IH 50 - Ингалятор BEURER - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно IH 50 BEURER в формате PDF.
Часто задаваемые вопросы - IH 50 BEURER
Скачайте инструкцию для вашего Ингалятор в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство IH 50 - BEURER и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. IH 50 бренда BEURER.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ IH 50 BEURER
Инструкция по применению ................................ 59
Комплект поставки См. описание прибора и принадлежностей на
Ингалятор с принадлежностями
Сетчатый распылитель с ёмкостью для лекар- ственных средств
Соединительный элемент
Инструкция по применению
Уважаемый покупатель! благодарим Вас за выбор продукции нашей фирмы. Мы производим современные, тщательно протести- рованные, высококачественные изделия для из- мерения массы, артериального давления, темпе- ратуры тела, пульса, для легкой терапии, массажа, косметического ухода, ухода за детьми и очистки воздуха. Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраняйте ее для последующего использования, храните ее в месте, доступном для других пользователей, и следуйте ее указаниям. С наилучшими пожеланиями, компания Beurer Область применения Этот ингалятор имеет сетчатый распылитель для лечения верхних и нижних дыхательных путей. Посредством распыления назначенных или реко- мендованных врачом лекарственных средств мож- но предупредить заболевания дыхательных путей, смягчить сопутствующие им симптомы и ускорить процесс выздоровления. Подробную информацию о возможностях применения вы можете получить у врача или провизора. Прибор пригоден для ингаляции в домашних и до- рожных условиях. Медикаментозная ингаляция должна производиться только по назначению вра- ча. Проводить процедуры надлежит спокойно, без напряжения, вдыхая медленно и глубоко, чтобы обе- спечить проникновение лекарственного средства в мельчайшие, наиболее труднодоступные бронхи. Выдох следует производить в нормальном режиме. После соответствующей обработки прибор снова готов к эксплуатации. Обработка включает в себя замену всех принадлежностей включая сетчатый распылитель, а также дезинфекцию поверхности прибора с использованием обычных средств для дезинфекции. Обратите внимание: если прибор используется не- сколькими людьми, необходима замена всех при- надлежностей. Рекомендуется заменить распылитель и другие принадлежности не позднее, чем через год.
2. Пояснения к символам
В инструкции используются следующие символы. Предосте- Предупреждает об опасности режение травмирования или ущерба для
Внимание Указывает на возможные повреждения
Отмечает важную информацию. На упаковке и на заводской табличке прибора и принадлежностей используются следующие
Изделие для практического применения, тип BF Соблюдайте инструкцию по
зготовитель Вкл / Выкл.
Прибор класса защиты 2 Не использовать вне помещений
3. Предостережения и указания по технике
5. Описание прибора и принадлежностей.........62
10. Запасные части и детали, подверженные
IP 22 защищено от проникновения твер- дых тел размером ≥ 12,5мм и ка- пель воды, падающих под углом не более 15 ° к вертикали Символ CE подтверждает соот- ветствие основным требованиям директивы о медицинских изделиях 93/42/EEC.
3. Предостережения и указания
по технике безопасности Предостережение
Перед применением убедитесь в том, что прибор и принадлежности не имеют видимых поврежде- ний. Не используйте прибор в сомнительном слу- чае и обратитесь к Вашему дилеру или по указан- ному адресу сервисной службы.
- Применение прибора не является заменой вра- чебной консультации и лечения под наблюдением врача. Поэтому при любой боли или заболевании в первую очередь всегда обращайтесь к врачу.
- Если у Вас есть сомнения относительно здоро- вья, проконсультируйтесь с врачом!
При использовании ингалятора соблюдайте об- щие правила гигиены.
В отношении типа используемых лекарственных средств, дозировки, частоты и длительности про- цедур ингаляции всегда следуйте указаниям врача.
Используйте только лекарственные средства, назначенные или рекомендованные врачом или провизором.
В случае неправильной работы прибора, возник- новения недомоганий или болей немедленно пре- кратите процедуры.
