Markant 01 - Krájač Ritter - Bezplatný návod na obsluhu
Nájdite návod k zariadeniu zdarma Markant 01 Ritter vo formáte PDF.
Často kladené otázky - Markant 01 Ritter
Otázky používateľov k Markant 01 Ritter
0 otázka o tomto zariadení. Odpovedzte na tie, ktoré poznáte, alebo položte vlastnú.
Položte novú otázku o tomto zariadení
Stiahnite si návod pre váš Krájač vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod Markant 01 - Ritter a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. Markant 01 značky Ritter.
NÁVOD NA OBSLUHU Markant 01 Ritter
| de | Gebrauchsanleitung | Allesschneider |
| en | Operating instructions | Food slicer |
| fr | Mode d'emploi | Trancheuse universelle |
| bg | РъковODEво 3а унотpeба | Уньерсануред за рязANE |
| cs | Návod k obsslupe | Univerzálné kráječ |
| da | Brugsanvisning | Multiskæremaskine |
| es | Instrucciones de uso | Cortadora multioso |
| fi | Käyttoohje | Viipalointikone |
| hr | Upute za uporabu | Višenamjenski rezač |
| hu | Használati utasítás | Univerzális szeletelǒgép |
| it | Istruzioni d'uso | Affettatrici multioso |
| nl | Gebruiksaanwijzing | Allessnijder |
| no | Bruksanvisning | Universalskjæremaskin |
| pl | Instrukcja obslugi | KrajalnicaUniersalna |
| ro | Instruciuni de utilizes | Feliator universal |
| ru | РъковODEво по IncopoЛьЗованIO |Уньерсанюе рожушесу устroduCTBO |
| sk | Návod na použitie | Univerzálny krájač |
| sl | Navodilo za uporabo | Univerzali rezalinik |
| sr | УнтусВо 3a унотpeбу | УньерсанmecopeЗнице |
| sv | Bruksanvisning | Skärmaskin |
| tr | Kullanim kulavuzu | Сok amacli dilimleyici |

| deenfr | |||
| 1 Einschalter (Kurzbetrieb / Dauerbetrieb) | Switch (temporary / continuous operation) | Commutateur (Mode courte durée/Mode continu) | |
| 2 Schnittstärke-Verstellknopf Slice thickness adjustment knob Bouton de réglage de l'épaisseur de coupe | |||
| 3 Anschlagplatte Stop plate Plaque protège lame | |||
| 4 Kabeldepot Cable compartment Range cordon | |||
| 5 Typenschild Type label Plaque signalétique | |||
| 6 Auflegeplatte Positioning plate Plaque de chargement | |||
| 7 Schneidgutschlitten, bestehend aus | Slice carriage, consisting of Chariot, composé de | ||
| 7a Daumenschutz | 7a Finger protection | 7a | Protège pouce |
| 7b Schlittenboden | 7b Slide unit | 7b | Fond coulissant |
| 8 Restehalter | Left-over holder | Pousse-restes | |
| 9 Messerverschluss | Blade catch | Dispositif de serrerage de la lame | |
| 10 Rundmesser | Rotary blade | Lame | |
| 11 Netzkabel | Mains cable | Câble secteur | |
| 12 Vario-Verstellung (bei Modell markant⁵⁵/ orbis⁵) | Variable adjustment (for markant⁵⁵/ orbis⁵ model) | Variateur de vitesse (modèle markant⁵⁵/ orbis⁵) | |
| bgcs | |
| 1Преевлочваел (Кратуковкеон/ п既可以 лжтоел сужим на paбotinga) | Spínač (krátkodobý/trvalý chod) |
| 2Бутон за р发电机 на деблиatingа на рязANE Kotouč pro seřízení tloustky rezu | |
| 3Огравочи плоча Opěrná deska | |
| 4Оденье за сныхалене на кабILA Schránga na kabel | |
| 5Фирмена tabелka Výrobní štǐtek | |
| 6Прочема плоча PokláDACÍdeska | |
| 7Нарvableда поьухноста нарязВаня пожукт, ссытоюа ce ot | |
| 7aЗашита на палецca 7aOchrana palce | |
| 7b Oсноа за нарав楼下ашиета поьухност 7b Dno sani | |
