Ritter AES 72 SR-H - Слайсер

AES 72 SR-H - Слайсер Ritter - Бесплатное руководство пользователя

Найдите руководство к устройству бесплатно AES 72 SR-H Ritter в формате PDF.

📄 75 страниц Русский RU Скачать 💬 Вопрос ИИ
Notice Ritter AES 72 SR-H - page 60
Просмотреть руководство : Français FR Čeština CS Deutsch DE English EN Español ES Magyar HU Italiano IT Nederlands NL Norsk NO Polski PL Русский RU Slovenčina SK Slovenščina SL
Выберите свой язык и укажите email: мы пришлём вам специально переведённую версию.

Вопросы пользователей о AES 72 SR-H Ritter

0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.

Задать новый вопрос об этом устройстве

Электронная почта остается конфиденциальной: она используется только для уведомления вас, если кто-то ответит на ваш вопрос.

Пока вопросов нет. Будьте первым, кто задаст.

Скачайте инструкцию для вашего Слайсер в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство AES 72 SR-H - Ritter и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. AES 72 SR-H бренда Ritter.

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ AES 72 SR-H Ritter

ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

Чтобы избежать травм или повреждения устройства, обратите внимание на следующие указания по безопасности:

– Используйте универсальный режущий инструмент MultiSchneider только в домашнем хозяйстве, а не в промышленном производстве.

– Скрытый монтаж (см. стр. 58) в любом случае должен проводиться специальным персоналом. Компания ritterwerk не несет ответственности в случае неправомерного или ненадлежащего монтажа.

– Работайте с устройством только тогда, когда оно надежно установлено.

– Убирайте устройство после каждого использования и закрывайте выдвижной ящик.

– Используйте только принадлежности, входящие в комплект поставки.

– Сетевой кабель должен быть проложен таким образом, чтобы устройство можно было полностью повернуть без защемления кабеля. Сетевой кабель должен вести прямо от устанавливаемого прибора к монтируемой в тумбочке штепсельной розетке.

– Не изгибайте сетевой шнур. Не наматывайте шнур на устройство.

– Это устройство может использоваться лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или недостаточным опытом и (или) знаниями, если они действую под надзором или были проинформированы о методах безопасного применения и понимают возникающие вследствие этого опасности.

– Не разрешается давать детям играть с устройством.

– При отсутствии надзора и перед сборкой, разборкой или очисткой устройство следует отсоединить от сети.

– Использование этого устройства детьми запрещено.

Устройство и его соединительный провод не должны быть доступны детям.

– Устройство может подключаться только к подходящему источнику напряжения, соответствующему указаниям, приведенным на фирменной табличке.

– Не оставляйте устройство во время его работы без присмотра.

– Не разрезайте свежезамо-

роженные продукты, кости, продукты с большими косточками, жаркое в сетке или продукты питания в упаковке!

– Никогда не позволяйте устройству работать беспрерывно более 5 минут.

Опасность удара током

– Вынимайте вилку из розетки при неполадках в работе, перед каждой очисткой и когда устройство не используется. Держитесь при этом за вилку, а не за шнур.

– Никогда не погружайте устройство в воду. Никогда не подвергайте устройство воздействию дождя или другой влажной среды.

Если устройство все же попало в воду, выньте вилку из розетки и только потом вытащите устройство из воды. После этого проверьте устройство в сервисном центре прежде, чем снова использовать его.

– Не используйте устройство, если у Вас влажные руки. Не используйте устройство при большой влажности или если Вы стоите на влажном полу. Не используйте устройство на открытом воздухе.

– При повреждении деталей устройства следует немед-

ленно прекратить его использование и обратиться в сервисный центр ritter.

– Если сетевой шнур поврежден, он должен быть за-менен производителем, его сервисными службами или другим квалифицированным персоналом, чтобы избежать опасности.

Опасность травмы

– Это устройство не может использоваться без направляющих для разрезаемых продуктов или держателя для остатков, если только величина и форма разрезаемого продукта не позволяют это сделать.

