacej pily sortiment 2: 4xM2, W6, L2, W+M2, 2xCUnex W1 Objénávkač. 093713

8.3 Vodiace kolaje

9 Explozívny výkres a zoznam nahradnych dielov

Príslušné informácie o nahradnych dieloch najdete na našej webovej stránke: www.mafell.com

GARANTIE Gegen Vorlage der Garantieunterlage (Original-Kaufbeleg) werden innerhalb der jeweils gültigen Gewährleistungsregelungen kostenles alle Reparaten ausgeführct, die nach unseren Feststellungen wegen Material-, Bearbeitungs- und Montagefehlern erforderlich sind. Verbrauchs- und Verschließsteile sind hiervon ausgeschlossen. Hierzu muss die Maschine bzw. das Gerät frachtfrei an das Werk oder an eine MAFELL-Kundendienstelle geschickt werden. Vermeiden Sie, die Reparatur selbst zu versuchen, da dadurch der Garantieanspruch erlitscht. Für Schäden, die durch unsachgemäß Behandlung oder durch normalen Verschleiß entstanden sind, wird keine Haftung übernommen.
WARRANTY Upon presentation of the warranty document (original invoice), we will carry out all repairs free of charge in accordance with the applicable warranty provisions, processing and mounting faults free of charge on presentation of this properly filled-in Guarantee Certificate and your original receipt. This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct. We do not accept any liability for any damage resulting from improper handling or normal wear.
GARANTIE Sur presentation de cette carte de garantie, duement remplie par votre fournisseur et accompagnée de l'original de la piece justifient l'achat, nous effectuerons gratuiment toutes les réparations faisant l'objet d'un recours en garantie pendant la période indiquée, de la construction ou de la fabrication, à l'exclusion des pieces de consommation et d'usure. La machine ou l'appareil doit être pour cela expédé franco de port à notre usine ou à un atelier de service après-vente MAFELL. Évitez de procéder vous-mêmes à toute réparation, ici périment tout recours en garantie par la suite. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages décaulant d'une manipulation non conforme ou d'une usure normale.
GARANZIA Dietro presentaione del presente certificato di garanzia, regolamente compilato, insieme alla ricevuta originale, vengono eseguite gratuamente tutte le riparazioni necessarie fiscontrate dai nostri accertamenti, entro il periodo di garanzia vigente, dovuti a difetti di materiaile, da lavorazione o di montaggio. Da ciò sono esclusi pezzi di consumo e pezzi soggetti ad usura. A questo scopo la macchina overvo l'apparechio (elettrico) va spedito franci di porto allo stabilimento oppur e a d'un punto di assistenza clienti della MAFELL. Evitate di tentare Voi stessi di effettuire la riparazione, altrimenti il diritto di garanzia viene revocato. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni derivanti da trattamento non conforme o da normale usura.
GARANTIE Tegen vertoon van dit reglementair ingevuld garantie-bewijs, samen met het originele koopbewijs worden binnen de telkens geldige garantiregelingen gratis alle reparations uitgevoerd, die volgens onceconstateringen op grond van materiaal-, bewerkings- en montagefouten vereist zich. Verbruik- en slijtagedelen zichi hiervan uitzegasloten. Hiervoor moet de machine resp. het apparaat vrachtvrij maar de fabrik ofaar een MAFELL-klantenservice worden gestuurd. Vermijdt u het de reparatie zelfuit te voeren, onder dadoor der garantieclaim verralt. Voor schade die door ondeskundige behandeling of door normale slijtage is ontstaan, worden geen aansprakelijkheid aanvaardt.
GARANTIA Presentando este documento de garantía (recibo original de compra), todas las reparaciones nécessarias por defectos de material, erroses de mecanizzato o faltas de montaje en el marco de las reglamentaciones de la garantía concedeida por parte del fabricante se efectuarán libre de gastos. Se exculyen sin embargo piezas fungibles o de desgaste. Paraarlo, entrega a porte pagado laMQina o el equipo a las fibricas del fabricante o a uno de los+puntos de asistencia技术水平a de reparación a cuesta propria. De lo contrario, caducará el derecho a garantía. No se asumirá responsabilitadalguna por los daños que se despendan del uso inappropriado ni por el desgaste en el uso diario.
TAKUU Tātakuukutti (alkuperäinen ostokutti) vastaan suoritetaan voimassa olevan takuuajan sisällä maksuttta kaikk Korjaukset, jotka olemme todennyet tarpeellisiki materiaali-, valmistus- ja asennusvirheista johtuen. Käytö- ja kuluvat osat ei kulu takuuppirin. Korjausta varten kone tai laite on lähetettä via aniamukaisesti positettuna joko tehtaallie tai johonkin MAFELL-asikaspalveluin. Älä ritya korjata konetta itse, koska siinä tapauksessa takuu sammuu. Takuu ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat asiaankulumattomasta käytostä tai normalaista kulumisesta.
