IH 50 - İnhaler BEURER - Ücretsiz kullanım kılavuzu
Cihazın kılavuzunu ücretsiz bulun IH 50 BEURER PDF formatında.
Sık sorulan sorular - IH 50 BEURER
Cihazınız için talimatları indirin İnhaler PDF formatında ücretsiz! Kılavuzunuzu bulun IH 50 - BEURER ve elektronik cihazınızı yeniden ele alın. Bu sayfada cihazınızın kullanımı için gerekli tüm belgeler yayınlanmaktadır. IH 50 markasının BEURER.
KULLANIM KILAVUZU IH 50 BEURER
Inhalatör Kullanım kılavuzu ......................... 50
Bu Kullanım Kılavuzu
Sayın müşterimiz (bayan), Sayın müşterimiz (bay) Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı, ağırlık, kan basıncı, vücut sıcaklığı, nabız, yumuşak terapi, masaj, güzellik, bebek ve hava konularında de- ğerli ve titizlikle test edilmiş kaliteli ürünlerimiz, dünya- nın her tarafında tercih edilmektedir. Lütfen bu kullanma kılavuzunu itinayla okuduktan son- ra, ileride yine kullanımlar için saklayınız, cihazı kullanan diğer kişilerin de okumasına olanak tanıyınız ve içinde verilen bilgi ve uyarılara dikkat ediniz. Saygılarımızla Beurer Ekibiniz Uygulama alanı Bu inhalatör, sıvıların ve sıvı ilaçların (aeorosol) buhar- laştırılması için ve üst ve alt solunum yollarının tedavisi için bir inhalasyon cihazıdır. Doktor tarafından öngörülen veya tavsiye edilen ilacın buharlaştırılması ve inhalasyonu ile solunum yolu hasta- lıklarını önleyebilir, yan etkilerini azaltabilir ve iyileşmeyi hızlandırabilirsiniz. Kullanım imkanları ile ilgili daha ayrın- tılı bilgileri doktorunuz veya eczacınızdan edinebilirsiniz. Cihaz, evde ve seyahat esnasında inhalasyon için uy- gundur. İlaç inhalasyonu sadece doktor talimatına göre gerçekleşmelidir. İnhalasyonu sakin ve rahat bir şekilde gerçekleştiriniz ve ilacın hassas, derindeki bronşlara ulaşabilmesi için yavaş ve derin soluyunuz. Normal nefes veriniz. Cihaz, hazırlık işlemi sonrasında tekrar kullanım için uygun duruma gelir. Bu hazırlık işlemi, mesh nebulizatör dahil tüm aksesuar parçalarının değişimini ve piyasada bulunan bir dezenfektan ile cihaz yüzeyinin dezenfekte edilmesini kapsamaktadır. Cihazın birden çok kişi tarafından kullanılması halin- de tüm aksesuar parçalarının değiştirilmesi gerektiği- ni dikkate alın. Bu nedenle nebülizatörü ve diğer aksesuarları en geç bir yıl sonra değiştirmenizi öneririz.
2. Sembol Açıklaması
Kullanım kılavuzunda aşağıdaki semboller kullanıla- caktır. Uyarı Yaralanma tehlikelerine veya sağlı- ğınızla ilgili tehlikelere yönelik uya- rılar. Dikkat Cihazla/aksesuarlarıyla ilgili olası hasarlara yönelik güvenlik uyarıları. Not Önemli bilgilere yönelik notlar. Cihazın ve aksesuarın tip etiketi ve ambalajı üzerinde aşağıda yer alan semboller kullanılmaktadır. Uygulama parçası Tip BF Kullanım kılavuzunu okuyunuz
retici Açık / Kapalı
Seri numarası Koruma sınıfı 2 cihazı
IP 22 12,5 mm büyüklüğünde ve buna eşit yabancı cisimlere ve eğimli bir şekilde damlayan suya karşı korumalıdır CE işareti, tıbbi ürünler için 93/42/EEC yönetmeliğinin temel şartları ile uyum
3. Uyarı ve güvenlik hatırlatmaları .......................... 51
4. Cihaza dair bilinmesi gerekenler ........................52
5. Cihaz ve aksesuar açıklaması ............................52
10. Yedek parçalar ve yıpranan parçalar .................57
11. İmha ................................................................... 5751
3. Uyarı ve güvenlik hatırlatmaları
Kullanımdan önce, cihaz ve aksesuarın görülebilir ha- sarlara sahip olmaması sağlanmalıdır. Emin olmadı- ğınız durumlarda cihazı kullanmadan önce satıcınıza ya da ilgili müşteri servisi adresine başvurunuz.
Cihazın kullanılması, bir doktor kontrolünün ve te- davisinin yerine geçmez. Bu nedenle, her türlü ağrı veya hastalık durumunda daima önce doktorunuza danışınız.