| 8Дыржач за остая Positive | |
| 9Блоровка за посяа Užávěr nože | |
| 10Диасков Нож | Kotoučový nüž |
| 11 Мреожа кабел | Sítový kabel |
| 12Варно р发电机па (pri这样一个 markant⁵⁵/orbis⁵) | Ovladač pro seřízení otáček (u modelu markant⁵⁵/orbis⁵) |
| da | es | ||
| 1Kontakt (Kortvarig drift / permanent drift) | Ininterruptor de encendido (Funcionamente breve/ Funcionamente continuo) | ||
| 2Justeringsknap for skivetykke | Regulador del grosor de corte | ||
| 3Stopplade | Placa de tope | ||
| 4Ledningsrum | Compartmento para cable | ||
| 5Typeskilt | Placa de identificacion | ||
| 6Positioneringsplade | Placa de colocacion | ||
| 7Skiveslæde, bestëende af | Carro para el producto, compuesto por | ||
| 7a Tommelfingerbeskyttelse | 7a Protector de pulgar | ||
| 7b Slædebund | 7b Bandeja del carro | ||
| 8Sikkerhedsholder | Sujetarrestos | ||
| 9Knivilås | Cierre de la cucilla | ||
| 10Rundkniv | Cuchilla circular | ||
| 11 Netledning | Cable de red | ||
| 12Vario-indstilling (ved model markant05/ orbis5) | Regulación variable (modelo markant05/ orbis5) | ||
| fi | hr | |
| 1Käynnistyskytkin (lyhyt/jatkuva käytö) | Sklopka (kratkotrajni rad/trajni rad) | |
| 2Leikkauspaksuuden säädin | Gumb za PODěsavanje debljine rezanja | |
| 3Rajoitinlevy | Zaustavna ploča | |
| 4Johtolokero | Spremnik za kabel | |
| 5Tyyppikilpi | Tipska pločica | |
| 6Pohjalevy | Podložna ploča | |
| 7Leikkuukelkka, osat: | Klizna vodilica koja se sastoji od | |
| 7a Sormisuoja | 7a zašite za prste | |
| 7b Kelkan liukuosa | 7b kliznog podnožja | |
| 8Leikkuutuki | Držač ostataka namirnica | |
| 9Ter'an lukitsin | Zatvarač noža | |
| 10Pyörtoerä | Okrugli nož | |
| 11 Verkkovirtajohto | Mrežni kabel | |
| 12Nopeudensäädin (mallissa markant 05/ orbis5) | Namješanje Vario (kod modela markant 05/ orbis5) | |
| huit | ||
| 1 | Bekapcsoló(rövid használat / tartós használat) | Interruttore(Utilizzo breve / Utilizzo continuato) |
| 2 | Szeletvastagság-beálító gomb | Manopola di regolazione dello spessore del taglio |
| 3 | Ütközólap Piano mobile | |
| 4 | Vezetéktartó Alloggiamento per il cavo | |
| 5 | Típusjelzés Targhetto | |
| 6 | Alaplemez Piatra d'appoggio | |
| 7 | Csúszka, részei: Carrello, composto da | |
| 7a Ujjvédó 7a Protezione del pollice | ||
| 7b Szánalap 7b Piano scorrevole | ||
| 8 | Előtoló Pressasalumi | |
| 9 | Késrösztő zár Dispositivo di serraggio della lama | |
| 10 | Vágokés (körkés) | Lama |
| 11 | Hálózati kábel | Cavo elettrico |
| 12 | Tolókapcsoló (markant⁵⁰/ orbis⁵ modell esétén) | Regolazione variabile(per il modello markant⁵⁰/orbis⁵) |
| nl | no | |
| 1 | Aan-/uitschakelaar(korte werking / continue werking) | Startknapp(momentinstilling/fast innstilling) |
| 2 | Snijdkteknop | Justeringsknapp for skivetykkele |
| 3 | Aanslagplaat | Stoppeplate |
| 4 | Snoeropbergvak Ledningsrom | |
| 5 | Typeplaatje | Merkeskilt |
| 6 | Oplegplaat | Plate |
| 7 | Snijwarenslede, bestaande uit | Skyvebrett som bestár av |
| 7a Duimbescherming | 7a Tommelbeskytter | |
| 7b Sledebodem | 7b Skyvebunn | |
| 8 | Restenhouder | Sikkerhetsholder |
| 9 | Messluiting | Knvlås |
| 10 | Rond mes | Rundkniv |
| 11 | Netsnoer | Ledning |
| 12 | Vario-verstelling(bij model markant⁵⁵/ orbis⁵) | Hastighetsregulering (variabel)(for modell markant⁵⁵/ orbis⁵) |
