Markant 01 - Слайсер Ritter - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно Markant 01 Ritter в формате PDF.
Часто задаваемые вопросы - Markant 01 Ritter
Вопросы пользователей о Markant 01 Ritter
0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.
Задать новый вопрос об этом устройстве
Скачайте инструкцию для вашего Слайсер в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство Markant 01 - Ritter и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. Markant 01 бренда Ritter.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Markant 01 Ritter
Pour éviter de se blesser ou d'endommager l'appareil, respecter impératifement les instructions de sécurité énoncées ci-après :
- Utiliser l'appareil uniquement à des fins domestiques, et non industrielles.
- Ne jamais poser l'appareil sur une surface chaude ou à proximé d'une flamme non protégée.
- Utiliser exclusivement les accessoiresfournis.
- Utiliser exclusivement des câbles de rallonge en bon état.
- Ne pas plier le cable secteur.
Ne pas enrouler le cable
autour de l'appareil. - Installer le cable secteur de maniere à ce qu'il n'entre jamais en contact avec des objets chauds ou à arêtes vives.
- Ne commence à travailler avec l'appareil que lorsqu'il est installé sur un support stable.
- L'appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacité physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne disposant pas
de l'expérience et/ou des connaissances requises, à condition qu'elles soient surveillées ou qu'elles aient reçu des instructions sur l'utilisation et soient conscientes des dangers qui en résultat.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec l'ordinateil.
- L'appareil doit toujours être mis hors tension s'il n'est pas sous surveillance et avant d'être démonté, remonté ou nettoyé.
- Cet apparéil ne doit pas être utilisé par des enfants. L' apparéil et son cordon d'alimentation doivent être tenus élognés des enfants.
- Brancher l'appareil uniquement sur une source de tension alternative adequate, conforme aux indications figurant sur la plaque signalétique.
- Ne jamais laisser l'appareil hors surveillance lorsqu'il est en service.
- Ne pas couper de produits congelés, de produits alimentaires chauds, d'os, d'aliments à gros noyaux, de rôtis en fillet ou d'aliments emballés!
- Ne jamais laisser l'appareil fonctionner pendant plus de 5 minutes d'affilée.
Risque de décharge électrique
- Débrancher toujours la fiche secteur de la prise de courant en cas de panne, avant de nettoyer l'appareil ou lorsqu'il n'est pas utilisé. Tirer sur la fiche et non sur le cable.
- Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau. Ne pas exposer l'appareil à la pluie ou à autres sources d'humidité. Si l'appareil devait toute fois tomber dans l'eau, débrancher d'abord la fiche secteur de la prise de courant, puis sorting l'appareil de l'eau. Faire ensuite vérifier l'appareil dans un centre de service après-vente agréé avant de le remettre en marche.
- Ne jamais utiliser l'appareil avec des mains humides.
Ne pas l'employer lorsqu'il est humide ou mouillé, ou si vous vous trouvez sur un sol humide.
Ne pas utiliser l'appareil en plein air. -
Cesser aussitôt d'utiliser l'appareil lorsque certains de ses éléments sont endommages et contacter le service après-vente ritter.
-
Si le cable secteur est endommagé, il doit être remplace par le fabricant, son service après-vente ou une personne disposant de la qualification requise, afin d'exclure tout risque.
Risques de blessures
- Ne pas utiliser cet apparéil sans chariot ou pousse-restes, à moins que la taille et la forme du produit à trancher ne le permettent.
- Mettre l'appareil hors tension et le débrancher avant de remplacer des accessoires ou des pieces mobiles en cours de fonctionnement.
-La lame est très coupante. - En cours de fonctionnement, ne jamais toucher la lame!
- Avant de nettoyer l'appareil, leMETRE hors tension, débrancher la fiche secteur de la prise de courant et placer le bouton de réglage de l'épaissur de coupe en position « 0 »
-La lame continue de tournier quelques instants après la mise hors tension.
Déplier les graphiques qui se trouvent dans la partie avant et arrrière au dos du manuel.
Lire attentivement le mode d'emploi avant la mise en service de l'appareil. Conserver le mode d'emploi et le laisser avec l'appareil lorsque celui-ci est vendu.
La dernière version du mode d'emploi est également disponible sous www.ritterwerk.de.
USAGE CONFORME
La trancheuse universelle permet de couper les produits alimentaires à usage domestique.