Во время процедур держите прибор на безопас- ном расстоянии от глаз, поскольку распыляемые лекарственные средства могут оказать на них вредное воздействие.
Не применяйте прибор при наличии горючих га-
Не пользуйтесь прибором вблизи электромагнит- ных устройств.
Данный прибор не предназначен для использо- вания лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными (например, отсутствие болевой чувствительности) или умственными спо- собностями либо лицами, не имеющими соответ- ствующего опыта и/или знаний. Проведение про- цедур перечисленными выше лицами возможно только под контролем лица, ответственного за их безопасность, или в случае получения ими от дан- ного лица инструкций по применению прибора.
Проверьте инструкцию в упаковке медикамента на предмет возможных противопоказаний при использовании с распространенными система- ми аэрозольной терапии.
Не давайте детям упаковочные материалы (опас- ность удушья).
Не используйте дополнительные детали, не реко- мендованные изготовителем.
Не погружайте прибор в воду и не используйте его в помещениях с высокой влажностью. Ни в коем случае не допускайте проникновения жид- костей внутрь прибора.
Защищайте прибор от сильных ударов.
Если прибор упал, подвергался воздействию очень высокой влажности или получил другие повреждения, дальнейшее его использование запрещено. В сомнительном случае обратитесь в сервисную службу или к дилеру.
Эксплуатация ингалятора IH 50 допускается с со- ответствующими принадлежностями Beurer. Ис- пользование принадлежностей других изготови- телей может снизить эффективность лечения и, при определённых условиях, вызвать поврежде- ние прибора.
При длительном перерыве в использовании при
бора выньте из него батарейки. Батарейки могут потечь и повредить прибор.
Отключение питания, внезапные неполадки или другие неблагоприятные условия могут стать причиной выхода прибора из строя. Поэтому ре- комендуется иметь запасной прибор или (согла- сованное с врачом) лекарственное средство.
Нельзя хранить прибор вблизи источников тепла.
Нельзя использовать прибор в помещениях, где до этого применялись аэрозоли. Перед процедурами данные помещения необходимо проветривать.
По гигиеническим соображениям каждый должен пользоваться своим комплектом принадлежно- стей (сетчатый распылитель, маска, мундштук).
Храните прибор в защищённом от атмосферных воздействий месте. Прибор надлежит хранить при соответствующих условиях окружающей среды.
Не используйте жидкости с вязкостью выше 3, т. к. сетка в результате этого может прийти в не-
Не используйте лекарственные порошки (даже в растворённом виде).
Не встряхивайте распылитель, т. к. при этом мо- жет вытечь жидкость и повредить прибор.61 Блок питания
Используйте только входящий в комплект блок
Следите за тем, чтобы на разъём для подключе- ния к сети электропитания не попадала жидкость.
Переходники или удлинители, в случае необхо- димости их использования, должны соответство- вать действующим правилам техники безопас- ности. Не допускайте превышения предельного значения силы тока, а также указанной на пере- ходнике границы максимальной мощности.
После применения блока питания всегда отклю- чайте его от розетки.
Прибор может подсоединяться только к сети с указанным на заводской табличке напряжением. Общие указания
Используйте прибор исключительно: – для лечения людей – по назначению (аэрозольная ингаляция) и в со- ответствии с указаниями, изложенными в дан- ной инструкции по применению.
Любое ненадлежащее использование может иметь опасные последствия!
При серьёзных несчастных случаях необходимо, прежде всего, оказать первую помощь.
Используйте помимо лекарственных средств только раствор поваренной соли.
Этот прибор предназначен не для профессиональ- ного или клинического применения, а исключи- тельно для использования в домашних условиях! Перед началом использования
Перед использованием прибора нужно удалить весь упаковочный материал.
Оберегайте прибор от пыли, грязи и влаги.
Не используйте прибор в условиях сильной за- пылённости.
Перед использованием проследите, чтобы прибор и принадлежности имели комнатную температуру.
В случае неисправности прибора или нарушений в работе немедленно выключите прибор.
