PowerPlus POWDP77100 - Пила

POWDP77100 - Пила PowerPlus - Бесплатное руководство пользователя

Найдите руководство к устройству бесплатно POWDP77100 PowerPlus в формате PDF.

📄 261 страниц Русский RU 💬 Вопрос ИИ
Notice PowerPlus POWDP77100 - page 235

Questions des utilisateurs sur POWDP77100 PowerPlus

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Скачайте инструкцию для вашего Пила в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство POWDP77100 - PowerPlus и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. POWDP77100 бренда PowerPlus.

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ POWDP77100 PowerPlus

5.4 Эксплуатация и уход за электроинструментом .......................................... 5

8 ЗАРЯДКА И УСТАНОВКА ИЛИ СНЯТИЕ АККУМУЛЯТОРА ...... 8

8.1 Индикаторы зарядного устройства (Рис. 1) .................................................. 8

9.1 Крепление дополнительной рукоятки (Рис. 3) ............................................... 9

  • 11 ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ p. 11
  • 11.1 Чистка p. 11
  • 12 TEХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ p. 12
  • 13 ШУМ p. 12
  • 14 ОТДЕЛ ОБСЛУЖИВАНИЯ p. 12
  • 15 ХРАНЕНИЕ p. 12
  • 16 ГАРАНТИЯ p. 13
  • 17 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА p. 13
  • 18 ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ POWDP77100 RU Copyright © 2022 VARO С т р . | 3 www.varo.com ЛАМЕЛЬНЫЙ ФРЕЗЕР 40 B (БЕЗ АККУМУЛЯТОРА) POWDP77100 1 НАЗНАЧЕНИЕ Ламельный фрезер предназначен для выборки пазов под плоские шканты для соединения деталей в массивной древесине, фанере, ДСП, ДВП, оргстекле и искусственном мраморе. Он не предназначен для коммерческого использования. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для вашей личной безопасности, тщательно ознакомьтесь с данным руководством и общими указаниями по технике безопасности перед тем, как приступить к работе с инструментом. При передаче этого электрического инструмента для пользования другим лицам обязательно приложите данные инструкции. 2 ОПИСАНИЕ (РИС. A) p. 14

1. Выключатель Вкл/Выкл

2. Дополнительная рукоятка

3. Стопорный винт рукоятки

4. Фиксатор шпинделя

6. Шкала для настройки угла наклона

7. Ручка регулировки глубины резания

8. Регулировочный винт

9. Фиксирующая ручка для регулировки

10. Фиксирующая ручка для регулировки

11. Ручка регулировки высоты

12. Шкала для настройки высоты

14. Патрубок для пылесборника

16. Корпус двигателя

17. Защитная пластина

19. Режущий диск (не виден)

20. Защитный кожух режущего диска

21. Шестигранный ключ

26. Аккумулятор (не входит в комплект)

27. Кнопка для снятия аккумулятора

28. Индикатор заряда аккумулятора

29. Зарядное устройство (не входит в

3 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ

  • Удалите все упаковочные материалы.
  • Удалите остатки упаковки и рекламные листки-вкладыши (если есть).
  • Проверьте полноту комплекта поставки.
  • Проверьте аппарат, силовой кабель, штепсель и все принадлежности на предмет повреждений при транспортировке.
  • Храните упаковочные материалы по возможности до истечения гарантийного срока. После этого избавьтесь от них, используя местную систему утилизации бытовых

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Упаковочные материалы – это не игрушки! Не позволяйте детям играть с пластиковыми пакетами! Есть опасность удушения!POWDP77100 RU Copyright © 2022 VARO С т р . | 4 www.varo.com 1 пылесборник 1 гаечный ключ 1 шестигранный ключ (5 + 6 мм) 1 зажимная пластина 1 угломер 1 рукоятка 2 болта M8x15 мм + шайбы 1 руководство по эксплуатации Если детали отсутствуют или повреждены, обратитесь к своему

4 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В данном руководстве и/или на самом инструменте используются следующие символы:

Обозначает риск получения травмы или повреждения инструмента.