| pl | ro | |
| 1 | Włącznik(praca krótka / praca ciagla) | Comutator(regim scurt/regim continuù) |
| 2 | Pokretto regulazioni grubosci krajenia | Buton de reclare a grosimii de tãiere |
| 3 | Plyta oporowa | Placă opritoare |
| 4 | Zasobnik na przywód | Compartment pentru cablu |
| 5 | Tabliczka znamionowa | Placuță de identificare |
| 6 | Podstawa | Placă de posizionare |
| 7 | Prowadnica produktów, zlożona z | Sanie pentru produsul de tãiat, constănşd din |
| 7a Ochrona kciuka | 7a Protectie pentru degete | |
| 7b Plyta posuwajca | 7b Baza saniei | |
| 8 | Popychacz malych produktów | Suport pentru resturi |
| 9 | Blokada noza | Dispositiv de blocare a cuțitului |
| 10 | Nož obrotowy | Cuti rotativ |
| 11 | Przewód sieciowy | Cablu de alimentare |
| 12 | Regulator szybość obrotów noza(przy modeleu markant⁵⁵/ orbis⁵) | Ajustare variabilä(pentru modelul markant⁵⁵/orbis⁵) |
| rusk | |
| 1Выклочасть (Кратуковемнй реким / Праздожиеловский реким) | Zapınac (Krátkodobá prevázda / dlhodobá prevázda) |
| 2 Kolесно ду Perugлобаня толцны наразу | Regulátor hrúbky narezania |
| 3Уpopна пл actина Dorazová doska | |
| 4Кабеленakонпеловь Uloženie kábla | |
| 5Маркуровka Štitok typu | |
| 6Пл'tа ду packладьваня Prilozná doska | |
| 7Hаравлиошке, состoting ИЗ Posúvač rezanej suroviny pozostávantúci z 7a3aшида Ду Рльшого пальca 7aOchrana palca 7b Canazochoe ду 7b Dno saní | |
| 8Дерхател Ду OCTаков Pritlačné doska | |
| 9Прededхсань Ду Нoga Uzáver noža | |
| 10Дисковý похоту Kotúčový noź | |
| 11Сетевý shур Sietový kábel | |
| 12Вариорулочьka (У мodyель markant⁵⁰/ orbis⁵) | Nastavovač rychlosti rezu (pri modeli markant⁵⁵/ orbis⁵) |
| sl | sr |
| 1Stikalo (kratkotrajno delovanje / dolgotrajno delovanje) | Прешич chatу укъучьaves (Кратуковские реким / Травири реким) |
| 2 Gumb za nestavljanje debeline rezanja | Дуг'mе за поедшаве Deб lyнne rezeи (pri modeli markant⁵⁵/ orbis⁵) |
| 3Mejna plošča | Гразнина плоча |
| 4Prostor za shranjevanje kabla | Дени зу каблоче |
| 5Tipska ploščica | Тинская плоча |
| 6Plošča za odlaganje | Осnobна плоча |
| 7Sani zaŽivilo | Кизач за розану hamirnuzу koji ce cactojи od |
| 7a Zaščita za prste | 7a Φтитник за палоч |
| 7b Dno sani | 7b Кизна плоча |
| 8DržaloŽivila | Дожач hamirnuzе |
| 9Zapiralo noža | Затварочи Нжа |
| 10Okrogli nož | Кружни пох |
| 11 Napajalni kabel | М配电徳 каби |
| 12Brezstopenjska nestavitev (velja za model markant⁵⁵/ orbis⁵) | Варикулно поедшаве (cod мodyель markant⁵⁵/ orbis⁵) |
| SV | tr |
| 1Strömbrytare (tillfällig drift/kontinuerlig drift) | Açma düzmesi (KisaSureli calistirma/sürekli calistirma) |
| 2Installningsved für skivtjocklek | Dilim kalıniğ ayar düzmesi |
| 3Stopplatta | Durdurma plakasi |
| 4Kabelfack | Kablo yuvasi |
| 5Typskylt | Bilgi etiketi |
| 6Läggplatta | Yerleştrime plakasi |
| 7Matarvagn, bestäende av: | Dilimleme kizağl, bileşenleri |
| 7a fingeysdd | 7a Baş Parmak koruması |
| 7b vagnplatta | 7b Kizak zemini |
| 8Resthällare | Artik tutucusu |
| 9Klinglås | Bicak tutucusu |
| 10Klinga | Döner bìçak |
| 11 Năkabel | Elektrik kablosu |
| 12Vario-installing (vid modell markant⁵⁵/ orbis⁵) | Vario ayari (markant⁵⁵/ orbis⁵ modeli icin) |