Изготовитель не несёт ответственность за по- вреждения, возникшие по причине неправиль- ного использования. Обращение с элементами питания
При попадании жидкости из аккумулятора на ко- жу или в глаза необходимо промыть соответству- ющий участок большим количеством воды и об- ратиться к врачу.
Опасность проглатывания мелких частей! Ма- ленькие дети могут проглотить батарейки и по- давиться ими. Поэтому батарейки необходимо хранить в недоступном для детей месте!
Обращайте внимание на обозначение полярно- сти: плюс (+) и минус (-).
Если батарейка потекла, очистите отделение для батареек сухой салфеткой, надев защитные пер-
Защищайте батарейки от чрезмерного воздей- ствия тепла.
Опасность взрыва! Не бросайте батарейки в огонь.
Не заряжайте и не замыкайте батарейки накоротко
Если прибор длительное время не используется, извлеките из него батарейки.
Используйте батарейки только одного типа или равноценных типов.
Заменяйте все батарейки сразу.
Не используйте перезаряжаемые аккумуляторы!
Не разбирайте, не открывайте и не разбивайте
Предостережение Вытекшие или повреждённые батарейки могут при соприкосновении с кожей вызвать химические ожоги. Для изъятия батареек используйте подхо- дящие защитные перчатки.
Ни в коем случае не открывайте и не ремонти- руйте прибор, так как в этом случае не может быть гарантировано его дальнейшее надлежащее функционирование. При несоблюдении этих ус- ловий гарантия теряет свою силу.
Прибор не требует технического обслуживания.
Для проведения ремонтных работ обратитесь в сервисную службу или к уполномоченному дилеру
4. Что необходимо знать
Принадлежности Разрешается использовать только рекомендован- ные изготовителем принадлежности, так как только в этом случае может быть гарантировано надлежа- щее функционирование.
Защита от вытекания При заполнении ёмкости для лекарственных средств следите за тем, чтобы объём не превы
шал максимальную отметку 8 мл. Рекомендуемый объём 2 – 8 мл.62 Во время применения прибора Вы можете накло
нять его во всех направлениях до максимально- го угла 45 ° без ухудшения качества распыления и, соответственно, результата лечения. Однако рас- пыление происходит только до тех пор, пока рас- пыляемое вещество соприкасается с сеткой. Если этого не происходит, распыление автоматически прекращается. Пожалуйста, старайтесь всё же держать прибор по возможности вертикально. Αвтоматическое отключение Прибор имеет функцию автоматического отключе- ния. Если лекарственного средства или жидкости осталось очень мало, прибор автоматически вы- ключается во избежание повреждения сетки. Нельзя использовать прибор с пустой ёмкостью для лекарственных средств! Прибор автоматически выключается, если распыляемое вещество больше не соприкасается с сеткой.
5. Описание прибора и
2. Ёмкость для лекар
горят синим светом: прибор готов к ра
горят оранжевым светом: заменить
7. Отсек для батареек
Обзор принадлежностей
9. Маска для взрослых
12. Соединительный элемент
6. Подготовка к работе
Перед первым применением
Перед первым применением распылитель и при- надлежности необходимо почистить и дезинфи- цировать. См. «Чистка и дезинфекция» на стра- нице 64.
Выньте прибор из упаковки.
Если сетча- тый распыли- тель (3) с меш- мембраной не установлен за
ранее, подсо- едините его к насадке кон
те, повернув по часовой стрелке, пока серебристые контактные электроды не будут направлены вниз.
средств вместе с сетчатым рас
пылителем на корпус (6) или основание при
бора таким об- разом, чтобы
сировался со слышимым щелчком.
Вставьте батарейки. Установка батареек
Откройте отсек для батареек (7) на нижней сто- роне прибора: для этого Вам нужно слегка на- давить и одновременно потянуть в направлении символов стрелки на крышке отсека.
Вставьте четыре батарейки (тип AA LR6).
Обратите внимание на правильность распо- ложения полюсов ба- тареек (см. рисунок на днище корпуса).
Закройте крышку от- сека для батареек, а затем зафиксируйте её, повернув до упора против направления, указанного стрелками.
