PFS 920 Niro - Слайсер Prowork - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно PFS 920 Niro Prowork в формате PDF.
Вопросы пользователей о PFS 920 Niro Prowork
0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.
Задать новый вопрос об этом устройстве
Скачайте инструкцию для вашего Слайсер в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство PFS 920 Niro - Prowork и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. PFS 920 Niro бренда Prowork.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ PFS 920 Niro Prowork
Anleitung PFS 920 NIRO 27.05.2004 9:38 Uhr Seite 38 Используйте средства для защиты глаз
Используйте средства для защиты органов слуха
1. Описание устройства (рис. 1/2)
1. упор для косой резки
2. параллельный упор
3. устройство защиты диска
8. шкала для косой резки
9. винт с накатанной головкой
11. крепление для распорного клина
12. переключатель вкл./выкл.
13. корпус переключателя
15. алмазный отрезной диск
2. Технические данные:
Мощность двигателя: 900 Вт S2 10 мин. Скорость вращения двигателя: 2950 мин
Двигатель переменного тока 230 V – 50 Гц Класс изоляционного материала класс В Тип защиты IP20 Длина разреза: без ограничений Длина Jolly: без ограничений Глубина резки: 41 мм Стол для резки: -габариты 500 мм 400 мм -материал сталь Алмазный отрезной диск 200 25,4 Параметры образования шума Шум описываемой машины измеряется согласно DIN EN ISO 3744; 11/95. Шум на рабочем месте может превысить 85 дБ (А). В этом случае необходимо пользователю провести мероприятия по защите от шума. (Используйте средства защиты от шума!) Рабочий режим Холостой ход Уровень давления шума LPA 92,0 дБ (А) 66,1 дБ (А) Уровень мощности шума LWA 100,2 дБ (А) 79,1 дБ (А)
Пожалуйста, внимательно прочтите руководство по эксплуатации и следуйте содержащимся в нем указаниям. При помощи настоящего руководства по эксплуатации ознакомтесь с устройством, правильным обращением с устройством, а также указаниями по технике безопасности.
По причине безопасности запрещено детям и персонам младше 16 лет, а также тем, кто не ознакомился с настоящим руководством по эксплуатации использовать машину для резки керамической плитки. Переносная машина для резки керамической плитки средней величины. Резка алмазным отрезным диском. Фигурная резка с откидывающейся поверхностью до 45 градусов. Водяное охлаждение диска. Упорная шина и угловой упор. Съемная ванна в качестве охлаждающей
(Для выемки: вытянуть ванну до упора и затем слегка приподнять ванну для ее
4. Использование по назначению
Машина для резки керамической плитки может быть использована для обычных работ по резке малой и средней керамической плитки (кафеля, керамики или подобного ) в соответствии с размерами машины. Запрещена резка дерева и металла. Машина должна использоваться только по назначению. Запрещено любое RUS
Anleitung PFS 920 NIRO 27.05.2004 9:38 Uhr Seite 39другое, выходящее за эти рамки использование. За все возникшие по этой причине убытки и телесные повреждения любого рода несет ответственность пользователь и работающий с машиной, а не изготовитель. Разрешается использовать только соответствующие машине отрезные диски. Запрещено использование ножовочных полотен. Неотъемлемой частью использование по назначению является также соблюдение указаний по технике безопасности, а также следование руководству по мантажу и указаниям по эксплуатации, содержащимся в руководстве по эксплуатации. Лица, работающие с машиной и обслуживающие ее, должны пройти инструктаж по работе с ней и возможным опасностям. Кроме того необходимо строго соблюдать действующие предписания по предуприждению травматизма. Соблюдайте прочие общие правила из области рабочей медицины и технической безопасности. Несанкционированные изготовителем изменения конструкции машины полностью исключают ответственность изготовителя за возникшие в связи с этим убытки. Несмотря на следование предписаниям использования по назначению не может быть полностью устранено возникновение прочих факторов риска. В зависимости от конструкции и строения машины могут возникнуть следующие опасности: Прикосновение алмазного отрезного диска к незащищенной области. Прикосновение к вращающемуся алмазному отрезному диску. Выброс неисправной алмазной насадки отрезного диска. При неправильных манипуляциях возможна отдача обрабатываемого предмета и его
Повреждение органов слуха если не используются необходимые средства
5. Указания по тезнике безопасности
Установить машину на ровной и не скользкой поверхности. Машина не должна качаться. Убедитесь, что указанное на типовой табличке напряжение соответствует напряжению в электросети. Только после этого подключить штекер к электросети. Одеть защитные очки. Использовать защиту органов слуха. Использовать защитные перчатки. Запрещено использовать алмазные отрезные диски с трещинами – заменить. Запрещено использовать сегментированные отрезные диски. Внимание: отрезной диск продолжает вращатся после выключения! Запрещено останавливать алмазный отрезной диск боковым давлением. Внимание: алмазный отрезной диск должен вращаться в водяной бане! Перед заменой отрезного диска вынуть штекер из розетки. Используйте только подходящие алмазные отрезные диски. 200 мм, диаметр отверстия 25,4 мм. Внимание: учтите ширину распорного клина! После работы закрыть защитный кожух. Запрещено оставлять машину без присмотра в помещениях где присутствуют дети. Не допускать прикосновение детей к
Перед проведением проверки электрической системы двигателя вынуть штекериз розетки электросети.