Прочитайте руководство перед использованием.

Соответствие с основными стандартами по безопасности применимых Европейских

Класс II - Машина имеет двойную изоляцию; поэтому провод заземления не требуется (только для зарядного устройства).

Всегда надевайте защитные

Надевайте защитные перчатки. 5 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ Прочтите все указания инструкции по технике безопасности. Несоблюдение указаний инструкции может привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьезной травме. Сохраните инструкцию для последующего использования. Термин «электроинструмент» в инструкции по технике безопасности относится к вашему электроинструменту, работающему от электросети (с кабелем) или от батареи (без

  • Поддерживайте чистоту и хорошее освещение на рабочем месте. Беспорядок и плохое освещение могут привести к опасным случаям.
  • Не используйте электроинструменты во взрывоопасной окружающей среде, например, в присутствии огнеопасных жидкостей, газов или пыли. Электроинструменты порождают искры, которые могут воспламенить пыль или
  • При работе электроинструмента дети и наблюдатели должны находиться на безопасном расстоянии. Отвлечение внимания может привести к потере управления.

5.2 Электробезопасность

Всегда проверяйте, чтобы напряжение в сети соответствовало напряжению, указанному на табличке с техническими данными.

  • Штепсели электроинструментов должны соответствовать розетке. Никогда не вносите изменений в конструкцию штепселя. Не используйте никакие адаптеры сPOWDP77100 RU Copyright © 2022 VARO С т р . | 5 www.varo.com заземленными электроинструментами. Оригинальные штепсели и соответствующие им розетки уменьшат риск поражения электрическим током.
  • Не прикасайтесь к заземленным поверхностям, например, к трубам, радиаторам, кухонным плитам и холодильникам. При заземлении тела возрастает риск поражения электрическим током.
  • Не подвергайте электроинструменты воздействию дождя или влажной среды. При попадании воды в электроинструмент возрастает риск поражения электрическим
  • Избегайте повреждения кабеля. Никогда не пользуйтесь кабелем для переноса, вытягивания или отсоединения электроинструмента от розетки. Храните кабель подальше от источников тепла, нефтепродуктов, острых краев или движущихся деталей. Поврежденные или запутанные кабели увеличивают риск поражения электрическим током.
  • При работе с электроинструментом вне помещений пользуйтесь кабелем- удлинителем, предназначенным для использования вне помещений. Использование кабеля, предназначенного для работы вне помещений, уменьшит риск поражения электрическим током.
  • Если работа с электроинструментом во влажных условиях неизбежна, пользуйтесь устройством защитного отключения (УЗО) тока. Использование УЗО уменьшит риск поражения электрическим током.

5.3 Личная безопасность

  • Будьте бдительны, следите за своими действиями и руководствуйтесь здравым смыслом при работе с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом, когда вы устали или находитесь под влиянием наркотических препаратов, алкоголя или лекарств. Потеря внимания при работе с электроинструментами лишь на мгновение может привести к серьезной травме.
  • Используйте защитное снаряжение. Всегда надевайте очки для защиты глаз. Защитное снаряжение, в частности, противопылевой респиратор, обувь с предохраняющей от скольжения подошвой, защитный шлем или средства защиты органов слуха, используемые в соответствующих условиях, уменьшат риск травмы.
  • Не допускайте непреднамеренного включения машины. Перед подключением к сети убедитесь, что выключатель находится в выключенном положении. Переноска электроинструментов, держа палец на выключателе, или подсоединение электроинструментов в сеть, когда выключатель находится во включенном положении, могут привести к несчастным случаям.
  • Уберите все регулировочные или гаечные ключи перед включением электроинструмента. Регулировочный или гаечный ключ, оставленный во вращающейся части электроинструмента, может привести к травмам.
  • Не тянитесь слишком далеко. Постоянно поддерживайте устойчивость на ногах. Это позволит лучше управлять электроинструментом в непредвиденных ситуациях.
  • Одевайтесь соответствующим образом. Не надевайте просторную одежду или ювелирные изделия. Держите волосы, одежду и перчатки подальше от электроинструмента. Просторная одежда, ювелирные изделия или длинные волосы могут застрять в движущихся частях электроинструмента.
  • Если предусмотрены устройства для отвода и сбора пыли, убедитесь в том, что они подсоединены и используются надлежащим образом. Использование таких устройств может уменьшить опасность, связанную с пылью.