При замене батареек следите за тем, чтобы ём- кость для лекарственных средств была полно- стью пустая, т. к. в противном случае возникает опасность появления отдельных капель.
Если контрольные индикаторы (4) загораются оранжевым светом, следует заменить все четы- ре батарейки, так как эффективность распыле
ния со слабыми батарейками сильно уменьшает-
С новыми щелочными батарейками прибор ра- ботает прим. 180 минут.
Этого достаточно для 5 – 9 ингаляций с использо- ванием раствора поваренной соли (в зависимо- сти от дозировки и продолжительности исполь-
Эксплуатация с блоком питания Блок питания (13) может подсоединяться только к сети с указанным на заводской табличке напря-
Для подключения блока питания (13) откройте крышку отсека для батареек.
Воткните соединительный штекер блока питания (8) в предусмотренное гнездо (15) и подключите блок питания (13) к подходящей розетке.
Обратите внимание на то, чтобы розетка находи- лась вблизи места установки прибора.
Уложите сетевой шнур таким образом, чтобы об него невозможно было споткнуться.
Для отключения ингалятора от сети после инга- ляции сначала выключите прибор и затем выньте вилку из розетки.
Во время работы от блока питания (13) нельзя из- влекать батарейки.
Блок питания (13) нельзя использовать для за- рядки аккумуляторов.
1. Подготовка распылителя
По гигиеническим сооб- ражениям необходимо после каждой процеду- ры чистить и дезинфи- цировать распылитель и принадлежности. Если при проведении лечеб- ной ингаляции используются по очереди несколь
ко различных лекарственных средств, необходимо прополаскивать распылитель после каждого при- менения под струёй тёплой водопроводной воды. См. «Чистка и дезинфекция» на странице 64.
Снимите с прибора крышку (1).
2. Заполнение распылителя
Откройте ёмкость для ле- карственных средств (2): для этого откройте зажим, а затем заполните ёмкость изотоническим раствором поваренной соли или непо- средственно лекарствен- ным средством. Не допу- скайте переполнения! Максимальное рекомен- дуемое количество заполняющего вещества со- ставляет 8 мл!
Применяйте лекарственные средства только по назначению врача, соблюдайте индивидуальные указания по продолжительности ингаляции и ко- личеству лекарственного средства!
Если назначеннοе кοличествο лекарственнοгο средства сοставляет менее 2 мл, дοведите дан- ный οбъём не менее чем дο 4 мл, испοльзуя
тοлькο изοтοнический раствοр пοвареннοй сοли. Вязкие лекарственные средства также требуют разбавления. Соблюдайте соответствующие ука- зания врача.
3. Закрывание распылителя
Закройте крышку ёмкости для лекарственных средств (2) и зафиксируйте зажимом, опять на- деньте крышку прибора (1).
4. Подсоединение принадлежностей
Надёжно подсоедините прибор с нужными при- надлежностями (мундштук, маска для взрослых ли маска для детей) к ёмкости для лекарственных средств (2).
Маска для взрослых, так же, как и маска для де- тей, подсоединяется с помощью соединительного элемента (12) (переходника).
Теперь подведите прибор ко рту и крепко охвати- те мундштук губами. При применении маски(ок) надевайте её таким образом, чтоб она закрывала
Включите прибор нажатием кнопки ВКЛ/ВЫКЛ (5).
Выход аэрозоля из распылителя и синие кон- трольные индикаторы (4) указывают на правиль- ную работу прибора.
5. Как правильно проводить ингаляцию
Техника дыхания Правильная техника дыхания важна для того, что- бы частички попадали наиболее глубоко в дыха- тельные пути. Чтобы они смогли проникнуть в ды- хательные пути и лёгкие, нужно медленно и глубо- ко вдохнуть, задержать дыхание на короткое вре- мя (от 5 до 10 секунд) и затем быстро выдохнуть.
Применять ингаляторы для лечения заболеваний дыхательных путей можно только после консуль- тации с врачом. Врач посоветует вам, какое ле- карственное средство и в какой дозировке мож- но использовать для ингаляционной терапии.