Sağlık açısından emin olmadığınız herhangi bir du- rum varsa lütfen cilt doktorunuza danışınız!
İnhalatör kullanımında genel hijyen tedbirlerini dikka- te alınız.
Kullanılacak ilacın tipi, dozaj, inhalasyon sıklığı ve süresi için daima doktorun talimatlarına uyulmalıdır.
Sadece doktorunuz veya eczacınız tarafından öngö- rülen veya tavsiye edilen ilaçları kullanınız.
Cihaz düzgün çalışmazsa, rahatsız olma veya ağrı söz konusu olması halinde, uygulamayı derhal dur- durunuz.
Cihazı kullanım sırasında gözlerinizden uzak tutunuz, ilaç sisi zararlı olabilir.
Cihazı, yanıcı gazlar eşliğinde çalıştırmayınız.
Cihazı, elektromanyetik dalga kaynaklarının yakının- da çalıştırmayınız.
Bu cihaz, fiziksel, algısal (örn. ağrı hissetmeme) veya zihinsel yetersizlikleri olan kişiler veya çocuklar tara- fından ve deneyimsiz ve/veya bilgisiz kişiler tarafın- dan kullanılmamalıdır. Ancak güvenlikten sorumlu bir kişi tarafından denetlenmeleri veya cihazın nasıl kullanılacağına dair talimatlar almaları durumunda kullanmaları mümkündür.
Yaygın aerosol tedavi sistemleri ile kullanılması ha- linde kontrendikasyonlar olup olmadığını saptamak için ilacın prospektüsünü inceleyin.
Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutunuz (bo- ğulma tehlikesi).
Üretici tarafından tavsiye edilmeyen ek parçalar kul- lanmayınız.
Cihazı suya sokmayınız ve cihazı ıslak alanlarda kul- lanmayınız. Cihaza kesinlikle sıvılar girmemelidir.
Cihazı güçlü darbelerden koruyunuz.
Cihaz düştüğünde, aşırı neme maruz bırakıldığında veya bundan başka hasarlar gördüğünde kullanılma- sına son verilmelidir. Gerekirse müşteri servisi veya satıcıya başvurunuz.
IH 50 sadece uygun Beurer aksesuarlarıyla birlikte kullanılabilir. Yabancı aksesuarların kullanımı terapi etkisinin kısıtlanmasına ve cihazın hasar görmesine yol açabilir.
Cihazı uzun süre kullanmayacaksanız pilleri cihazdan çıkarınız. Biten piller cihaza zarar verebilir. Dikkat
Elektriğin kesilmesi, ani aksaklıklar veya başka uy- gunsuz koşullar cihazın çalışmamasına neden ola- bilir. Bu nedenle bir yedek cihaza veya (doktorla görüşülen) ilaca sahip olmanızı tavsiye ederiz.
Cihaz ve besleme kablosu ısı kaynaklarının yakının- da saklanmamalıdır.
Cihaz, daha önce spreylerin kullanıldığı odalarda kullanılmamalıdır. Terapiden önce bu odalar hava
Hijyenik nedenlerden dolayı kesinlikle her kullanıcının kendi aksesuarını kullanması gereklidir.
Cihazı hava koşullarına karşı korumalı bir yerde sakla- yınız. Cihaz öngörülen çevre şartlarında saklanmalıdır.
Viskozitesi (yapışkanlık) 3’ten büyük olan hiçbir sıvıyı kullanmayınız. Mesh, onarılamayacak şekilde hasar görebilir.
Toz halinde hiçbir ilacı kullanmayınız (çözünmüş bi- çimdekileri de).
Sıvı çıkışı olabileceği ve cihaz zarar görebileceği için nebulizatörü çalkalamayınız. Güç kaynağı Dikkat
Sadece birlikte gönderilen güç kaynağını kullanınız.
Şebeke bağlantı soketinin sıvılarla temas etmemesi gerektiğine dikkat ediniz.
Adaptör veya uzatmalar gerekli ise, bunlar geçerli gü- venlik talimatlarına uygun olmalıdır. Akım gücü sınırı ve ayrıca adaptör üzerinde belirtilen azami güç sınırı aşılmamalıdır.
Güç kaynağını kullandıktan sonra güç kaynağını da- ima prizden çekiniz.
Cihaz sadece üzerinde belirtilen elektrik voltaj düze- yine bağlanabilir. Genel Uyarılar Dikkat
Cihazı sadece: – insan üzerinde, – geliştirildiği amaca yönelik (aerosol inhalasyonu) ve bu kullanım kılavuzunda belirtildiği şekilde kul
Usulüne uygun olmayan her türlü kullanım tehli- keli olabilir!
Akut acil durumlarda ilk yardım önceliklidir.
İlaçların yanı sıra sadece tuz çözeltisi kullanınız.