5.4 Эксплуатация и уход за электроинструментом

  • Не перегружайте электроинструмент. Используйте электроинструмент в соответствии с его назначением. Правильно подобранный инструмент выполнит работу лучше и надежнее в том режиме, на который он рассчитан. Электроинструмент с неисправным выключателем опасен и подлежит ремонту.POWDP77100 RU Copyright © 2022 VARO С т р . | 6 www.varo.com
  • Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем. Электроинструмент с неисправным выключателем опасен и подлежит ремонту.
  • Отсоедините штепсельную вилку от источника питания перед регулировкой, сменой принадлежностей или хранением электроинструментов. Такие предупредительные меры безопасности уменьшат риск непреднамеренного включения электроинструмента.
  • Храните неиспользуемые электроинструменты в недоступных для детей местах и не позволяйте людям, не знакомым с электроинструментом или с данными инструкциями, работать с электроинструментом. Электроинструменты представляют потенциальную опасность в руках неподготовленных пользователей.
  • Содержите электроинструменты в исправности. Следите за тем, чтобы не было смещения или заедания движущихся частей, повреждения деталей или какого-либо другого обстоятельства, которое может повлиять на функционирование электроинструмента. Если электроинструмент поврежден, его необходимо отремонтировать. Множество несчастных случаев вызвано использованием электроинструментов, с которыми не обращались надлежащим образом.
  • Содержите режущие инструменты острыми и чистыми. Правильно обслуживаемые режущие инструменты с острыми режущими кромками меньше заедают и легче управляются.
  • Используйте электроинструмент, принадлежности, режущие инструменты и т.п. в соответствии с данными инструкциями и назначением конкретного типа электроинструмента, принимая во внимание условия и характер выполняемой работы. Использование электроинструмента не по назначению может привести к потенциально опасным ситуациям.
  • Ваш электроинструмент должен обслуживаться квалифицированным специалистом, который использует только стандартные запасные части. Это обеспечит соответствие требуемым стандартам безопасности. 6 ОСОБЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
  • При работе машины необходимо удалять опилки и осколки.
  • Не используйте на машине отрезные диски или полотна для циркулярных пил.
  • Предохраняйте пильные диски от ударов и сотрясений.
  • Используйте только правильно заточенные режущие диски, иначе повышенные усилия резания могут вызвать раскол обрабатываемой заготовки.
  • Перед работой проверьте пильный диск на отсутствие повреждений. Не используйте пильные диски, которые имеют трещины, сколы или иные повреждения.
  • Убедитесь, что обрабатываемая заготовка имеет достаточную опору или фиксацию. Держите руки подальше от разрезаемой поверхности.
  • Используйте инструмент только с дополнительной рукояткой.
  • Когда режущие диски должны устанавливаться на резьбовой части шпинделя, убедитесь, что шпиндель имеет достаточную резьбу.
  • Убедитесь, что режущий диск правильно установлен и закреплен. Не используйте редукционные кольца или переходники для надлежащей установки режущего диска.
  • Подводите инструмент к обрабатываемой заготовке, только когда он включен.
  • При работе с инструментом всегда держите его крепко обеими руками и обеспечьте безопасное расстояние.
  • Этим инструментом не разрешается пользоваться лицам моложе 16 лет.
  • Всегда надевайте защитные очки и средства защиты органов слуха. При желании или необходимости используйте также другие средства защиты, например, фартуки или защитные каски.POWDP77100 RU Copyright © 2022 VARO С т р . | 7 www.varo.com
  • Перед выполнением любых работ на инструменте всегда вынимайте вилку из розетки и вставляйте вилку в розетку, только если инструмент выключен.
  • Держите шнур питания вдали от рабочей зоны машины. Всегда держите кабель позади от себя.
  • Основание не нужно прижимать при заглублении режущего диска. Опускание или подъем режущего диска должны выполняться плавно. 7 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ АККУМУЛЯТОРОВ И ЗАРЯДНЫХ
  • Ни в коем случае не пытайтесь вскрывать аккумуляторы.
  • Не храните аккумуляторы в местах, где температура может превышать 40 °C.
  • Заряжайте аккумуляторы только при температурах окружающей среды от 4 °C до 40 °C.
  • Храните ваши аккумуляторы в сухом прохладном месте (5 °C - 20 °C). Никогда не храните аккумуляторы в разряженном состоянии.
  • Литий-ионные аккумуляторы лучше всего регулярно разряжать и перезаряжать (минимум 4 раза в год). При длительном хранении литий-ионного аккумулятора идеальной является его зарядка до 40% мощности.
  • При утилизации аккумуляторов, руководствуйтесь инструкциями, приведенными в разделе «Защита окружающей среды».
  • Не вызывайте короткие замыкания. Если создается соединение между положительной (+) и отрицательной (-) клеммой напрямую или через случайный контакт с металлическими предметами, возникает короткое замыкание аккумулятора, и будет протекать большой ток, вызывая выделение тепла, которое может привести к разрыву корпуса или возгоранию.
  • Не нагревайте аккумуляторы. Если аккумуляторы нагреваются до температуры выше 100 °C, могут повредиться уплотнения, изолирующие сепараторы и другие полимерные компоненты, вызывая утечку электролита и/или внутреннее короткое замыкание, приводящее к выделению тепла с последующим разрывом или возгоранием. Кроме того, не бросайте аккумуляторы в огонь - может произойти взрыв и/или сильное горение.
  • В экстремальных условиях может произойти утечка аккумулятора. Если вы заметите жидкость на аккумуляторе, сделайте следующее: − Осторожно сотрите жидкость с помощью ветоши. Избегайте контакта с кожей. − При контакте с кожей или глазами, следуйте указаниям ниже: ✓ Немедленно промойте водой. Нейтрализуйте слабой кислотой, такой как лимонный сок или уксус. ✓ При контакте с глазами, промойте в большом количестве чистой воды в течение минимум 10 минут. Обратитесь к врачу. Опасность возгорания! Избегайте короткого замыкания контактов отсоединенного аккумулятора. Не сжигайте аккумуляторы.