Определённые лекарственные средства доступ- ны только по назначению врача.
Прибор нужно держать по возможности верти- кально. Однако незначительное наклонное по- ложение не влияет на действие прибора, так как ёмкость для лекарственных средств защищена от возможной утечки жидкости. Для обеспече
ния нормальной работы прибора следите за тем, чтобы он не наклонялся больше, чем на 45 ° и чтобы лекарственное средство соприкасалось
Эфирные масла лекарственных растений, сиропы от кашля, растворы для полоскания горла, капли для втирания или для паровых ванн не пригодны для процедур с использованием ингаляторов. Дан- ные добавки часто являются вязкими и могут при- вести к нарушениям в работе прибора и, таким об- разом, снизить его эффективность. При повышенной чувствительности бронхиальной системы лекарственные средства с эфирными мас- лами при определённых условиях могут вызвать острый бронхоспазм (резкое спастическое суже- ние бронхов с удушьем). Обратитесь за соответ- ствующей консультацией к врачу или провизору!
6. Завершение ингаляции
По окончании процедуры выключите прибор кнопкой ВКЛ/ВЫКЛ (5).
Контрольные индикаторы (4) погаснут.
Если лекарственное средство заканчивается, прибор автоматически выключается. Однако по техническим причинам в ёмкости для лекарствен- ных средств (2) остаётся незначительное количе- ство жидкости.
Её нельзя больше использовать.
При необходимости отключите блок питания (13)
См. «Чистка и дезинфекция» на странице 64.
8. Чистка и дезинфекция
Предостережение Во избежание опасности для здоровья соблюдайте следующие правила гигиены.
Распылитель и принадлежности предназначены для многократного использования. Обратите вни- мание на то, что для разных областей применения предусмотрены различные требования к чистке и гигиенической обработке.
Нельзя прοвοдить механическую чистку распы- лителя и принадлежнοстей с пοмοщью щётοк и тοму пοдοбнοгο, так как этο мοжет вызвать непοправимые пοвреждения и успех лечения бοльше не будет гарантирοван.
По поводу дополнительных требований в отноше- нии необходимой гигиенической подготовки (об- работка рук, обращение с лекарственными сред- ствами или растворами для ингаляции) для групп высокого риска (напр., больных муковисцидозом) обращайтесь к лечащему врачу.65
Сетчатый распылитель с ёмкостью для лекарствен- ных средств, а также использованные принадлеж- ности, такие как мундштук, маска, соединительный элемент и т. п., следует промывать горячей водой после каждой процедуры. Тщательно насухо про- трите все детали мягкой тканью. После того как все детали полностью высохнут, соберите их и по- ложите в сухой герметичный футляр или проведи- те дезинфекцию.
Снимите мундштук и соответствующие принад- лежности с распылителя.
Налейте в ёмкость (2) для лекарственных средств 6 мл чистой воды и включите прибор, чтобы сна- чала очистить сетку от остатков лекарственного средства (нужно распылить всю жидкость).
Снимите прибора съёмные детали, такие как сет- чатый распылитель или ёмкость для лекарствен- ных средств, и крышку.
Для дальнейшей чистки отдельных деталей де
монтируйте распыли- тель (2, 3):
Снимите ёмкость для лекарственных средств (2) с сетча
тым распылителем (3), для чего нажмите книзу на обе защёлки и выньте движением
распылительный блок.
Снимите сетчатый распылитель (3) с ёмкости для лекар
ственных средств (2), для чего поверни
те его в направле- нии против часовой
Сборка осуществля- ется в обратной по- следовательности.
Никогда не промывайте весь прибор под струёй
Выполняя чистку, убедитесь в том, что все остатки удалены, и тщательно высушите все детали. При этом ни в коем случае не используйте вещества, которые потенциально могут оказаться токсичны- ми при контакте с кожей или слизистой оболочкой, проглатывании или вдыхании. Для чистки корпуса прибора используйте влажную тряпочку, смоченную мягким мыльным раствором.