| de | Gebrauchsanleitung......3 |
| en | Operating instructions......8 |
| fr | Mode d'emploi......12 |
| bg | Ръководстvo за унотре...................................17 |
| cs | Návod k obsluze......22 |
| da | Brugsanvisning......26 |
| es | Instrucciones de uso......30 |
| fi | Käytöohje......35 |
| hr | Upute za uporabu......39 |
| hu | Használati utasítás......43 |
| it | Istruzioni d'uso......47 |
| nl | Gebruiksaanwijzing......52 |
| no | Bruksanvisning......57 |
| pl | Instrukcja obšlugi......61 |
| ro | Instruktiuni de utilizes......66 |
| ru | Ръководстvo по Искпльзованю......70 |
| sk | Návod na použitie......75 |
| sl | Navodilo za uporabo......79 |
| sr | Унтустvo за унотре...................................83 |
| sv | Bruksanvisning......88 |
| tr | Kullanim kulavuzu......92 |
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE
Aby sa predislo zraneniam alebo poskodeniu pristroja, bezpodmienečne dodržujte nasledujúce bezpečnostné poukyny:
-Viacučelovy krájac používajtelen v domácnosti, a nie na komerçné učely.
Nikdy neklad'te pristroj na horuci podklad alebo do bliz-kosti otvoreného ohna.
- Používajte výlučne spolu dodané príslušenstvo.
- Používajte výlučne schvalné predlžovacie káble.
- Nelámte sietový kabel. Neomotávajte kabel okolopristroja.
- Sietový kabel umiestnite tak, aby neprišiel do styku s horucimi alebo ostrohrannymi predmetmi.
- S prístrojom pracujte až po jeho bezpečnom zestavení.
- Tieto prístroje možu používat' aj osoby so zniženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnostami alebo s nedostatočnými skú-senost'am i alebo vedomost'am, ked'su pod dozorom alebo boli poucené ohl'adne
bezpečného používania tohto prístroja a Rozumejú nebezpečenstvám, ktoré z toho vyplývajú.
- Deti sa nesmú hrat's týmtó prístrojom.
- Prístroj odpojte od siete, ak nie je pod dozorom, pred jeho zestavením, Rozobratím alebo Čistením.
- Tento prístroj nesmú používat' deti. Prístroj a Jeho pri-pojný kábel udržiavajte mimo dosahu detí.
- Prístroj pripojte výlučné k vhodnému zdroju strieda-veho napātia, ktorý zodpovedá udajom na vyrobnom štitku.
- Pochas prevadzky nenechávajte prístroj bez dozoru.
- Nekrajajte ziadnu hlbokomrazenu stravu, horuce{jelá,kosti, potraviny s hrubymi zrnami, pečené mäso v siet'ke alebo potraviny s obalom!
Nikdy nenechavajte bezat pristroj bez prerušenia dlhsie ak0 5 minut.
Nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým prudom
- Pri každej prevádkovej poruche, pred každým Čistením a ak nie je prístroj v prevádzke, vždy vytiahnite sietový kabel zo zástrčky. Net'ahajte pritom za kabel, ale za zástrčku.
Nikdy neponárajte prístroj do vody. Nevystavujte prístroj daß du alebo inj vlhkosti. V pripline, ak by prístroj predsa len spadol do vody, majpriv vytiahnite koncovku zo zásuvky a až potom vyberte prístroj z vody. Pred opatovnám uvedením do prevádzky nechajte prístroj preskúša't schvalenému servisnému miestu.
- Nepoužívajte prístroj s vlhkymi rukami. Nepoužívajte prístroj, ak je vlhký alebo mokrá alebo ak stojíte na vlhkej podlahe. Nepoužívajte prístroj vonku.
- V pripline poškodenia Častí prístroja okamžite zastavte prevádzku a skontaktujte sa so zákazníckou sluzbou spočnosti ritter.