7.2 Зарядные устройства

  • Никогда не пытайтесь заряжать неперезаряжаемые аккумуляторы.
  • Немедленно заменяйте дефектные шнуры.
  • Не подвергайте действию воды.
  • Не вскрывайте зарядное устройство.
  • Не вставляйте никаких предметов в зарядной устройство.POWDP77100 RU Copyright © 2022 VARO С т р . | 8 www.varo.com
  • Зарядное устройство предназначено только для использования внутри помещений. 8 ЗАРЯДКА И УСТАНОВКА ИЛИ СНЯТИЕ АККУМУЛЯТОРА

8.1 Индикаторы зарядного устройства (Рис. 1)

Подключите зарядное устройство к электрической розетке:

  • Горит постоянно зеленым светом: готов к зарядке.
  • Горит постоянно красным светом: зарядка.
  • Горит постоянно зеленым светом: заряжено.
  • Горит постоянно зеленым и красным светом: аккумулятор или зарядное устройство повреждены. Примечание: если аккумулятор невозможно подключить для зарядки, отсоедините его и убедитесь, что модель аккумулятора соответствует модели зарядного устройства, как показано в таблице технических характеристик. Не заряжайте аккумуляторы других моделей или аккумуляторы, которые невозможно надежно закрепить в зарядном устройстве.