Если на серебристых контактах прибора и распы- лителя остались следы медицинских растворов или загрязнения, очистите их ватной палочкой, смоченной этиловым спиртом.
Для очистки наружной стороны сетки и ёмкости для лекарственных средств также используйте смоченную этиловым спиртом ватную палочку.
Перед каждой чисткой прибор нужно выключить, отсоединить от сети и дать ему остыть.
Не используйте абразивные моющие средства, не погружайте прибор в воду.
Следите за тем, чтобы внутрь прибора не попала
Не производите чистку прибора и принадлежно- стей в посудомоечной машине!
К подключённому прибору нельзя прикасаться влажными руками; на прибор не должна попа- дать вода. Прибором можно пользоваться толь- ко в том случае, если он абсолютно сухой.
Не распыляйте жидкости в вентиляционные про- рези! В результате попадания жидкостей может произойти повреждение электрооборудования, а также других деталей ингалятора, что может стать причиной отказа в работе.
Мы рекомендуем проводить ингаляцию без пере
рывов, так как во время продолжительного пере- рыва оставшееся лекарство может забить меш- небулайзер, что отрицательно скажется на эффек- тивности лечения. Дезинфекция Для дезинфекции распылителя и принадлежностей в точности соблюдайте приведённые ниже действия. Все отдельные детали рекомендуется дезинфициро- вать ежедневно после последнего использования. IH 50 и его принадлежности можно дезинфициро- вать двумя различными способами: с помощью эти- лового спирта или в кипящей воде. Сначала очистите распылитель и принадлежности как это описано в главе «Чистка». После этого мож- но проводить дезинфекцию.
Обратите внимание: сетку (3) трогать нельзя, т. к. её можно таким образом повредить.66 Дезинфекция с помощью этилового спирта (70-75%)
Налейте в ёмкость для лекарственных средств (2) 8 мл этилового спирта. Закройте ёмкость. Оставьте спирт в ёмкости минимум на 10 минут.
Для лучшей дезинфекции легка встряхивайте время от времени распылительный блок.
После этого вылейте этиловый спирт из ёмкости.
Повторите весь процесс ещё раз, залив в ёмкость вместо спирта воду.
Установите ёмкость для лекарственных средств (2) таким образом, чтобы можно было смочить сетку (3) несколькими каплями этилового спирта. Оставьте её в таком положении на 10 минут.
В конце ещё раз очистите все детали под струёй
Дезинфекция в кипящей воде
Распылитель следует разобрать, как описано вы- ше, и положить вместе с мундштуком на 15 ми- нут в кипящую воду. При этом следует исключить контакт деталей с горячим дном ёмкости.
Распылитель и мундштук можно также дезинфи- цировать с помощью обычного выпарного аппа- рата. При этом следуйте инструкции по примене- нию аппарата изготовителя.
Распылитель запрещено помещать в микровол- новую печь.
Запрещается помещать маски для лица в горячую
Мы рекомендуем обрабатывать маски обычным средством для дезинфекции.
Тщательно насухо протрите все детали мягкой
Слегка встряхните сетчатый распылитель (3) (5 –10 раз), чтобы удалить воду из мелких отвер- стий в сетке.
Положите отдельные детали на сухую, чистую, хо- рошо впитывающую влагу поверхность и оставь- те до полного высыхания (не менее 4 часов).
Следите, чтобы после чистки все детали были пол- ностью высушены, так как в противном случае по- вышается опасность развития микроорганизмов. После того как все детали окончательно высохнут, соберите их и уложите в сухой герметичный футляр. Убедитесь в том, что после встряхивания в распы- лителе (3) больше не осталось воды. В противном случае может оказаться, что после сборки прибора не работает распыление. В этом случае разберите и встряхните распылитель (3) ещё раз для удале- ния из него остатков воды. После сборки ингалятор должен работать как обычно. Прочность материалов
При выборе чистящего и дезинфицирующего средства необходимо учитывать следующее: Ис- пользуйте только мягкое чистящее или дезинфи- цирующее средство, производите его дозировку в соответствии с указаниями изготовителя.
