BEURER IH 26 - Ингалятор

IH 26 - Ингалятор BEURER - Бесплатное руководство пользователя

Найдите руководство к устройству бесплатно IH 26 BEURER в формате PDF.

📄 96 страниц Русский RU Скачать 💬 Вопрос ИИ 10 вопросов ⚙️ Характеристики
Notice BEURER IH 26 - page 72
Просмотреть руководство : Français FR Deutsch DE English EN Español ES Italiano IT Polski PL Русский RU Türkçe TR
Выберите свой язык и укажите email: мы пришлём вам специально переведённую версию.
Тип продукта Ингалятор/небулайзер для верхних и нижних дыхательных путей
Бренд Beurer
Модель IH 26 (Kids)
Размеры (Д x Ш x В) 166 x 141 x 148 мм
Вес 1,4 кг
Электропитание 230 В~, 50 Гц (240 В~, 50 Гц; 220 В~, 60 Гц для Саудовской Аравии)
Рабочее давление Примерно 0,8 – 1,45 бар
Объем заполнения небулайзера 2 мл (мин.) – 8 мл (макс.)
Скорость подачи лекарства Примерно 0,3 мл/мин
Объем заполнения назального душа 2 мл (мин.) – 10 мл (макс.)
Основные функции Распыление жидких лекарств, ингаляция дыхательных путей, назальный душ (опциональная насадка)
Расчетный срок службы 1000 часов
Размер частиц (MMAD) 3,07 мкм
В комплекте аксессуары Небулайзер, воздушный шланг, мундштук, силиконовая маска для младенцев, силиконовая маска для детей, колено, фигурка жирафа, соединитель, запасной фильтр, сумка для хранения, руководство
Уход и очистка Очистка горячей водой после каждого использования; дезинфекция уксусом после последнего ежедневного использования; не мыть в посудомоечной машине
Безопасность Автоматическое отключение через 30 минут работы; защита от перегрузки по току; класс защиты II, тип BF
Запасные части и ремонтопригодность Yearpack IH 26 Kids (арт. 601.19): мундштук, маски, небулайзер, шланг, фильтр; другие аксессуары (назальный душ, ПВХ-маска для младенцев и т.д.); ремонт только в авторизованном сервис-центре
Общая информация Бытовое использование; гарантия 5 лет; стандарты CE, EN13544-1; совместимость с назначенными лекарствами и изотоническими солевыми растворами

Часто задаваемые вопросы - IH 26 BEURER

Как использовать ингалятор Beurer IH 26?
Заполните небулайзер назначенным лекарством (2–8 мл). Установите мундштук или маску. Подключите воздушный шланг. Включите прибор и вдыхайте образующийся пар медленно и глубоко. Через 30 минут выключите и дайте остыть 30 минут перед следующим использованием.
Какие лекарства можно использовать с этим ингалятором?
Используйте только жидкие лекарства, назначенные врачом и подходящие для небулайзерной терапии. Изотонический солевой раствор рекомендуется для разведения или увлажнения. Не используйте эфирные масла, сиропы от кашля или вязкие продукты.
Как чистить небулайзер и аксессуары?
После каждого использования промывайте детали горячей (не кипящей) водой и тщательно высушивайте. Для ежедневной дезинфекции замачивайте детали в смеси 1/4 белого уксуса и 3/4 дистиллированной воды на 30 минут, затем ополаскивайте и сушите. Не мойте в посудомоечной машине.
Когда нужно менять воздушный фильтр?
Меняйте воздушный фильтр примерно каждые 500 часов работы или раз в год. Проверяйте его регулярно (каждые 10–12 использований). Если он грязный, забитый или влажный, немедленно замените его на оригинальный фильтр Beurer.
Что делать, если небулайзер не производит аэрозоль?
Проверьте уровень лекарства (мин. 2 мл, макс. 8 мл). Убедитесь, что форсунка не засорена: промойте ее чистой водой, не прокалывая. Держите небулайзер прямо. Если проблема не исчезает, возможно, засорены фильтр или шланг. При необходимости замените фильтр.
Можно ли использовать эфирные масла в ингаляторе?
Нет, эфирные масла не подходят. Они могут повредить прибор и вызвать бронхоспазм. Используйте только назначенные лекарства, дистиллированную воду или раствор хлорида натрия.
Сколько длится сеанс ингаляции?
Сеанс обычно длится до полного израсходования лекарства (примерно 10–15 минут для 8 мл). Прибор автоматически отключается через 30 минут непрерывной работы. После 30 минут использования обязателен перерыв 30 минут.
Можно ли пользоваться ингалятором с другими людьми?
Из соображений гигиены у каждого пользователя должен быть свой небулайзер и аксессуары. Если вы делите прибор, замените все аксессуары (небулайзер, маски, шланг) и продезинфицируйте поверхности после каждого пользователя.
Как заменить небулайзер?
Закажите Yearpack IH 26 Kids (арт. 601.19), который содержит новый небулайзер, мундштук, маски, шланг и фильтр. Отсоедините старый небулайзер от шланга, снимите его с держателя и установите новый, следуя инструкции. Заменяйте небулайзер раз в год.
Где найти запасные части для IH 26?
Запасные части (Yearpack, назальный душ, фильтры, маски) доступны у авторизованных дилеров Beurer или на сайте beurer.com. Используйте только оригинальные аксессуары для обеспечения эффективности и безопасности.