1. Периодически проверяйте состояние зарядного устройства и аккумуляторного

блока при подключении.

2. Отключайте зарядное устройство от сети и отсоединяйте его от аккумуляторного

блока после окончания зарядки.

3. Перед использованием аккумуляторного блока дайте ему остыть.

4. Храните зарядное устройство и аккумуляторный блок в помещении, в недоступном

для детей месте. Примечание. Если аккумулятор становится горячим после продолжительного использования в инструменте, дайте ему охладиться до комнатной температуры перед зарядкой. Это продлит срок службы аккумулятора.

8.2 Снятие/установка аккумулятора

Предупреждение! Перед выполнением любых регулировок убедитесь, что инструмент отключен, или снимите аккумулятор.

  • Возьмите инструмент в одну руку, а аккумулятор (26) — в другую.
  • Для установки: нажмите и вставьте аккумулятор в аккумуляторный отсек. Перед началом работы убедитесь, что защелка на задней стороне аккумулятора встала на место и аккумулятор надежно закреплен.
  • Для снятия: одновременно нажмите защелку аккумулятора и извлеките аккумуляторный блок.

8.3 Индикаторы заряда аккумулятора (Рис. 2)

На аккумуляторном блоке предусмотрены индикаторы заряда аккумулятора, благодаря которым можно проверить уровень заряда аккумулятора, нажав кнопку (28). Перед использованием инструмента нажмите кнопку выключателя и убедитесь, что заряда аккумулятора достаточно для нормальной работы. Уровень заряда аккумулятора показывается тремя светодиодными индикаторами: Горят три светодиода: аккумулятор полностью заряжен. Горят два светодиода: аккумулятор заряжен на 60 %.POWDP77100 RU Copyright © 2022 VARO С т р . | 9 www.varo.com Горит один светодиод: аккумулятор почти разряжен. 9 РЕГУЛИРОВКИ Предупреждение! Перед выполнением любых регулировок убедитесь, что инструмент отключен, или снимите аккумулятор.

9.1 Крепление дополнительной рукоятки (Рис. 3)

Совместите дополнительную рукоятку (2) с отверстием на корпусе головки, затем затяните стопорный винт с помощью шестигранного ключа, чтобы зафиксировать рукоятку (2).

9.2 Установка режущего диска (Рис. 4)

Перед проведением любых работ на инструменте всегда убедитесь, что инструмент выключен и из него удален аккумулятор.

  • Для снятия режущего диска ослабьте зажимной винт (23) с помощью шестигранного ключа (21) и откройте защитный кожух диска.
  • Нажмите на фиксатор шпинделя (4) и ослабьте стопорную гайку (24) с помощью гаечного ключа (22). Снимите наружный фланец (25) и режущий диск.
  • Для установки режущего диска сначала установите внутренний фланец. Затем установите режущий диск, наружный фланец (25) и стопорную гайку (24).
  • Надежно затяните стопорную гайку (24) с помощью гаечного ключа (22).
  • Чтобы закрепить защитный кожух режущего диска, закройте его и затяните зажимной винт (23) с помощью шестигранного ключа (21). Перед работой с инструментом убедитесь, что верхняя часть основания надежно закрыта.

9.3 Установка пылесборника

Для удаления пыли можно использовать пылесборник. Вставьте пылесборник (15) в патрубок для отсоса пыли (14). Регулярно опорожняйте пылесборник, чтобы сохранить неизменной производительность отсоса пыли.

9.4 Крепление защитной пластины

Защитная пластина должна быть закреплена к угловому упору перед использованием инструмента. Для облегчения сборки установите угловой упор (5) в позицию 90°. Сдвиньте защитную пластину (17) на угловой упор с помощью расположенных сверху пластиковых ручек и пластиковой поверхности, находящейся снизу.