La trancheuse universelle est conque pour le contact avec les denrées alimentaires.
Une utilisation non conforme ou inadaptee peut etre a l'origine de graves blessures ou endomager l'appareil. Les clauses de garantie et la responsabilité du fabricant n'ont plus cours de validite dans ce cas.
MISE EN SERVICE
Preparations
Sortir avec précaution l'appareil de l'emballage. Sortir tous les éléments de l'emballage et les conserver avec celui-ci. Nettoyer l'appareil avant de lemettre en contact avec des produits alimentaires (voir NETTOYAGE).
Installer l'appareil
- Placer l'appareil sur un support plan, antidérapant, à proximé immediate d'une prise de courant.
A Sortir de la plaque de chargement (6), l'un après l'autre, en tirant vers le haut, le pousse-restes (8), le protège pouce (7a) et le fond coulissant (7b).
Monter le chariot (7): introduire le protège pouce dans la fente du fond coulissant et le fixer en le faisant glisser dans le sens de la flèche.
Dérouler la longueur de cable (11) nécessaire hors du range cordon (4), sous l'appareil. Fixer le cable dans la fente prévue à cet effet sur la base du boîtier.
D Basculer entiement vers le bas la plaque de chargement en position de travail.
E Placer le chariot avec son patin de guidage en biais sur la rainure de guidage laterale de la plaque de chargement. Basculer le chariot en direction de la plaque de chargement. Le patin de guidage du chariot doit etre entierement suspendu dans la rainure de guidage de la plaque de chargement.
Faire coulisser le pousserestes (8) sur le protège pouce (7a).
- Brancher la fiche dans la prise de courant.
DECOUPE
Régler l'épaissur de coupe souhaitée au moyen du bouton de réglage de l'épaissur de coupe (2).
H Placer le produit sur le chariot (7). Le pousse légèrement au moyen du pousse-restes (8) contre la plaque protège-lame (3).
1 Se protégé les mains en utilisant toujours le chariot et, le cas échéant, le pousse-restes. Exception : produit de coupe surdimensionné.
K Mettre l'appareil en marche au moyen du commutateur (1). Deux modes de fonctionnement sont disponibles :
Mode courte durée : appuyer sur le commutateur et le pousser dans le sens de la flèche jusqu'à ce qu'une résistance se fasse sentir. La lame de coupe (10) tourne tant que le commutateur reste enclenché dans cette position.
Mode continu: appuyer sur le commutateur et le pousser dans le sens de la flèche au-delà de la résistance jusqu'à ce qu'il s'enclenché. La lame de coupe tourne sans que le commutateur soit maintainu appuyé jusqu'à ce que celui-ci soit ramné en position « 0 »
Remarque : n'utiliser l'appareil que 5 minutes maximum en mode continu.
L modelemarkant05/orbis5: Adapter la vitesse de coupe au produit à trancher au moyen du variateur de vitesse (12). Pour les produits tendres, régler une vitesse de rotation lente, et une vitesse élevé pour les produits durs.
- Presser le produit à couper contre la lame en rotation et avancer peu à peu.
Lorsque la coupe est terminée, attendre jusqu'à ce que la lame soit complètement arrêtée. - ÀpRES chaque utilisation, ramener le bouton de réglage de l'épaissur de coupe sur « 0 » afin de recouvrir la lame tranchante et éviter tout risque de blessures.
NETTOYAGE
Attention :
Avant de nettoyer l'appareil, lemettre hors tension, débrancher la fiche secteur de la prise de courant et placer le bouton de réglage de l'épaissur de coupe (2) en position « 0 »
Pour éviter que les résidus putrescibles ne puissant s'agglutiner, nettoyer régulièrement la trancheuse universelle. La lame doit également être nettoyée régulièrement comme précrit ci-après afin de préserver la surface inoxydable.
Remarque :
les résidus de nourriture sont susceptibles d'attaquer le matériel de la lame et de provoquer l'apparition de rouille.
Preparations
- Demonter le pousse-restes (8) et le chariot (7).
Démontage de la lame :
M Ouvrir le dispositif de serrage de la lame (9) en le faisant pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre.
Saisir la lame en son centre et la sortie.
Après chaque utilisation
- Essuyer le boitier ainsi que toutes les pieces qui ont ete enlevees, y compris la lame, a l'aide d'un chiffon humide.
De temps a autre
Nettoyer minutieusement toutes les pieces qui ont ete enlevees,y compris la lame, dans de I'eau chaude (pas au lave-vaisselle).
Nettoyer le boitier à l'arrière de la lame avec un chiffon sec/ un pinceau.
Remarque:
ne pas utiliser de produits abrasifs, déponges à surface rugueuse ou de brosses dures.
- Secher toutes les pieces qui ont ete rincees.
Lubrifier la roue dentée de la lame avec un peu deGRAISSÉ d'entretien ritter (ou bien avec de la vaseline).
Remontage de l'appareil
- Remonter la lame avec précaution.
- Replacement le dispositif de serrage de la lame.
- Fermer le dispositif de serrage de la lame en le faisant pivoter dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
- Replacement le chariot (7).
ENTRETIEN
La trancheuse universelle ne requiert aucun entretien. Nous recommendons toute fois de lubrifier de temps à autre le guidage du chariot avec un peu de graisse d'entretien ritter ou de la vaseline afin de préserver son bon fonctionnement.
STOCKAGE
Stocker l'appareil de manière à ce qu'il soit inaccessible pour les enfants.
Pour enrouler le cable, utiliser plusieurs jours le range cordon intégré dans l'appareil.
ÉLIMINATION DESDÉCHETS
D'ÉQUIPEMENTS
ELECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES(DEEE)