– Перед сменой принадлежностей или запчастей, которые двигаются при работе, устройство должно быть выключено и отсоединено от сети.

– Дисковый нож очень острый.

– Ни в коем случае во время работы устройства не касай-тесь дискового ножа!

– Перед очисткой выключите устройство, выньте вилку из розетки и поверните колесико для регулирования толщины нарезки в положение «0».

– Дисковый нож после вы- ключения некоторое время вращается.

Откройте изображения на первой и последней странице брошюры.

Пожалуйста, прочитайте руководство перед запуском устройства. Сохраните руководство по использованию и отдайте его при передаче устройства.

Данное руководство по эксплуатации также доступно на сайте www.ritterwerk.de.

НАЗНАЧЕНИЕ

MultiSchneider служит для нарезки продуктов питания в домашних условиях. Использование устройства не по назначению или неверное обслуживание может привести к тяжелым травмам или повреждению устройства. Исключаются все гарантийные требования и материальная ответственность.

ЗАПУСК

Подготовка

Дайте возможность профессионалу смонтировать устройство перед первым запуском в соответствующий выдвижной ящик.

Очистите устройство прежде, чем оно соприкоснется с продуктами питания (см. ОЧИСТКА).

Установка устройства

- Выдвиньте ящик с MultiSchneider до упора.

A Установите устройство на упорную пластину (3) и поворачивайте её до тех пор, пока она не встанет вертикально и войдет в зацепление. Поддон для разрезаемых продуктов (5) автоматически устанавливается в рабочее положение.

В Установите предохранительную планку (9) с помощью болта в паз направляющих для разрезаемых продуктов (11).

- Нажмите на предохранительную планку в направлении упорной пластины (3), до зацепления.

С Насадите держатель для остатков (10) на предохранительную планку.

Отрегулируйте положение устройства

При открытом MultiSchneider устройство не должно передвигаться в продольном направлении, т.е. винт буфера (12) должен плотно прилегать к переднему краю рабочей поверхности. В противном случае должна проводиться повторная регулировка:

- Установите устройство как описано выше.

D Поверните винт буфера до тех пор, пока он слегка не прижмется к переднему краю рабочей поверхности (не за-жимать!).

- Проверьте установку посредством многократного раскрытия и закрытия.

HAPE3KA

E Установите желаемую толщину отрезаемых частей с помощью колесика для регулирования толщины нарезки (4). Указание:

Градуированная шкала толщины не является миллиметровой шкалой. Положение «0» из соображение безопасности определено как перекрытие ножа.

F Положите разрезаемые продукты на направляющие (11). С помощью держателя для остатков (10) слегка нажмите по направлению к упорной пластине (3).

G Защищайте Ваши руки в то время, когда Вы используете предохранительную планку (9) и держатель для остатков Исключение: очень большие разрезаемые продукты.

Включите устройство:

- Нажмите указательным или средним пальцем на кнопку деблокирования (1а) и удерживайте ее нажатой.

- Нажмите большим пальцем на кнопку включения (1b). На выбор существует два режима работы:

- Кратковременная работа: удерживайте нажатыми обе кнопки системы включения. Дисковый нож (14) работает, пока не будет отпущена кнопка включения.

- Длительная работа: сначала отпустите кнопку деблокирования, а затем кнопку включения. Дисковый нож будет вращаться до тех пор, пока снова не будет нажата кнопка деблокирования. Указание: Используйте устройство в продолжительном режиме работы максимум 5 минут.

Установите поддон для разрезаемых продуктов (5) наскось в крепление и зафиксируйте его.

- Проводите разрезаемые продукты при работающем устройстве с небольшим усилием против дискового ножа.

- После завершения разрезания подождите, пока дисковый нож полностью не остановится.

- После каждого использования поверните колесико для регулирования толщины нарезки в положение «0», чтобы закрыть дисковый нож и избежать травм.

ОЧИСТКА

Осторожно:

Перед очисткой выключите устройство, выньте вилку из розетки и поверните колесико для регулирования толщины нарезки (4) в положение «0».