Bu cihaz ticari ya da klinik amaçlı kullanım için uygun değildir; bu cihaz sadece evlerde kişisel kullanım için uygundur!52 İşletime almadan önce Dikkat
Cihazı kullanmadan önce her türlü ambalaj malze- mesini çıkartınız.
Cihazı toza, kire ve neme karşı koruyunuz, cihazın üstünü işletim sırasında kesinlikle örtmeyiniz.
Cihazı çok tozlu çevrelerde çalıştırmayınız.
Cihazı ve aksesuarı kullanmadan önce oda sıcaklı- ğına getiriniz.
Cihaz arızalı ise veya işletim arızaları meydana gel- diyse hemen kapatınız.
Üretici, usulüne uygun olmayan veya yanlış kullanım sonucu meydana gelen hasarlardan sorumlu değildir. Pillerle temas etme durumu için uyarılar
Pil hücresindeki sıvı, cilt veya gözlerle temas ettiğinde, ilgili yeri suyla yıkayın ve bir doktora başvurun.
Yutma tehlikesi! Küçük çocuklar pilleri yutabilir ve bunun sonucunda boğulabilir. Bu nedenle pilleri, küçük çocukların erişmeyeceği yerlerde saklayın!
Artı (+) ve eksi (-) kutup işaretlerine dikkat edin.
Bir pil aktığında koruyucu eldiven giyin ve pil böl- mesini kuru bir bezle temizleyin.
Pilleri aşırı ısıya karşı koruyun.
Patlama tehlikesi! Pilleri ateşle atmayın.
Piller şarj edilmemeli veya kısa devre yaptırılmamalıdır.
Cihazı uzun süre kullanmayacağınız durumlarda pilleri pil bölmesinden çıkarın.
Yalnız aynı tip veya eşdeğer tip piller kullanın.
Her zaman tüm pilleri aynı anda değiştirin.
Şarj edilebilir pil kullanmayın!
Pilleri parçalarına ayırmayın, açmayın veya parçala- mayın. Uyarı Bitmiş veya hasarlı piller deriye temas ettiğinde zehir- lenmeye yol açabilir. Böylesi bir durumda pilleri çıkar- mak için uygun koruyucu eldivenler kullanınız. Onarım Not
Cihazı kesinlikle açmamalı veya tamir etmemelisiniz, aksi takdirde kusursuz çalışma artık sağlanamaz. Ci- hazı kendiniz onarmaya çalışmanız durumunda, cihaz garanti kapsamının dışına çıkar.
Cihazın bakıma ihtiyacı yoktur.
Onarım gerektiren durumlarda müşteri hizmetlerine ya da yetkili bir satıcıya başvurunuz.
4. Cihaza dair bilinmesi gerekenler
Aksesuar Güvenli bir kullanım sağlamak için sadece üretici tara- fından tavsiye edilen aksesuarları kullanınız. Dikkat Sızıntı koruması İlaç kabına ilaç doldurulması sırasında sadece maksi- mum işaretine (8 ml) kadar doldurmaya dikkat ediniz. Tavsiye edilen dolum miktarı 2 ve 8 ml. arasındadır. Kullanım esnasında cihazın tüm yönlerde maksimum 45 °’lik açıya kadar yatırılması nebulizasyonu ve işlem sonucunu olumsuz yönde etikelemez. Nebulize edile
cek madde Mesh ile temas halinde olduğu sürece ne- bulizasyon işlemi gerçekleşir. Durum böyle olmazsa nebulizasyon otomatik olarak durur. Lütfen cihazı mümkün olduğunca dikey konumda tut
maya çalışınız. Automatik kapama Cihaz otomatik kapama fonksiyonuna sahiptir. İlaç ve- ya sıvı çok düşük bir miktar kalıncaya kadar kullanıl- mışsa cihaz Mesh hasarını engellemek için otomatik olarak kapanır. Cihazı boş ilaç kabıyla veya su hazne- siyle çalıştırmayınız! Nebulize edilecek maddenin Mesh ile hiçbir teması ol
madığında cihaz otomatik olarak kapanır.
5. Cihaz ve aksesuar açıklaması
Genel Görünüm 1 Kapak 2 İlaç kabı 3 Mesh nebulizatör 4 Çalışma göstergesine ilişkin kontrol LED’leri: mavi: Cihaz çalışma
ğiştirilmesi 5 Açma/Kapama Tuşu 6 Gövde 7 Pil bölmesi 8 Güç kaynağı bağlantı soketi
Aksesuarlara genel bakış 9 Yetişkin maskesi 10 Çocuk maskesi 11 Ağız parçası 12 Bağlantı parçası 13 Güç kaynağı Saklama çantası
İlk kullanımdan önce Not
İlk kullanımdan önce nebulizatör ve aksesuar temiz- lenmeli ve dezenfekte edilmelidir. Bunun için bkz. „Temizlik ve Dezenfeksiyon“ Sayfa 54. Montaj Cihazı ambalajından çıkartınız.