Ce symbole indique que ce produit ne doit pas etre elimine avec les déchets municipaux non
trés. Il existe un système séparé (gratuit) pour la collecte et le retard des DEEE. Pour plus d'informations, veuillez vous adresser à votre administration municipale ou au magasin où vous avez achété le produit. En veillant à ce que ce produit soit éliminé correctement, vous contribuez à éviter d'eventuelles conséquences négatives pour l'environnement et la santé humaine et à préserver les ressources naturelles.
REGLEMENT REACH
Voir aussi le site www.ritterwerk.de
ACCESSOIRESPÉCIAUX
Une lame de coupe lisse est disponible pour couper la viande, le saucisson et la charcuterie.
De laGRAISSED'ENTRETIERritterestdisponible pourla lubricationde la trancheuse universelle(graissage).
SERVICE, RÉPARATIONS ET PIEÇES DE RECHANGE
Priere de contacter le service
apres-vente local pour les questions de service, de réparations et de pieces de rechange!
Voir aussi le site
www.ritterwerk.de
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
L'appareil satisfait aux prescriptions CE.
Tension secteur/puissance absorbée : voir plaque signalé-tique sur le dessous de l'appareil.
Épaisseur de coupe : 0 mm à 14 mm env.
GARANTIE
La garantie fabricant pour cet apparéil ritter est de 2 ans à compter de la date d'achat et conformément aux directives européennes sur les garanties. Vos droits légaux à la garantie selon le § 437 ff. du BGB (code civil allemand) ne sont pas affectés par ce règlement. La garantie du fabricant s'applique à tous les apparéils vendus au sein de l'Union européen. Vous trouvez les conditions de la garantie à l'adresse suivante www.ritterwerk.de/warranty.
EXPLICATION DES SYMBOLES
Symbole

Explication
Marquage CE: le produit est conforme aux exigences applicables de l'Union europeenne.