9.5 Регулировка глубины паза (Рис. 5)

  • В соответствии с размером используемой ламели можно предварительно настроить 6 значений глубины паза.
  • См. в таблице ниже соответствие между размерами, обозначенными на ручке регулировки глубины резания (7), и размером ламели. Тонкая регулировка глубины паза может быть выполнена путем вращения регулировочного винта (8) после ослабления шестигранной гайки. Это может понадобиться после затачивания режущего диска несколько раз.
  • Сделайте пробный рез, измерьте и отрегулируйте перед использованием предварительной настройки. Выполните это для каждой предварительной настройки при смене ламелей.POWDP77100 RU Copyright © 2022 VARO С т р . | 10 www.varo.com Размер на ручке регулировки

Глубина паза 8 мм 10 мм

10 мм 13 мм 14,7 мм 20 мм

9.6 Направляющая (Рис. 6)

  • При использовании инструмента с углом наклона направляющей, отличным от 0°, снимите угломер (5) в соответствии с потребностями вашей работы. Если вам необходимо использовать угломер (5) при вышеуказанном условии, обязательно отрегулируйте глубину паза, чтобы получить нужную глубину резания.
  • Угол наклона направляющей (18) можно регулировать в диапазоне от 0° до 90° (неподвижный упор в положениях 0°, 45° и 90°). Чтобы отрегулировать угол, ослабьте стопорный рычаг (9) и наклоните направляющую (18) до тех пор, пока указатель не будет указывать на нужное деление на шкале для настройки угла наклона (6). Затем затяните стопорный рычаг (9), чтобы закрепить направляющую (18).
  • Когда направляющая (18) установлена под углом 90°, оба расстояния: от центра толщины режущего диска до направляющей и от центра толщины режущего диска до нижней части защитного кожуха диска, составляют 10 мм.

9.7 Регулировка высоты (Рис. 7)

  • Надлежащую высоту можно настроить разблокировкой фиксирующей ручки (10) и поворотом ручки регулировки высоты (11) до установки необходимой высоты с помощью шкалы (12).
  • Высота должна соответствовать половине толщины материала обрабатываемой заготовки, а паз под плоский шкант должен всегда находиться по середине обрабатываемой заготовки.
  • Убедитесь, что угловой упор всегда находится параллельно после затягивания фиксирующей ручки.
  • Сделайте пробный рез, измерьте и отрегулируйте перед использованием. 10 ЭКСПЛУАТАЦИЯ

10.1 Включение и выключение

  • Перед установкой аккумулятора (26) в инструмент всегда убедитесь, что выключатель Вкл/Выкл (1) срабатывает правильно и возвращается в положение «ВЫКЛ» при нажатии на его заднюю часть.
  • Выключатель можно заблокировать в положении «ВКЛ» для удобства оператора при длительном использовании. Соблюдайте осторожность при блокировке инструмента в положении «ВКЛ» и крепко держите инструмент в руках.
  • Для запуска инструмента переведите выключатель (1) в положение «I (ВКЛ)».
  • Для остановки инструмента нажмите на заднюю часть выключателя (1), затем переведите его в положение «O (ВЫКЛ)». Никогда не используйте для остановки вращения двигателя фиксатор

10.2 Разметка заготовок

Перед началом работы с ламельным фрезером необходимо разметить обрабатываемые заготовки следующим образом:

  • Расположите две обрабатываемые заготовки, которые должны соединяться, одну над другой.POWDP77100 RU Copyright © 2022 VARO С т р . | 11 www.varo.com
  • Скрепите заготовки и разметьте центр паза. Расстояние между двумя пазами должно составлять 10-15 см. Это не применимо для мелких заготовок – мелкие заготовки размечать не нужно.

10.3 Позиционирование инструмента

В зависимости от размера обрабатываемых заготовок инструмент может позиционироваться несколькими способами.

10.4 Крупные заготовки

  • Расположите инструмент вблизи обрабатываемой заготовки.
  • Середина основания (эта точка помечена на основании) должна быть обращена к центру паза в обрабатываемой заготовке (см. раздел «Разметка заготовок»).