Henüz monte edilmemişse, örgü nebülizatö
rünü (3) kabın boynu (2) üzeri
ne yerleştirin, kontak elektrot
ları aşağıyı gös- terene kadar saat yönünde çevirerek kilitle
Monte edilmiş Mesh’e sahip muhafazayı göv
denin (6) üzerine veya cihaz taba
nına sıkıca yer- leştiriniz, böylece soldan ve sağdan duyulur şekilde yerine oturur.
Pilleri yerleştiriniz. Pillerin takılması
Cihazın alt tarafındaki pil bölmesini (7), üzerine hafif- çe bastırarak ve pil bölmesi kapağını üzerindeki ok yönünde çekerek açınız ve yukarı doğru katlayınız.
Pilleri (Tip AA LR6) yerleştiriniz.
Pillerin doğru şekilde yerleştirilmesine dikkat ediniz (muhafaza zeminindeki şekil).
Pil bölmesi kapağını tekrar aşağı doğru kat
layınız ve kapağı ok yö- nünün tersine doğru da- yanak noktasına doğru itiniz. Not
Pil değiştirme sırasında ilaç kabının tamamen boş olmasına dikkat ediniz çünkü burada damlama teh- likesi söz konusudur.
Zayıf pillerle nebulizasyon verimi çok düştüğü için tu- runcu renkli kontrol LED’leri (4) yandığında dört adet pilin tümünü lütfen değiştiriniz.
Yeni alkalin pillerle cihazı yaklaşık 180 dakika çalış- tırabilirsiniz.
Bu, tuz çözeltisi (dozaja ve kullanım süresine göre) ile 5 – 9 kullanım için yeterlidir. Güç kaynağı ile işletim Güç kaynağını (13) sadece üzerinde tip plakasında be- lirtilen şebeke gerilimine bağlayınız.
Güç kaynağı (13) bağlantısı için lütfen pil bölmesi ka- pağını açınız.
Güç kaynağının bağlantı fişini (8) öngörülen bağlantı soketine (15) ve güç kaynağını (13) da uygun bir pri
Cihazı yerleştireceğiniz yerin yakınında bir elektrik prizinin bulunmasına dikkat ediniz.
Elektrik kablosunu, yürürken kimsenin takılmayacağı şekilde muhafaza ediniz.
İnhalasyondan sonra inhalatörü elektrik şebekesin- den ayırmak için öncelikle cihazı kapatınız ve ardın- dan fişi prizden çekiniz.
Cihaz elektrik adaptörü (13) ile çalıştırıldığında pillerin çıkarılması gerekmez.
Güç kaynağı (13) pillerin şarj edilmesi için kullanıla- maz.
1. Nebulizatörün hazırlanması
Hijyenik nedenlerden dolayı nebulizatör ve aksesuarı kesinlikle her kullanımdan sonra te
mizlenmeli ve günlük son kullanımdan sonra dezenfekte edilmelidir. Terapi sırasında birkaç farklı ilacın arka arkaya inhalas- yonu gerekliyse nebulizatörün her kullanımdan sonra sıcak suyla yıkanmasına dikkat edilmelidir. Bunun için bkz. „Temizlik ve Dezenfeksiyon“ Sayfa 54.
Kapağı (1) cihazdan çıkarınız.
2. Nebulizatörün doldurulması
Tırnağı açarak ilaç kabını (2) açınız ve ilaç kabını izotonik tuz çözeltisi veya doğrudan ilaç ile doldurunuz. Aşırı dol
durmayınız! Tavsiye edilen maksimum dolum miktarı 8 ml kadardır!
İlaçları sadece doktorunuzun talimatı üzerine kullanınız ve sizin için uygun inhalas- yon süresini ve miktarını sorunuz!
Öngörülen ilaç miktarı 2 ml’den az ise, bu miktarı sadece izotonik tuzu çözeltisi ile en az 4 ml’ye ta- mamlayınız. Koyu ilaçların da inceltilmesi gerekiyor. Burada da doktorun talimatını dikkate alınız.
3. Nebulizatörün kapatılması
İlaç kabının kapağını (2) kapatınız ve tırnağı kilitleyi- niz, muhafazayı (1) tekrar yerine takınız.
4. Aksesuarların bağlanması
Cihaza, istenen aksesuar (ağız parçası, yetişkin mas- kesi veya çocuk maskesi) monte edilmiş ilaç kabıyla (2) birlikte bağlanabilir.
Yetişkin maskesi veya çocuk maskesi, bağlantı par- çası (12) (adaptör) ile monte edilmelidir.
Şimdi cihazı ağzınıza götürün ve ağız parçasını du- daklarınızla sıkıca kavrayın. Maske kullanımı duru- munda maskeyi lütfen burnun ve ağzın üzerine yer- leştiriniz.