Чтобы предотвратить застрева- ние разлагающихся остатков, регулярно выполняйте очистку универсального режущего устройства MultiSchneider. Так-

же следует регулярно чистить дисковый нож, чтобы исключить возможность коррозии.

Указание:

Остатки пищевых продуктов могут через некоторое время воздействовать на материал дискового ножа и привести появлению коррозии.

Подготовка

• Снимите направляющие (11).

К Потяните направляющие вперед до первого упора. Слегка приподнимите их и потяните через первый упор далее до второго. Снова приподнимите их и вытяните их полностью из устройства.

Демонтируйте дисковый нож:

- Сложите предохранитель для ножа (13), поверните его по часовой стрелке и выньте его.

- Возьмите дисковый нож в центре вращения и снимите его.

После каждого резания

- Протрите влажной салфеткой корпус, а также все снятые детали, включая дисковый нож.

Периодическая очистка

• Тщательно промойте теплой водой (не в посудомоечной машине) все снятые детали, включая дисковый нож.
- Очистите корпус за ножом с помощью сухой салфетки или кисти.

Указание:

Не используйте никакие чистящие средства, губки с шероховатыми поверхностя- ми или жесткие щетки.

  • Просушите все вымытые детали.
  • Смажьте зубчатое колесо на дисковом ноже небольшим количеством вазелина.
  • Снова установите дисковый нож.

ОБСЛУЖИВАНИЕ

Обслуживание универсального режущего устройства MultiSchneider не требуется. Однако рекомендуется время от времени смазывать направляющие небольшим количеством вазелина, чтобы сохранить легкость их хода.

ХРАНЕНИЕ

М Снимите предохранительную планку (9) и держатель для остатков (10) и навесьте их на крепёжные уголки (7) и (8).

  • Убедитесь, что колесико для регулирования толщины нарезки (4) находится в положении «0», иначе из соображений безопасности устройство не закроется.
    N Закрепите устройство на упорной пластине (3) и другой рукой нажмите на кнопку деблокирования крепления (6).
  • Поворачивайте устройство до тех пор, пока оно полностью не поместится в выдвижной ящик.

Указание:

Направляющие (11) и поддон для разрезаемых продуктов (5) могут оставаться на приборе.

УДАЛЕНИЕ ОТХОДОВ

Ritter AES 72 SR-H - УДАЛЕНИЕ ОТХОДОВ - 1

Это изделие не может утилизироваться в конце его срока службы как обыкновен-

ный домашний мусор. Оно должно быть передано на сборный пункт по переработке электрических и электронных устройств. На это указывает символ на изделии, руководстве по использованию или упаковке.

Материалы являются перерабатываемыми согласно их обозначениям. С помощью повторного использования, материального использования или других способов утили-

зации старых устройств Вы вносите важный вклад в защиту окружающей среды.

Пожалуйста, выясните в муниципальных органах уполномоченное учреждение по переработке отходов.

ПРЕДПИСАНИЕ REACH

ПОСТАВЛЯЕМЫЕ ПО ЗАКАЗУ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ

Специально для разрезания мяса, колбасы и ветчины по-ставляется дисковый нож без зубцов.

СЕРВИС, РЕМОНТ И ЗАПАСНЫЕ

ЧАСТИ Если вам необходимы сервис, ремонт и запасные части, обращайтесь, пожалуйста, в сервисные пункты в вашей стране. Смотрите www.ritterwerk.de

ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ

Это устройство соответствует следующим положениям и инструкциям:

  • 2014/30/EC
  • 2014/35/EC
  • 1935/2004/EC
  • ErP 2009/125/EC
  • 2011/65/EC

Устройство соответствует также СЕ-предписаниям.

Напряжение сети/Потребляемая мощность: см. маркировку на нижней стороне устройства

Толщина разреза: 0 - 14 мм

ГАРАНТИЯ

В случаях, относящихся к выполнению гарантии и необходимости проведения ремонта, просим выслать устройство почтой в главный офис сервисного обслуживанию соответствующей земли или страны!

СБОРКА И УСТАНОВКА

Обратите внимание на изображения (P bis S) на переднем и заднем корешках брошюры. Дополнительную информацию о монтаже см. также по адресу www.ritterwerk.de/installation-notes.