Вопросы пользователей о IH 26 BEURER

0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.

Задать новый вопрос об этом устройстве

Электронная почта остается конфиденциальной: она используется только для уведомления вас, если кто-то ответит на ваш вопрос.

Пока вопросов нет. Будьте первым, кто задаст.

Скачайте инструкцию для вашего Ингалятор в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство IH 26 - BEURER и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. IH 26 бренда BEURER.

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ IH 26 BEURER

  1. Знакомство с прибором....72
  2. Пояснения к символам....72
  3. Предостережения и указания по технике безопасности ....73
  4. Описание прибора и принадлежностей.....75
  5. Подготовка к работе....76
  6. Управление....76
  7. Замена фильтра....79
  8. Очистка и дезинфекция ....79
  9. Утилизация ....81
  10. Решение проблем....81
  11. Технические характеристики.....82
  12. Запасные части и быстроизнашивающиеся детали....83
  13. Гарантия и обслуживание ....84

Комплект поставки

См. описание прибора и принадлежностей на стр. 75.

  • Ингалятор
  • Распылитель
  • Съемная фигура «Жираф»
  • Соединительный элемент
  • Трубка-удлинитель
  • Маска для детей
    • Силиконовая маска для младенцев
    • Силиконовая маска для детей
  • Угловой наконечник
  • Запасной фильтр
  • Сумка для хранения
  • Инструкция по применению

1. Знакомство с прибором Уважаемый покупатель!

Благодарим Вас за выбор продукции нашей компании. Мы производим тщательно протестированные, высококачественные изделия для обогрева, измерения температуры и массы тела, кровяного давления, пульса, а также для мягкой терапии, массажа и очистки воздуха. Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраните ее для последующего использования, держите ее в доступном для других пользователей месте и следуйте ее указаниям.

С наилучшими пожеланиями, Ваша команда Beurer

Область применения

Данный ингалятор предназначен для распыления жидкостей и жидких лекарственных препаратов (аэрозолей), а также для лечения верхних и нижних дыхательных путей.

Распыление и ингаляция назначенного или рекомендованного врачом лекарства позволяет проводить профилактику заболеваний дыхательных путей, смягчать сопутствующие явления и ускорять выздоровление. Дальнейшую информацию о возможностях применения данного прибора Вы можете получить у leчащего врача или фармацевта.

Прибор подходит для использования в домашних условиях. Ингаляция с использованием лекарств должна осуществляться только по назначению врача. Вдыхайте лекарство спокойно и без напряжения, дышите медленно и глубоко, чтобы лекарство могло попасть даже в самые мелкие и глубоко расположенные бронхи. Выдыхайте как обычно.

После обработки прибор можно использовать повторно. Обработка включает в себя замену всех принадлежностей, включая распылитель и воздушный фильтр, а также дезинфекцию поверхности прибора обычным дезинфицирующим средством. Учтите, что при использовании прибора несколькими людьми необходимо заменять все принадлежности.