Cihazı Açma/Kapama tuşu (5) ile çalıştırınız.
Cihazdan püskürme olması ve mavi renkte yanan LED’ler (4) cihazın kusursuz çalıştığını göstermektedir
Nefes alma tekniği Parçacıkların solunum yollarında mümkün olduğunca uzağa yayılması için doğru nefes alma tekniği önemli
dir. Bunların solunum yollarına ve akciğerlere fes alın- malı, nefes kısa bir süre tutulmalı (5 ile 10 saniye) ve daha sonra hızlıca nefes verilmelidir.
İnhalatörlerin solunum yolu hastalıklarının tedavisi için kullanımı sadece doktor kontrolünde yapılmalıdır. Doktor size inhalasyon terapisi için ilaçların seçilmesi ve kullanımı konusunda tavsiyelerde bulunur.
Belirli ilaçlar için doktor reçetesi zorunludur. Not Cihazı mümkün olduğunca dik tutmalısınız. Kap sı- zıntılara karşı korumalı olduğu için biraz eğik tut- mak kullanımı etkilemez. Cihazın tüm fonksiyonla- rının çalışması için kullanım sırasında cihazın tüm yönlerde 45 °’den daha fazla yatırılmamasına ve ila- cın Mesh ile temas etmesine dikkat ediniz. Dikkat Eterik iyileştirici bitkisel yağlar, öksürük şurupları, gar- gara çözeltileri, yedirerek sürme veya buhar banyoları için verilen damlalar genel itibariyle inhalatörlerle inha- lasyon için uygun değildir. Bu katkı maddeleri çoğu za- man koyudur ve cihazın doğru çalışmasını ve bunun so- nucunda uygulamanın etkisini kalıcı olarak kısıtlayabilir. Bronş sisteminin aşırı hassas olması durumunda eterik yağlar akut bir bronş spazmına (nefes darlığı ile bronş- ların kramp şeklinde aniden daralması) neden olabilir. Bunun için doktorunuza veya eczacınıza danışın!
6. İnhalasyonu sonlandırma:
Kullanımdan sonra cihazı Açma/Kapama tuşu (5) ile kapatınız.
İlaç buharlaşmışsa cihaz kendi kendine kapanır. Tek
nik nedenlerden dolayı ilaç kabında (2) küçük bir mik- tar ilaç kalır.
Bunu artık kullanmayınız.
Gerekirse güç kaynağını (13) elektrik şebekesinden çekiniz.
7. Temizliğin gerçekleştirilmesi
Bkz. „Temizlik ve Dezenfeksiyon“ Sayfa 54.
8. Temizlik ve Dezenfeksiyon
Uyarı Sağlığınızı tehlikeye atmamak için aşağıda yer alan hij- yen talimatlarına uyunuz.
Nebulizatör ve aksesuarlar çoklu kullanım için öngö
rülmüştür. Lütfen, farklı uygulama alanları için farklı temizlik ve hijyenik yeniden değerlendirme şartlarının olduğunu dikkate alınız. Not
Onarılması mümkün olmayan hasarlarla sonuçlana- bileceği ve hedeflenen tedavi sonucu elde edileme- yebileceği için fırça veya benzeri şeyler kullanılarak55 Mesh’te veya aksesuarlarda mekanik temizlik yapıl
Yüksek risk gruplarında (örn. mukoviszidoz hastaları) gerekli hijyenik hazırlık (el bakımı, ilaç veya inhalas- yon çözeltileri kullanımı) ile ilgili ek şartlar için lütfen doktorunuza başvurunuz. Temizlik Her temizlemeden önce cihazın kapatılması, fişin elekt- rik prizinden çekilmesi ve cihazın soğutulmuş olması gerekmektedir. Muhafazalı Mesh nebulizatör ve kulla- nılmış ağız parçası, maske, bağlantı parçası vb. aksesu- arlar her kullanımdan sonra sıcak suyla temizlenmelidir. Parçaları yumuşak bir bez kullanarak dikkatlice kuru- layınız. Parçalar tamamen kuruduğunda bunları tekrar birleştiriniz ve parçaları kuru ve izole bir konteynere yerleştiriniz veya dezenfekte ediniz.
Ağız parçasını ve ilgili aksesuarı nebulizatörden çı- karınız.
İlaç kabına (2) 6 ml temiz su koyunuz ve ilaç kalın- tılarını Mesh’ten temizlemek için cihazı çalıştırınız. (Lütfen tüm sıvıyı püskürtünüz).
Mesh nebulizatör veya ilaç kabı ve kapak gibi kulla- nılan parçaları cihazdan çıkarınız. Sökme Diğer parçaları temizle- mek için nebulizatörü (2,
İlaç kabını (2) Mesh ne- bulizatörle birlikte (3) her iki kıskacı aşağıya doğru bastırarak ve üni- teyi yukarı doğru çeke- rek çıkarınız.