6. Перед первым пуском
Машина должна быть установлена прочно, это означает привинчена к верстаку или прочной подставке. Перед первым пуском должны быть установлены надлежащим образом все крылышки и устройства защиты. Алмазный отрезной диск должен иметь возможность свободного вращения. Пред нажатием включателя убедитесь, что данные на типовой табличке соответствуют параметрам электросети. Проверьте отсутствие повреждений всех частей машины перед ее использованием, в противном случае их необходимо заменить. При заменедеталей или принадлежностей следуйте содержащимся в настоящем руководстве указаниям. Для работы с оптимальной производительностью и максимальной безопасностью содержите машину всегда в
Периодически контролируйте кабель
Во время работы контролируйте быстро изнашиваемые детали и детали, крепление которых может ослабнуть, а также корректный монтаж принадлежностей.
Машина для резки керамической плитки RUS
Anleitung PFS 920 NIRO 27.05.2004 9:38 Uhr Seite 40конципированна для работ с водой. Перед резкой и во время процесса резки следите, чтобы вода закрывала алмазную часть диска. Охлаждающую жидкость наливать или доливать непосредственно в
7.1. Замена алмазного отрезного диска: (рис. 2) Для замены изношенного диска необходима осуществить следующее: Вынуть штекер из розетки. Вынуть емкость для воды (5). Удалить боковую крышку (17). Заблокировать при помощи гаечного ключа 8 мм вал двигателя. Отвинтить при помощи гаечног ключа 19 мм блокирующую гайку (18) дискового фланца (16). После удаления диска полностью очистить дисковый фланец. Вынуть изношеннный алмазный отрезной диск (15) и установить новый на фланец, надеть внешний фланец (16) и закрепить его при помощи гайки (18). Вновь зафиксировать боковую крышку (17). Внимание! Соблюдайте правильное направление вращения алмазного отрезного диска! 7.2. Регулировка верхнего устройства защиты диска (рис. 3) Вставить распорный клин (19) сверху, сквозь столешницу стола в крепление (11) и зафиксировать его при помощи винта. Установить устройство защиты диска примерно на 5 мм выше разрезаемой керамической плитки. Закрепить устройство защиты диска (3), как это указано на рис. 01, винтом с накатанной головкой (9). Важно! Машина оснащена отрезным диском с кантом вдоль всего периметра.
8.1 Прямой разрез (рис. 1/4)
Отрегулировать ширину резки при помощи параллельного упора (2) и зафиксировать его барашковым винтом (10). Ширина обрабатываемого предмета может быть определена по показаниям шкалы. На рис. 4 указано надлежащее положение рук во время проведения прямой резки. Скорость подачи должна соответствовать производительность резки диска. Таким образом можно быть уверенным, что не произойдет разрушения материала, иначе можно получить повреждения или травмы. Внимание! Постоянно контролируйте уровень воды
8.2 Косая резка под углом 45 (Jolly) (рис. 5)
Стол для резки установить как это указано на рисунке 05 и зафиксировать при помощи ручек (7). Плитки с глазурированной поверхностью установить на рабочую поверхность и убедиться, что алмазный отрезной диск не прикасается к глазировке. При необходимости откорректировать направление проведение линии резки. На рис. 5 показано корректное положение рук во время проведения косой резки под углом 45. В то время как правая рука удерживает контакт обрабатываемого предмета с алмазным отрезным диском, левая рука продвигает предмет вперед. Скорость продвижения должна соответствовать производительности резки диска. Таким образом не произойдет разрушения материала, что в противном случае может привести к несчастным случаям и травмам.
Регулярно удаляйте пыль и загрязнения с машины. Очистку лучше всего производить при помощи сжатого воздуха или ветоши. Запрещено использовать для очистки пластмассы едкие вещества.
10. Заказ запасных деталей
При заказе запасных деталей необходимо указать следующие данные: Тип устройства Номер артикула устройства Инентификационный номер устройства Номер запасной детали необходимой запасной части RUS
Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного разрешения ISC GmbH.
ПростаяИнструкция