Указания по безопасности

Чтобы избежать травм или повреждения устройства, обратите внимание на следующие указания по безопасности:

– Установка в любом случае должна проводиться специальным персоналом. ritterwerk не несет ответственности в случае неправомерного и/или не-надлежащего монтажа!

– Сетевой кабель должен быть проложен таким образом, чтобы устройство можно было полностью повернуть без защемления кабеля. Сетевой кабель должен вести прямо от устанавливаемого прибора к монтируемой в тумбочке штепсельной розетке.

– Перед установкой вытащите сетевой кабель из штепсельной розетки.

Условия установки

Следующие указания являются минимальными.

– Полезная ширина выдвиж- ного ящика: AES 72 SR: 344 мм AES 72 SR-H: 392 мм

– Полезная высота дни- ща выдвижного ящика / поперечины: без цокольной пластины: 75 мм с цокольной пластиной: 83 мм

– Полезный вылет переднего края рабочей поверхности / внутреннего края заглушки выдвижного ящика: 365 мм (без монтируемой предохранительной планки и держателя для остатков)

– Ширина устройства:

AES 72 SR: 342 MM AES 72 SR-H: 390 MM

Днище выдвижного ящика должно быть толщиной минимум 16 мм.

Направляющая выдвижного ящика при номинальной длине около 500 мм должна иметь допустимую статическую нагрузку минимум 40 кг.

Монтаж штепсельной розетки Указание:

На высоте ящика в самом ящике или за задней стенкой должна иметься встроенная штепсельная розетка (согласно VDE/DIN 49440, ÖVE, SEV).

Р Соединение между розеткой и сетевым кабелем должно находиться ниже задней по-перечины и верхнего края и по возможности наверху в заднем углу тумбочки.

Выдвижной ящик при вставленной сетевой вилке должен полностью задвигаться.

Сетевой штекер должен быть доступен для пользователя, чтобы при необходимости можно было отключить устройство (например, для чистки) от напряжения сети.

Монтаж универсального режущего устройства

Подготовка:

- Выдвиньте ящик до упора.

Определите положение универсального режущего устройства согласно установоч- ному чертежу.

ИЛИ

- Разместите устройство в сложенном состоянии в выдвижном ящике.

Расстояние между передним краем рабочей поверхности и полностью закрученным винтом буфера (12) должно составлять около 5 мм.

- Отметьте положение переднего и заднего опорных угольников на днище выдвиж-

ного ящика.

- Вытащите устройство из выдвижного ящика.

Выполнение:

- Просверлите 4 указанных отверстия для монтажа устройства на днище выдвижного ящика.

- Смонтируйте устройство с помощью 4 винтов с плоскими головками Panhead 4,0 x 16 (при днище ящика 16 мм).

R Варианты H:

Если направляющие (11) упираются в передний край рабочей поверхности, при необходимости можно подложить цокольные пластины (a) и распорные пластины (b). Используйте в этом случае для монтажа винты соответствующей длины.

Монтаж крепежных уголков

Q Разместите крепежные уголки (7) и (8).

S Проверьте положение, в то время как Вы для пробы устанавливаете предохранительную планку и держатель для остатков на соответствующий крепежный уголок.

- Отметьте отверстия и просверлите их.

- Смонтируйте оба крепёжных уголка с помощью винта с потайной головкой (крестообразный шлиц) PZ 3,5 x 12 (при днище ящика 16 мм).

Отрегулируйте положение устройства

- Установите устройство как описано в разделе ЗАПУСК.

- Выкрутите винт буфера (12), до тех пор, пока он слегка не прижмется к переднему краю рабочей поверхности (не зажимать!).

- Проверьте установку посредством многократного раскрытия и закрытия.

Указание:

Все размеры в установочных чертежах указаны в мм!

VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA

Помощник по руководству
Работает на Anthropic
Ожидание вашего сообщения
Информация о продукте

Марка : Ritter

Модель : AES 72 SR-H

Категория : Слайсер