Ak sa poškodi sietový kabel, musí byt' vymeneny vyrobcom, jeho servisnou sluzbou alebo podobnymi kvalifikovanymi osobami, aby sa predišlo ohrozeniu.
Nebezpečenstvo poranenia
- Prístroi sa nesmie používat' bez posúvača rezanej suroviny alebo bez pritlačnej dosky, iba ak vel'koš' a tvar rezanej suroviny nedovol'uje ich použitie.
Pred výmenou príslušenstva alebo pridavnych dielcov, ktoré sa počas prevádzky pohybuju, sa prístroj musí vypnut a odpojit od siete.
-
Kotučový nož je velmi ostrý.
-
Pri prevádzke prístroja sa vžiadnom pripade nesmiete dotknút' kotúčového noža!
Pred Čistením prístroj vypnite, vytiahnite zo siete a otočte regulátor hrúbky narezania do polohy „0".
Vyberte obrzky na prednej a zadnej obalke prfruchy.
Pred uvedenim prístroja do prevádzky si starostlivo prečitajte námod. Uschovajte si námod na použitie a v przypade odovzdania prístroja injel osobe ho prilozte k prístroju.
Alternative je k dispozicii aktu-alny navod na pouzitie na stranke www.ritterwerk.de.
URÇENIE ÜçELU
Viacučelový krájač slúži na krájanie bežnych potravin v domácnosti.

Univerzálny krájacě jevhodný pre kontakts potravinami.
Použitie, ktoré sa vymyká
z určeného učelu alebo
nesprávná obsluha možu viest' k
t'ažkým zraneniam alebo k poskodeni prístroja. Stratíte nárok na celú záruku a nároky vyplývajúce
z ručenia.
UVEDENIE DO PREVÁDZKY
Priprava
Opatrne vybalte pristroj.
Odstrante vsetky casti balenia a uschovajte ich spolu s obalom. Prv nez pride pristroj do styku s potravinami, yvciistheo (precitaje si ccast CISTENIE).
Postavte pristroj na rovny, nekizavy podklad v bezprostrednej blizkosti zasuvky elektrickejsiete.
A Vytiahnite nahor z priloznej dosky (6) za seabou pritlačné dosku (8), ochranu palca (7a) a dno saní (7b).
B Namontujte posuvačrezanej suroviny (7):Zasuñte ochranu palca do dražky dna saná a zafixujte posunutim v smere šípyk.
C Odvinte potrebnú dlžku sietového kábla (11) z priehradky na kabel (4) pod pristrojom. Sietovy kabel pritom zafixujte do dražky na to určenej.
Otočte príložné dosku celkom nadol do pracovnej polohy.
E Nasadte posuvačrezanej suroviny s vodiacim rámom šikmo na vodiacu dražku príložnej dosky. Vytočte posuvačrezanej suroviny v smere príložnej dosky. Vodiaci rám posuvača rezanej suroviny musi byt celkom zaveseny vo vodiacej dražke príložnej dosky.
F Nasunte pritlačnu dosku (8) na ochranu palca (7a).
- Zasunte sietovu zastrcku do zasuvky.
REZANIE
G Pomocou regulatora hrubky narezania (2) nastavte zeelanu hrubku narezania.
H Polozte rezanu surovinu na posuvač rezanej suroviny (7). Pritlačte ju zlafka pritlačnou doskou (8) na dorazovú dosku (3).
Krátkodoba prévádzka: Stlacte spinač a posunte ho v smere šípky až kým pocítite odpor. Kotučový nož (10) bežíPokial' zostáva spinač stlaceny tejto polohe.
Dlhodoba prevadzka: Stlacte spinac a posunte ho v smere sipky až za miesto odporu, kym sa nezaklapne. Kotucovy nož bezi bez toho, aby ste držali spinac, až pokym neposuniete spinac do polohy „0".
Upozomenie:
V dlhodobej prevadzke pouzivajte pristroj maximalne 5 minut.
Pri modeli markant05/ orbis:
Prispôsobete surovine rychlost'rezania nastavovačom rychlostirezu (12).Pre maku surovinuzvolte nizku, pre tvrdu surovinuvysoku rychlost'rezania.
- Ved'te surovinu pri beziacom pristroji lakhym posunutim protikotucu noza.