Рекомендуется заменять распылитель и другие принадлежности после года использования. Данный прибор не нуждается в калибровке.

2. Пояснения к символам

В инструкции по применению используются следующие символы.

BEURER IH 26 - Пояснения к символам - 1

Предупреждение Предупреждает

об опасности получения травм или нанесения ущерба для здоровья.

BEURER IH 26 - Пояснения к символам - 2

ВниманиеУказывает

на возможные повреждения прибора/ принадлежностей.

BEURER IH 26 - Пояснения к символам - 3

УказаниеУказываетна важную информацию.

На упаковке и на заводской табличке прибора и принадлежностей используются следующие символы.

BEURER IH 26 - Пояснения к символам - 4Рабочая часть типа BF
BEURER IH 26 - Пояснения к символам - 5Соблюдайте указания инструкции по применению
[0H7Y]Прибор с классом защиты 2
[2C07]Изготовитель
IВключение
OВыключение
[7Z6K]Серийный номер
30 ON/30 OFF30 минут работы, затем перерыв30 минут перед повторнымвключением.
IP 21Защищено от проникновения твердых тел размером ≥ 12,5 мм и от вертикально падающих капель воды.
BEURER IH 26 - Пояснения к символам - 6 € 0483Знак CE подтверждает соответствие основным требованиям Директивы о медицинских изделиях 93/42/EEC.
BEURER IH 26 - Пояснения к символам - 7PAPУтилизация упаковки в соответствии с предписаниями по охране окружающей среды

3. Предостережения и указания по технике безопасности

BEURER IH 26 - Предостережения и указания по технике безопасности - 1

Предупреждение

  • Перед использованием убедитесь, что прибор и его принадлежности не имеют видимых повреждений. При наличии сомнений не используйте прибор и обратитесь к продавцу или в сервисную службу по указанному адресу.
  • При сбоях в работе прибора см. гл. 10 «Решение проблем».
  • Применение прибора не заменяет консультации у врача и лечения. Поэтому при любых болях или при наличии заболевания сначала всегда проконсультируйтесь с врачом.
  • При наличии любых сомнений, связанных со здоровьем, проконсультируйтесь с лечащим врачом!
  • При использовании распылителя соблюдайте общепринятые правила гигиены.
  • Необходимо всегда соблюдать указания врача относительно типа используемого лекарственного препарата, его дозировки, частоты и длительности ингаляций.

- Используйте только лекарственные препараты, назначенные или рекомендованные врачом или фармацевтом.

Соблюдайте следующие указания

Используйте для лечения только те компоненты, применение которых было рекомендовано врачом в соответствии с видом и степенью тяжести Вашего заболевания.

  • Внимательно прочитайте в прилагающемся к лекарственному препарату листке-вкладыше информацию о возможных противопоказаниях к применению с обычными системами аэрозольной терапии.
  • Если прибор работает некорректно или появились признаки недомогания или боли, сразу же прекратите процедуру.
  • Во время использования держите прибор на достаточном расстоянии от глаз, поскольку распыляемый лекарственный препарат может их повредить.
  • Не используйте прибор вблизи горючих газов, кислорода или оксида азота.
  • Данный прибор не предназначен для использования детьми или людьми с ограниченными физическими, сенсорными возможностями (например, с отсутствием болевой чувствительности) или с ограниченными умственными способностями, с недостаточными знаниями или опытом. Исключение составляют случаи, когда за ними осуществляется надлежащий присмотр, или они получили от Вас инструкции по использованию прибора.
  • Проверьте в инструкции по приему лекарственного препарата, нет ли противопоказаний при использовании с распространенными системами аэрозольной терапии.
  • Перед выполнением любых работ по очистке и/или техническому обслуживанию необходимо выключить прибор и вынуть вилку из розетки.
  • Не давайте упаковочный материал детям (опасность задохнуться).
  • Кабель и воздуховоды следует хранить в месте, недоступном для детей младшего возраста во избежание запутывания и удушения.
  • Не используйте дополнительные детали, не рекомендованные производителем.
  • Прибор должен подключаться только к сетевому напряжению, указанному на заводской табличке.
  • Не погружайте прибор в воду и не используйте его во влажных помещениях. Не допускайте попадания жидкостей внутрь прибора.
  • Берегите прибор от сильных ударов.
  • Не прикасайтесь к кабелю мокрыми руками — опасность поражения электрическим током.