10.5 Мелкие заготовки

  • Расположите инструмент вблизи обрабатываемой заготовки.
  • Боковая сторона инструмента должна быть обращена к боковой стороне обрабатываемой заготовки.
  • Расположите инструмент вблизи обрабатываемой заготовки.
  • Выполните позиционирование инструмента (см. раздел «Позиционирование инструмента»).
  • Держа инструмент обеими руками, включите его.
  • Осторожно продвиньте корпус двигателя как можно дальше вперед.
  • Сдвиньте корпус двигателя назад и выключите инструмент.

10.7 Соединение заготовок

После выполнения пазов в обеих обрабатываемых заготовках, заготовки можно соединить друг с другом.

  • Нанесите клей на оба паза.
  • Загоните плоский шкант в паз одной заготовки.
  • Поместите другую заготовку на плоский шкант.
  • Скрепите заготовки и дождитесь высыхания клея. 11 ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ Предупреждение! Перед выполнением любых регулировок убедитесь, что инструмент отключен, или снимите аккумуляторный блок.
  • Содержите вентиляционные отверстия машины в чистоте для предотвращения перегрева двигателя.
  • Регулярно очищайте корпус машины мягкой тряпкой, желательно после каждого использования.
  • Не допускайте попадания пыли и грязи в вентиляционные отверстия.
  • Если грязь не отходит, используйте мягкую ткань, смоченную в мыльной воде. Никогда не используйте такие растворители, как бензин, спирт, аммиачная вода и т.п. Эти растворители могут повредить пластмассовые детали.POWDP77100 RU Copyright © 2022 VARO С т р . | 12 www.varo.com 12 TEХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ

40 В Число оборотов холостого хода 6500 об/мин Диаметр режущего диска 100 мм Внутренний диаметр режущего диска 22 мм Макс. глубина резания 20 мм Диапазон настройки угла наклона направляющей 0°-90° 13 ШУМ Значения уровня шума, измеренные согласно соответствующему стандарту. (K=3) Уровень звукового давления LpA 80 дБ(A) Уровень звуковой мощности LwA 91 дБ(A) ВНИМАНИЕ! Звуковое давление может превышать 85 дБ(А). В этом случае необходимо использовать индивидуальные средства защиты органов слуха. aw (Вибрация) 3,4 м/с² K = 1,5 м/с² 14 ОТДЕЛ ОБСЛУЖИВАНИЯ