Mesh nebulizatörü (3) saat yönünün tersine doğru çevirerek ve çıkararak ilaç kabından (2) ayırınız.
Toplama işlemi daha sonra tersi sırada ger
çekleşmektedir. Dikkat Temizlemek için tüm cihazı asla akan suyun altında tutmayınız. Temizlik sırasında her türlü kalıntının çıkarıldığından emin olunuz ve tüm parçaları itinayla kurulayınız. Bu esnada kesinlikle cilt veya mukoza ile temas, yutma veya inhalasyon durumunda potansiyel olarak zehirli olabilecek maddeler kullanmayınız. İhtiyaç halinde cihazın gövdesini hafif sabunlu suya sokulmuş ıslak bir besle temizleyiniz.
Cihazın ve nebülizatörün gümüş renkli kontakları üzerin
de tıbbi çözelti kalıntıları veya kirler varsa, temizlemek için etilalkol ile nemlendirilmiş pamuklu çubuk kullanın.
Mesh’in ve ilaç kabının dış taraflarını da etil alkole batırılmış bir kulak temizleme çubuğu ile temizleyiniz. Dikkat
Her temizlemeden önce cihazın kapatılması, fişin elektrik prizinden çekilmesi ve cihazın soğutulmuş olması gerekmektedir.
Temizleme için kesinlikle cihazın üzerine su dökme- yin ve keskin temizlik maddeleri kullanmayınız.
Cihazın içine su girmemesine dikkat ediniz!
Cihazı ve aksesuarları bulaşık makinesinde yıkamayınız!
Prize bağlı haldeyken cihaza ıslak ellerle dokunulma- malıdır; cihaza su sıçratılmamalıdır. Cihaz sadece ta- mamen kuru haldeyken çalıştırılabilir.
Havalandırma deliklerine herhangi bir sıvı püskürtme- yiniz! Giren sıvılar elektrik sisteminin ve ayrıca diğer inhalatör parçalarının hasar görmesine ve bir fonksi- yon bozukluğuna yol açabilir. Dikkat Enhalasyonu kesintisiz gerçekleştirmenizi tavsiye ede- riz, çünkü tedaviye uzun süre ara verildiğinde solunan ilaç gözenekli nebülizatöre yapışabilir ve uygulamanın etkisi azalabilir. Dezenfeksiyon Nebulizatörünüzü ve aksesuarları dezenfekte etmek için aşağıda listelenen noktaları dikkatlice takip ediniz. Parçaların en geç gün içindeki en son kullanımdan son- ra dezenfekte edilmesi tavsiye edilir. IH 50’yi ve aksesuarlarını iki farklı biçimde dezenfekte edebilirsiniz; etil alkol ile veya kaynar su ile. Önce nebulizatörü ve aksesuarları “Temizlik” bölümün- de anlatıldığı gibi temizleyiniz. Daha sonra dezenfeksi- yon işlemini yapabilirsiniz. Dikkat Zarar verebilecekleri için parçaların Mesh’e (3) temas etmemesine dikkat edilmelidir. Etil alkol ile dezenfeksiyon (70-75%)
İlaç kabına (2) 8 ml etil alkol koyunuz. Kabı kapatınız. Alkolü en az 10 dakika boyunca kapta tutunuz.
Daha iyi bir dezenfeksiyon için üniteyi çalkalayınız.56
Bu işlemden sonra etil alkolü kaptan boşaltınız.
Bu işlemi bir kez de suyla tekrarlayınız.
İlaç kabını (2), Mesh’e (3) birkaç damla etil alkol dam- latılabilecek şekilde yerleştiriniz. Lütfen bunun etki göstermesi için 10 dakika bekleyiniz.
Daha sonra tüm parçaları yeniden akan suyun altın- da tutarak temizleyiniz. Kaynar su ile dezenfeksiyon
Nebulizatör açıklanan şekilde parçalarına ayrılmalı ve ağız parçası ile birlikte 15 dakika boyunca kaynar su- da bekletilmelidir. Bu işlem sırasında parçaların sıcak tencere tabanı ile temas etmesi engellenmelidir.
Nebulizatörü ve ağız parçasını piyasada bulunan bir vaporizatör ile de dezenfekte edebilirsiniz. Bu işlem sırasında vaporizatör üreticisinin kullanım kılavuzunu dikkate alınız.
Nebülizasyon regülatörü mikrodalgaya sokulmamalıdır. Not Yüz maskeleri sıcak suya koyulamaz!
Bu maskelerin piyasada bulunan bir dezenfektan ile dezenfekte edilmesini tavsiye ediyoruz. Kurulama
Parçaları yumuşak bir bez kullanarak dikkatlice ku- rulayınız.