- Po ukončeni krájania vyčkajte, kým sa kotúčový nož uplne zastaví.
- Po každom použití nastavte regulator hrúbky narezania do polohy „0“, aby bolo mozné zakryt kotučový nož a zamedzit tak zraneniam.
CISTENIE
Pozor:
Pred Čistením prístroj vypnite, vytiahnite zástrčku zo siete a otočte regulator hrúbky narezania (2) do polohy „0".
Univerzány krájac pravidne Čistie, aby sa neusádžali zvyšky podliehajúce skaze. Aj kotćový nož Čistie pravidné podla nasledovného opisu, aby nehrdzevjúci povrch dostal zachovaný.
Upozomenie:
Zvysky potravin mozu po urcitom
case narusit material kotucoveho
noza a viest k vzniku korozie.
Priprava
Zlozte pritlačnu dosku (8) a posúvač rezanej suroviny (7). Vybratie kotúčového noža:
M Otvorte uzáver noža (9) otáčaním v smere pohybu hodinovych ručićiek.
Uchopte kotucovy noz v strede otacania a vyberte ho.
Po každom krájaní
- Utrite kryt a vsetky odobratacasti vratane kotucoveho nozavlhkou handrickou.
Obcas
Vycistite vsetky odobrata casti vratane kotucoveho noza dokladne v teplej vode (nie v umyvacke riadu).
- Skrinku za noźom vyčistite suchou utierkou/šetcom.
Upozorenie:
Nepoužívajte abrazívine
prostriedky, špongie s drsným
povrchom alebo tvrdé kefy.
Vsetky umyte ccasti osuste.
- Namažte ozubené koleso na kotúčovom noži trochou maziva ritter (alebo trochou vazelíny).
Zlozenie pristroja
- Opatrne založte kotucový nož.
Založte uzáver noza.
Zatvorte uzaver noza otacanim proti smeru hodinovych ruciiek. - Umiestnite posúvač rezanje suroviny (7).
UDRZBA
Univerzálny krájac sí nevyžaduje udrzbu. Napriek tomu však odporúcame vedenie saní posúvača rezanej suroviny priležitostné namazat malým množstvom maziva ritter alebo vazelíny, aby bol zachovaný lakhý chod.
USCHOVANIE
Uschovajte prístroj mimo dosahu detí.
Kabel vždy odložte do integrovaného uložného priestoru v pri-stroji urceného na tento učel.
LIKVIDÁCIA STARYCH ELEKTRICKYCH A ELEKTRONICKYCH ZARIADENI

Tento symbol znamená,
že tento vyrobok sa
nesmie likvidovat
s netriedenym komunal-
nym opadom. Existuje samostnaty (bezplatny) systém zberu a odovzdávania starych elektrickych a elektronickych zariadeni. Dalsie informácie vám poskytne vásmiestny urad alebo predajna, kde ste si vyrobok zakúpili. Zabzepečením správnéj likvidácie tohto vyrobku pomóžete predcházat možným negativ-nym vplyvom naživotné prostredie a ludské zdravie a šetrìte prírodné zdroje.
NARIADENIE REACH
(nariadenie o regulaci, evaluaci a autorizaci chemickych latak)
Pozri www.ritterwerk.de
ZVLÁSTNE PRÍSLUŠENSTVO
Osokitne pre maso, nárez salamy a sunky je mozné dodat kotuc noza bez zubkovania.
Na udrzbu univerzálneho krájača (namazanie) sa dodáva originálne mazivo ritter.
SERVIS, OPRAVY A NAHRADNÉ DIELY
Pre servis, opravy a nahradné diely sa spoje s miestnym servisiným miestom!
Pozri www.ritterwerk.de
TECHNICKÉ UDAJE
Pristroj tymto zodpoveda predipisom CE.
Sietové napatie/prikon: Pozri
vyrobný stitok na spodnej strane
pristroja
Hrubka narezania:
0 mm až cca 14 mm
VYSVETLENIE SYMBOLOV
Symbol Vysvetlenie

Oznacenie CE: Produkt zodpovedá platným požiadavkám.
Európskj Ünie.

Produkt bol uvedeny na thr po 13. auguste 2005. Nesmie sa likvidovat' v beznom komunálnom odpade.
Symbol preskrtnutej odpadovej nadoby odkazuje na nevyhnutnost' separovaného zberu.

Vhodné prekontaktspotravinami