Распылитель и принадлежности при частом при- менении и гигиенической обработке, как и лю- бое изделие из пластика, подвергаются опреде- лённому износу. Со временем это может приве- сти к изменению аэрозоля и, следовательно, к снижению эффективности лечения. Пοэтοму не пοзднее чем через гοд замените распылитель и принадлежнοсти. Условия хранения
Не храните прибор во влажных помещениях (напр., в ванной) и не перевозите его вместе с влажными предметами.
Во время хранения и транспортировки предохра- няйте прибор от длительного воздействия прямо
го солнечного излучения. Решение проблем Неисправности/
Возможная причина/ способ устранения Распылитель не производит аэрозоль или производит его в недостаточ- ном количестве.
1. В распылителе слишком мало
лекарственного средства.
2. Распылитель не находится в
вертикальном положении
3. Для распыления было исполь
зовано неподходящее жидкое лекарственное средство (напр., слишком вязкое, вязкость долж- на быть ниже 3). Жидкое лекарственное сред- ство назначается врачом.
1. Батарейки разряжены. Заме
2. Возможно также, что в ёмкости
для лекарственных средств об
разовались воздушные пузырь- ки, которые препятствуют кон- такту лекарственного средства с сеткой. Проверьте это и удали- те при необходимости пузыри.67 Неисправности/
Возможная причина/ способ устранения
3. Выходу препятствуют частицы
на сетке. В этом случае для уда- ления загрязнения добавьте во- дный раствор уксуса (2 – 3 капли на 3 – 6 мл воды) и полностью распылите полученную смесь. Не вдыхайте пары этого рас- твора. После его распыления очистите и продезинфицируй- те ёмкость для лекарственных средств (см. странице 64). Если это не помогло, замени-
использовать для ингаляций? Только врач может принимать ре- шение относительно того, какое лекарственное средство следует использовать для лечения вашего заболевания. Обратитесь с этим вопросом к врачу. С помощью прибора IH 50 можно распылять лекарственные сред- ства с вязкостью ниже 3. Раствор для ингаляции оста
Этο οбуслοвленο техническими οсοбеннοстями и следует счи- тать нοрмальным явлением. Пре- кратите ингаляцию, как тοлькο услышите οтчётливοе изменение шума распылителя, или прибοр выключится автοматически сам из-за οтсутствия лекарственнοгο
внимание при лечении детей имладенцев?
1. При лечении ингаляциями груд-
ных детей маска должна закры- вать рот и нос для обеспечения эффективности.
2. При проведении ингаляций де-
тям более старшего возраста маска также должна закрывать рот и нос. Распыление рядом со спящим человеком не име- ет особого смысла, поскольку в лёгкие проникает недостаточ- ное количество лекарственного
Указание: ингаляции следует про- водить только под наблюдением и с помощью взрослого и нельзя оставлять ребенка без присмотра. Ингаляция с ис
пользованием маски занима- ет больше вре-
Это обусловлено техническими особенностями. Через отверстия маски за один вдох в организм проникает меньше лекарственно- го средства, чем через мундштук. Аэрозоль через отверстия смеши- вается с окружающим воздухом. Неисправности/
Возможная причина/ способ устранения Нужны ли каж- дому индивиду- альные принад-
С точки зрения гигиены это необ-
9. Технические данные
В) 72 x 59 x 143 мм Масса прибора 238 грамм, включая батарейки Питание от батареек 4 x 1,5 В, тип AA, Mignon (LR6) Вместимость ёмкости для лек. средств макс. 8 мл
лекарственного средства ок. 0,25 мл/мин Частота колебаний 100 кгц Материал корпуса ABS / TPE Подключение к сети 100 – 240 В~; 50 – 60 гц; 0,15
Предполагаемый срок службы 3года
эксплуатации Температура: +5 до +40 °C Относительная влажность воз
духа: <80 %, не конденсиро-
Условия хранения и транспортировки Температура: от -10 до +45 °C Относительная влажность воз
духа: <80 %, не конденсиро-
Серийный номер находится на приборе или в от- делении для батареек. Оставляем за собой право на внесение технических
На изнашивающиеся детали гарантия не распрοстраняется. Измерения производились с использованием рас- твора хлорида натрия методом лазерной дифракции.68 Возможно, диаграмму не следует применять в от
ношении суспензий или очень вязких лекарствен- ных средств. Более подробную информацию по этому вопросу можно получить у изготовителя ле- карственного средства.