Mesh nebulizatörü (3) hafifçe sağa sola (5 – 10 defa) sallayarak Mesh içinde kalan suyun küçük delikler
den dışarı akmasını sağlayınız.
Münferit parçaları kuru, temiz ve emici bir altlığın üze- rine koyup tamamen kurumasını bekleyiniz (en az 4 saat). Not Temizleme sırasında parçaların tamamen kurutulmuş olmasına dikkat ediniz, aksi halde mikrop oluşma ris- ki yükselir. Parçalar tamamen kuruduğunda bunları tekrar birleştiri- niz ve parçaları kuru ve izole bir konteynere yerleştiriniz. Mesh nebulizatörün (3) sallama neticesinde tamamen kuruduğundan emin olunuz. Aksi takdirde yeniden birleştirildiğinde nebulizatör doğru çalışmayabilir. Bu durumda Mesh nebulizatörü (3) yeniden parçalarına ayırınız ve suyun dışarı çıkabilmesi için yeniden salla- yınız. Parçalar birleştirildikten sonra inhalatör yeniden düzgün biçimde çalışacaktır. Malzeme dayanıklılığı
Temizlik ve dezenfeksiyon maddesi seçiminde şuna dikkat edilmelidir: Sadece hafif bir temizlik maddesi veya dezenfeksiyon maddesi kullanıp üretici bilgile
rine göre dozajlayınız.
Nebulizatör ve aksesuarlar sık sık kullanıldığında ve hijyenik tekrar değerlendirmede, başka plastik parça- lar gibi, belirli bir ölçüde aşınır. Bu, zaman içerisinde aerosolun değişmesine ve bunun sonucunda terapi etkisinin olumsuz etkilenmesine yol açabilir. Bu ne
denle nebulizatörü ve ayrıca aksesuarı en geç bir yıl sonra değiştirmenizi tavsiye ediyoruz. Depolama
Nemli odalarda (örn. banyo) depolamayınız ve nemli cisimlerle birlikte taşımayınız.
Doğrudan güneş ışınına karşı korumalı depolayıp ta- şıyınız. Problem çözümü Sorunlar/ Sorular Olası neden/Giderme Nebulizatör aerosol üret
miyor veya az üretiyor.
Nebulizatörde çok az ilaç.
2. Nebulizatör dik tutulmuyor.
. Nebulizasyon için uygun olmayan ilaç sıvısı doldurulmuş (örn. çok ko- yu, viskozite 3’ten küçük olmalı). İlaç sıvısı doktor tarafından öngö- rülmelidir. Dışarı püskürt
. Piller boş. Pilleri değiştiriniz veya güç kaynağını bağlayıp yeniden deneyiniz.
İlaç kabında Mesh ile sürekli teması engelleyen hava kabarcıkları var. Bu
nun kontrol ediniz ve gerekirse hava kabarcığının çıkmasını sağlayınız.
. Mesh üzerindeki partiküller dışarı püskürtmeyi engelliyor. Bu durum- da kirleri temizlemek için 3 – 6 ml suya 2 – 3 damla sirke ekleyiniz ve bu karışımın tümünü nebulize edi- niz. Lütfen bu sisi solumayınız ve işlemin ardındn ilaç kabını temiz- leyip dezenfekte ediniz (bkz. sayfa 54). Dışarı püskürtme yine de düzelmezse Meshi değiştiriniz.
. Meshin kullanım ömrü dolmuştur. Hangi ilaçlar içe çekilebilir? Tabii ki sadece doktor hangi ilacın hastalığınızın tedavisi için kullanılaca
ğına karar verebilir. Lütfen bunun için doktorunuza da- nışınız. IH 50 ile 3’ten daha düşük bir viskozi- te ile ilaç nebulizasyonu sağlanabilir. Nebulizatörde inhalasyon çö
zeltisi kalıyor. Bu teknik nedenli ve normaldir. Nebu- lizasyon sesinde belirgin bir değişiklik olduğunda veya cihaz eksik inhalas- yon maddesi nedeniyle kendini kapat- tığında inhalasyonu sona erdiriniz.57 Sorunlar/ Sorular Olası neden/Giderme Bebeklerde ve çocuklarda nelere dikkat edilmelidir?
1. Efektif bir inhalasyon sağlamak için
bebeklerde maske ağız ve burnu kapatmalıdır.
2. Çocuklarda da maske ağız ve bur
nu kapatmalıdır. Uyuyan kişilerin yanında buharlaştırma pek mantıklı değildir, çünkü yeterince ilaç akci
ğere ulaşmaz. Uyarı: Sadece yetişkin bir kişinin de
netimi altında ve yardımıyla inhalas- yon gerçekleşmelidir ve çocuk yalnız bırakılmamalıdır. Maskeyle in
halasyon daha uzun sürüyor? Bu teknik nedenlidir. Maske delikleri nedeniyle soluk başına ağız parçasına göre daha az ilaç içe çekiyorsunuz. Aerosol delikler üzerinden oda hava- sıyla karıştırılır. Hepsi için ken
di aksesuarı gerekli mi? Hijyen açısından bu mutlaka gerek- lidir.