  • Замена поврежденных выключателей должна выполняться в нашем центре послепродажного обслуживания.
  • Если силовой кабель (или сетевой штепсель) поврежден, его следует заменить аналогичным силовым кабелем, который поставляется нашим отделом обслуживания. Замена силового кабеля должна производиться только нашим отделом обслуживания (см. последнюю страницу) или квалифицированным специалистом (электриком). 15 ХРАНЕНИЕ
  • Тщательно очищайте весь компрессор и его оснастку.
  • Храните ее вне доступа для детей, в прохладном и сухом месте, избегайте слишком высоких и слишком низких температур.
  • Защищайте его от воздействия прямых солнечных лучей. По возможности, храните его в темном месте.
  • Не храните его в полиэтиленовых мешках во избежание накопления влажности.POWDP77100 RU Copyright © 2022 VARO С т р . | 13 www.varo.com 16 ГАРАНТИЯ
  • В соответствии с законодательными требованиями, данный продукт обеспечивается гарантией на срок 36 месяцев, исчисляемый с даты приобретения первым покупателем.
  • Данная гарантия охватывает все дефекты материалов или производства, исключая батареи, зарядные устройства, дефектные детали, подвергаемые естественному износу, особенно такие, как подшипники, щетки, кабели и штепсельные вилки, или принадлежности, такие как сверла, головки сверл, пильные полотна и т. д.; она не включает повреждения или дефекты, возникающие вследствие ненадлежащего обращения, несчастных случаев или внесения изменений в конструкцию, а также не включает транспортные расходы.
  • Повреждения и/или дефекты, возникшие в результате ненадлежащей эксплуатации, также не подпадают под гарантийные обязательства.
  • Кроме того, мы снимаем с себя всякую ответственность за травмы, полученные в результате ненадлежащего использования инструмента.
  • Ремонт может выполняться только в авторизованном центре обслуживания покупателей инструментов Powerplus.
  • Вы всегда можете получить дополнительную информацию по телефону 00 32 3 292
  • Все транспортные расходы покрываются покупателем, если нет письменного соглашения о противоположном.
  • В то же время, гарантийная жалоба не принимается, если повреждение устройства является результатом небрежного обслуживания или перегрузки.
  • Определенно исключается из гарантии повреждение вследствие проникновения жидкости, сильного запыления, преднамеренного повреждения (нарочно или по грубой небрежности), ненадлежащего использования (использование для целей, для которых устройство не предназначено), некомпетентного использования (напр., пренебрегая инструкциями, приведенными в руководстве), сборки неспециалистом, удара молнии, подключения к сети с несоответствующим напряжением. Данный список не является исчерпывающим.
  • Принятие гарантийных жалоб никогда не является основанием для продления гарантийного периода или назначения нового гарантийного периода вслучае замены устройства.
  • Устройства или детали, замененные по гарантии, остаются в собственности Varo NV.
  • Мы оставляем за собой право отказать в удовлетворении жалобы, если факт покупки не может быть подтвержден или если ясно, что за изделием не производился надлежащий уход. (Очистка вентиляционных отверстий, регулярное обслуживание угольных щеток, и т. д.).
  • В качестве доказательства даты покупки следует хранить чек.
  • Ваше устройство следует возвращать поставщику в неразобранном виде, в приемлемо чистом состоянии, (в оригинальной противоударной упаковке, если таковая у устройства имелась), приложив документ о покупке. 17 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА Если ваш аппарат требует замены после длительного использования, не выбрасывайте его вместе с домашним мусором, а используйте экологически безопасный способ для его утилизации. С отходами электрических машин нельзя поступать, как с обычными домашними отходами. Позаботьтесь об утилизации там, где для этого есть соответствующие установки. Проконсультируйтесь у местных органов власти или у продавца о возможности утилизации.POWDP77100 RU Copyright © 2022 VARO С т р . | 14 www.varo.com 18 ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ VARO N.V. - Vic. Van Rompuy N.V.- Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - БЕЛЬГИЯ, настоящим заявляет, что, Продукт: Ламельный фрезер Марка: POWERplus Модель: POWDP77100 соответствует основным требованиям и другим релевантным положениям применимых директив Европейского Союза, касающихся Европейских гармонизированных стандартов. Любая несанкционированная переделка аппарата делает данную декларацию недействительной. Европейские директивы (включая, если применимо, их поправки до даты подписания): 2011/65/EU 2006/42/EC 2014/30/EU Европейские гармонизированные стандарты (включая, если применимо, их поправки до даты подписания): EN60745-1 : 2009 EN60745-2-19:2009 EN55014-1 : 2017 EN55014-2 : 2015 Держатель технической документации: Филип Ванкерхов (Philippe Vankerkhove), VARO – Vic. Van Rompuy N.V. Нижеподписавшийся действует от имени Исполнительного директора компании,

4. Блокировка на вала.

16. Опора на двигателя

29. Зарядно устройство (не е включено)

5.2 Електробезопасност

7.2 Зарядни устройства

  • Не пробивайте зарядното устройство.

8 мм 10 мм 10 мм 13 мм 14,7 мм 20 мм

  • Направете тестов разрез, измерете и регулирайте преди употреба. 10 РАБОТА

10.5 Малки заготовки:

Помощник по руководству
Работает на ChatGPT
Ожидание вашего сообщения
Информация о продукте

Марка : PowerPlus

Модель : POWDP77100

Категория : Пила