Le produit a eté mis sur le marché après le 13 août 2005. Il ne doit pas etre jeté avec les déchets menagers normaux. Le symbole de la poubelle barrée indique la nécessite d'une collecte séparée.


FR
Cet apparéil, ses accessoires, piles et cordons se recyclent
Points de collecte sur www. quefairedemesdechets.fr
Privilégiez la réparation ou le don de cette apparcel!

Compatibilité avec le contact alimentaire

Appareil de classe de protection II
OBUYKA3AHN3ABE3OPIACHOCT
3a da n36eHHeTe HapaHbAHnI nnIOBpeHa Ha ypeDa, HenpeMeHHo cblIOdaBaAte CneDbA- unte yka3aHnI 3a 6e30NaCHocT:
-Изпольваiteунверсаня ypeДЗа ряЗаHecamOB DOMaKINHCTBOTOи He 3a npOMnшлелицELN.
- HnKora He nocTaBraIte ypeDa Bbpxy ropeuIN NOBbpxHOCTN IIN B 6JIn3OCT Do OTKpNTN PJIaMbU.
-ИЗПОЛЗВайтecamOBKЛIO-уенITEВДОCTаВКаТApINHaДпЕЖHOCTN.
-Използваitecamoиравни удьлжntelнкабел.
- He npereBbaIte mpeXOBnKa6eI. He naBbaiTe ka6eJa OKoJIo ypeDa.
-Положete Мржовя кавел така,чеда He ce Дорира до rapeши праздmetи Илп Тakиba c octrpn рббовe.
- Pa6oTeTe c ypeDa cAmO cnEi KaTo e 6nI npaBnHOMHTnpaH.
- YpeIbT MoKe Da Ce I3NoI3Ba OT IuCa C HamaJIeHn 0n3UYeCKn, CetNBn IJn UMCTBeHn CnOCO6HOCTn IJN IuCa 6e3 OINT N/INn 3HaHnA cMo PoD HaI3Op IJN aKO Ca IHCTpyKTIpaHN
3a 6e3oNaChata ynoTpe6a Ha ypeHa n pa3bnpaTeBEHTyaJIHnTE ONaCHOCTN, PpON3TuUaUu OT TOBa.
- He e pa3peSeHo Deca Da cn nIgpaT cypeDa.
-Koratoe6e3Haad3opn
npedn crno6yBaHeto,
pa3IIO6yBaHeto nIN
NouchTbaHeto,ypeBbT Tp8Ba
BHHaN Da ce N3KJIIOUvBa OT
Mpejata.
-To3n ypei He Tp86Ba Da ce n3no13Ba OT Deca. YpeBt HHEROBnT CbeDnHInTeJeH Ka6eI Tp86Ba Da Ce Dbpxn DaJIeU OT Deca. - Cbbp3BaIte ypeDa cAmo KbM IOxOJaU n3ToUHnK Ha npOMeHnBO HApEKeHne, KOITOTROBaprHa daHHnte Bbpxy fnpMeHaTa TaBeJka.
- He octabray Te ypea 6e3 na3op no Bpeme Ha pa6ota.
- He pexeTe IbIbOko 3aMpa3eHn XpaHn, rOpEuN XpaHNTeHN npOdyKTn, KOKaJI, XpaHNTeHN npOdyKTn C rOJIeM N KOCTNJKN, MECO 3a NeueHe B MpeXnUka nJN XpaHNTeHN npOdyKTn C onaKOBka!
- Hnkora He octabray Te ypeda da pa6OTn HenpeKbCHaTO IOBuee OT 5 MNHyTN.