Ölçüler (U x G x Y) 72 x 59 x 143 mm Cihaz ağırlığı Piller dahil 238 g Pille çalıştırma 4 x 1,5 V Tip AA, Mignon (LR6) Dolum hacimleri maks. 8 ml İlaç akışı yakl. 0,25 ml/dak. Titreşim frekansı 100 kHz Gövde malzemesi ABS / TPE Elektrik bağlantısı 100 – 240 V~; 50 – 60 Hz; 0,15 A Tahmini kullanım ömrü 3 yıl İşletme koşulları Sıcaklık: +5 °C – +40 °C bağıl nem: <%80 (yoğuşmasız) Depolama ve taşıma koşulları Sıcaklık: -10 °C – +45 °C bağıl nem: <%80 (yoğuşmasız) Seri numarası, cihazın üzerinde veya pil bölmesindedir. Teknik değişiklik hakkı saklıdır. Aşınan parçalar garanti kapsamında değildir. Ölçümler sodyum klorür çözeltisi ile lazerdifraksiyon- yöntemi aracılığıyla gerçekleştirildi. Diyagram bu şekilde asıltılar veya çok koyu ilaçlar için kullanılamayabilir. Bununla ilgili daha ayrıntılı bilgileri ilgili ilaç üreticisinden öğrenebilirsiniz.
10. Yedek parçalar ve yıpranan
parçalar Yedek parçaları ve yıpranan parçaları belirtilen mal- zeme numarasıyla ilgili servis adresinden satın ala- bilirsiniz. Tanımlama Malzeme REF İlaç kaplı Mesh nebulizatör PC
Yearpack (Ağız parçası, Yetişkin maske- si, Çocuk maskesi, Mesh ne- bulizatör, Bağlantı parçası) PP, PVC, EVA, PET
Not Cihazın spesifikasyonların dışında çalıştırılması duru- munda, mükemmel bir fonksiyon sağlanmaz! Ürünün iyileştirilmesi ve geliştirilmesi ile ilgili teknik değişiklik hakkımızı saklı tutuyoruz. Bu cihaz ve aksesuarları EN60601-1, EN60601-1-2 ve EN13544-1 Avrupa normlarına uygundur ve elektroman
yetik uyumluluk bakımından özel güvenlik önlemlerine tabidir. Lütfen bu sırada taşınabilir ve mobil HF iletişim düzeneklerinin bu cihazı etkileyebileceğini dikkate alınız. Ayrıntılı bilgileri belirtilen müşteri servisi adresinden ta- lep edebilir veya kullanım kılavuzunun son kısmında bu- labilirsiniz. Cihaz, tıbbi ürünlerle ilgili 93/42/EEC Avrupa yönetmeliği, tıbbi ürün yasası, taleplerine uygundur.
Cihaz, elektromanyetik uyumluluk açısından şu an- da geçerli talimatlarına ve tüm binalarda, özel ikamet amaçları için öngörülenler dahil, kullanım için ygun- dur. Cihazın radyo frekans emisyonları oldukça dü- şüktür ve büyük ihtimalle yakındaki başka cihazlarla enterferanslara neden olmamaktadır.
Cihazı başka cihazların üzerinde veya yakınında kur- mamanız tavsiye edilir. Elektronik cihazlarınızla enter- feranslar meydana gelirse, cihazın yerini değiştiriniz veya başka bir prize bağlayınız.
Telsiz cihazları cihazın işletimini etkileyebilir.
Pillerin elden çıkarılması
Kullanılmış, şarjı tamamen boşalmış piller özel işaretli toplama kutularına atılarak, özel çöp alma yerlerine veya elektrikli cihaz satıcılarına teslim edilerek berta- raf edilmelidir. Pillerin bertaraf edilmesi, yasal olarak sizin sorumluluğunuzdadır.58
Bu işaretler, zararlı madde içeren pillerin üzerinde bulunur: Pb = Pil kurşun içeriyor, Cd = Pil kadmiyum içeriyor, Hg = Pil cıva içeriyor. Genel bertaraf Çevreyi korumak için, kullanım ömrü dolan ci- hazı evsel atıklarla beraber elden çıkarmayın. Cihaz, ülkenizdeki uygun atık toplama merkez
leri üzerinden bertaraf edilebilir. Cihazı hurda elektrikli ve elektronik eşya direktifine – WEEE (Was
te Electrical and Electronic Equipment) uygun olarak bertaraf edin. Bertaraf etme ile ilgili sorularınızı, ilgili yerel makamlara iletebilirsiniz. Hata ve değişiklik hakkı saklıdır59
Notice-Facile