GARANTI Mot uppvisande av kvitto utförs kostnadsfritt, under gildiga garantiātaganden, alla reparationer somfter fastställande frän var sida kan harledas till material-, bearnetnings- eller monteringsfel. Förbrunnings- och forsliningsdilar undantagna. Maskinen eller verkyget maste skickas fraktfritt till fabrik eller till MAFELLkunderservice. Undvik att själv forsoka utfora reparationen dà detta leder till att garantiansprük förrfaller. För skador som upppkommen på grund av felaktig behandling aller normalt slitage övertas inget ansvar.
GARANTI Mod fremlæggelse af garantibeviset (original kvittering) ydes der gratis reparation af materiale-, fremstellings- og monteringsfejl, i henhold til de gändende garantibetingelser. Forbrugs- og sliddele edulukkes fra davon garanti. Hertil sendes maskinen/apparatet fragtrit til producenten aller et Mafell-kundeserviceværksted. Hvis kunden selv forsøger at reparere maskinen, bortfalder garantien. Der overtages intet ansvar for beskadigelser, der opstør pga. uhensigtsmæssig brug aller normal slitage.
Гаразтуя При преьясыни дokуемпатуни на гаразтую (оригиньая квитанця) в COOTВETCTBTINС Кравлиамо оPre dedoctавлени Гаразтуни Мы бесларно пonsибем Се HeobхODIMьг佩мны, КOTOBIE NOHAWEМуОпделеню HeobхODIMь в CBЯЗС ДеректOM MaTeрпала, образотки и сборк. ЭTO He OTHOCITСК расхODнь IM MaTeрпалam IMЗИWAБЕМы DeТАПМ. Дд STORO машина Или устоств doлжно SFытф рогankо-фрахт OTпразално на завOD Или мостерскую OCSLYKBAVAHЯ KЛпентов Фирмы MAFELL. Изberайten ПONSТOK садост�юногу Римота, поcodьу в ЗTom сCitye rapан'tя AnHNYIpyeTc. Мы He HeCEM OTBETCTBEHNOCTN Ha Bved,Прочинень B reztlbatahe Нетравиьного obpaшени Или ecteCTBeHNOr ИЗнoca.
GWARANCJA Роз tradstawieniu gwarancji (oryginalu dowodu zakupu) wykonane zostana w ramach terminu gwarancji wszelkiego rodzaju naprawy,które wedlug naszej oceny sa konieczne z powodu blędów materialowych oraz blȩdw przy obróbe i montažu.Nie dotyczу to czésci zamienne i zuzywalne. Prosimy o przeslanie maszyny wzgl. urzadzenia na nasz koszt do zakladu lub serwisu MAFELL. Unikać dokonywania samodzielnych napraw, gdyż powoduje to utrata roszczeń garanacyjnych. Nie przyjmujemy opdowiedzialnosci za szkody powstale w dyniku niedachowej obslugi lub normalnégo zužycia.
ZÁRUKA Роз tradstawieni záručnich podkladù (originalí doklad o koupi) budou probedeny v rámci aktuálne platných pravidel pro poskytoviá záruky probedeny vsechny opravy, které jsou podle našich zjištěni požadovány z hlédiska vad materialú, zpracováni a montáže. Dilly podlá Hajći použivani a opořtebeni jsou z tohoto vyjmuty. Navic k totu musi byt stroj, pripadne pristroi zaslán vyplacné do závodu nebo zákaznického servisu MAFELL. Nezkouseje stroj opravovat sami, protoze tim zaniká nárok na záruku. Záruky se nevztahuji na škody vznikić neodbornou manipulaci nebo na tv, které vzníkly v dusledku normäniho opotřebovány.
GARANCIJA Ob pridožitvi garancijskiè Dokumentacije (originalí nakupni račun) bodo v okviru veljavnih garancijskih pogojev brezplačno opravljena vsa popravila, ki so po naši oceni potrebna zaradi napak v materialú, obdelavi in montaži. Porabni in obrabni deli so izvzeti iz tega dolocila. V ta namen morate stroj oz. napravo prosto voznine poslati v tovarno ali v pooblašćeno MAFELL servisno delavnico. Popravil ne skušajte opravljati samostojno, są s temugasne pravica do garancije. Za škodo, ki nastane zaradi nestrokovnega ravnanja ali zaradi normalne obrabe, ne prevzemamo odgovornosti.
ZÁRUKA Poz predloženi záručného listu (originalího dokladu o kupe) budu vsetky opravy, které určime akno nevyhnutné z dōvodu chýb materiaílu, spracovania a montáže, vykonané bezplatne v rámci platinych záručních predpisov. Spotrebné diely a diely podliehajúce opotrebeniu su z toho vylúčné. K totu sa musi zaslāt stroj alebo pristroi bez DPRAVNÉHO do podniku alebo zákaznickeho servisu MAFELL. Vyhnite saPokusom o samostatné opravu, pretoze tym stratîte nárok na záruku. Za škody spôsoběné neodbornou manipuláciou alebo bezným opotrebovaním nepreberáme Žiadnu zodpovednost'.

Mafell P1cc - Explozívny výkres a zoznam nahradnych dielov - 1

MAFELL AG

Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar

Telefon +49 (0)7423/812-0

Internet:

E-Mail:

Fax +49 (0)7423/812-218

www.mafell.de

mafell@mafell.de

Asistent návodu
Poháňané spoločnosťou Anthropic
Čakanie na vašu správu
Informácie o produkte

Značka : Mafell

Model : P1cc

Kategória : Píla