10. Запасные части и детали,
подверженные быстрому из
Запасные части и детали, подверженные быстрому износу, можно приобрести в соот
ветствующих сервисных центрах, указав номер детали в каталоге. Обозначение Материал REF Сетчатый распылитель с ёмкостью для лекарствен
Yearpack (Мундштук, Маска для взрослых, Маска для детей, Сетчатый распылитель с ёмкостью для лекарствен- ных средств, Соединитель- ный элемент ) PP, PVC, EVA, PET
В случае применения прибора за пределами пара- метров спецификации не может быть гарантиро- вана правильность действия! Оставляем за собой право на внесение технических изменении с целью усовершенствования изделия. Данный прибор и прилагаемые к нему принад- лежности соответствуют европейским стандартам EN60601-1 и EN60601-1-2, а также EN13544-1, при обращении с ним необходимо также соблюдать осо- бые меры предосторожности в отношении электро- магнитной совместимости. При этом следует учиты- вать, что переносные и мобильные высокочастотные средства связи могут оказывать влияние на работу данного прибора. Более точные данные можно за
просить по указанному адресу сервисной службы или найти в конце инструкции по применению. Прибор соответствует требованиям европейской Директивы 93/42/EEC в отношении медицинских изделий, закону о медицинских изделиях. ЭЛЕКТРОМАГНИТНАЯ СОВМЕСТИМОСТЬ
Прибор соответствует действующим на данный момент предписаниям в отношении электромаг- нитной совместимости и пригоден для использо- вания в любых зданиях, включая частные жилые дома. Радиоизлучение прибора крайне низкое, по- этому, как правило, он не вызывает помех при ра- боте других приборов, находящихся поблизости.
В любом случае не рекомендуется размещать прибор над другими приборами или вблизи них. В случае возникновения взаимных помех при ра- боте электроприборов, переставьте ингалятор или подключите его к другой розетке.
Радиоприборы могут оказывать влияние на ра- боту ингалятора.
Выбрасывайте использованные, полностью разряженные батарейки в специальные контейнеры, сдавайте в пункты приема спецотходов или в магазины электрооборудова
ния. Закон обязывает пользователей обеспечить утилизацию батареек.
эти знаки предупреждают о наличии в батарей- ках токсичных веществ: Pb = свинец, Cd = кадмий, Hg = ртуть. Общая утилизация В интересах охраны окружающей среды ка- тегорически запрещается выбрасывать при- бор по завершении срока его службы вместе с бытовыми отходами. Утилизация должна произ
водиться через соответствующие пункты сбора в Вашей стране. Прибор следует утилизировать со
гласно Директиве ЕС по отходам электрическо- го и электронного оборудования – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). В случае вопро
сов обращайтесь в местную коммунальную службу, ответственную за утилизацию отходов.
Мы предоставляем гарантию на дефекты материа- лов и изготовления этого прибора на срок 24 меся- ца со дня продажи через розничную сеть. Гарантия не распространяется:
на случаи ущерба, вызванного неправильным ис- пользованием,
на быстроизнашивающиеся части (фильтры, ма- ски, трубки, стаканчики для медикаментов, сет- чатый распылитель, батарейки),
на дефекты, о которых покупатель знал в момент
на случаи собственной вины покупателя.
при отсутствии кассового чека.69 Срок эксплуатации изделия: минимум 5 лет Фирма-изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218, 89077-УЛМ, Германия Фирма-импортер: Сервисный центр: Дата продажи Подпись продавца Штамп магазина Подпись покупателя Возможны ошибки и изменения70 Spis treści Zakres dostawy Patrz opis urządzenia i akcesoriów, str. 73.
Notice-Facile