  • Не вытаскивайте вилку из розетки, держась за сетевой кабель.

  • Не зажимайте и не перегибайте кабель, не давайте ему соприкасаться с острыми краями или свисать, защищайте его от воздействия высокой температуры.
  • Рекомендуется полностью разматывать питающий кабель для предотвращения перегрева.
  • Если провод сетевого питания прибора поврежден, провод необходимо утилизировать. Если он несъемный, то необходимо утилизировать весь прибор.
  • При вскрытии прибора существует опасность поражения электрическим током. Прибор гарантированно отсоединен от сети электроснабжения только в том случае, если вилка вынута из розетки.
  • Запрещается вносить изменения в прибор и его комплектующие.
  • Если прибор упал, подвергся сильному воздействию влаги или получил иные повреждения, его дальнейшее использование запрещается. При наличии сомнений обратитесь в сервисную службу или к торговому представителю.
  • Ингалятор IH 26 Kids для детей разрешается использовать только вместе с соответствующими распылителями и принадлежностями фирмы Beurer. Применение принадлежностей сторонних производителей может привести к снижению эффективности лечения и даже к повреждению прибора.
  • Храните прибор и принадлежности в месте, недоступном для детей и домашних животных.

BEURER IH 26 - Соблюдайте следующие указания - 1

Внимание

  • Сбои в электропитании, неожиданно возникшие неисправности и другие неблагоприятные условия могут привести к выходу прибора из строя. Поэтому рекомендуется иметь запасной прибор и лекарственный препарат (согласованный с врачом).
  • При необходимости использования адаптеров или удлинителей они должны отвечать действующим требованиям техники безопасности. Нельзя превышать предельную мощность тока и максимальную мощность, указанную на адаптере.
  • Прибор и питающий кабель нельзя хранить вблизи источников тепла.
  • Не пользуйтесь прибором в помещениях, в которых перед этим распылялись аэрозоли. Такие помещения необходимо проветривать перед проведением терапии.

  • Не допускайте попадания каких-либо предметов в отверстия для охлаждения.

  • Не используйте прибор, если он издает необычный шум.

  • В целях соблюдения санитарно-гигиенических требований каждый пользователь должен иметь свои индивидуальные принадлежности.

  • После каждого использования выключайте прибор из розетки.
  • Храните прибор в месте, защищенном от влияния атмосферных воздействий. Необходимо обеспечить соответствующие условия окружающей среды для хранения прибора.

ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ

- В приборе установлен максимальный предохранитель. Его замена должна производиться только квалифицированным персоналом со специальным допуском.

Общие указания

BEURER IH 26 - Общие указания - 1

Внимание

- Используйте прибор исключительно в следующих целях:

– для лечения людей; — в целях, для которых он был разработан (аэрозольная ингаляция), в соответствии с указаниями, приведенными в настоящей инструкции по применению.

- Любое применение не по назначению может быть опасным!

  • В критических ситуациях прежде всего следует оказать первую помощь пострадавшему.
  • Помимо лекарственных препаратов разрешается использовать только дистиллированную воду или физиологический раствор. Применение других жидкостей при определенных условиях может привести к повреждению ингалятора или распылителя.
  • Этот прибор не предназначен для использования в коммерческих целях или в клинических условиях, его применение разрешено исключительно для личных целей в домашних условиях!

Перед вводом в эксплуатацию

BEURER IH 26 - Перед вводом в эксплуатацию - 1

Внимание

  • Перед использованием прибора следует удалить все упаковочные материалы.
  • Не допускайте загрязнения прибора, защищайте его от пыли и влаги. Во время использования ни в коем случае не накрывайте прибор.
  • Не используйте прибор в сильно запыленных помещениях.

  • В случае обнаружения дефектов или неполадок в работе немедленно отключите прибор.

  • Изготовитель не несет ответственности за ущерб, возникший вследствие неквалифицированного или ненадлежащего использования прибора.

Ремонт прибора

i Указание

  • Ни в коем случае не открывайте прибор и не ремонтируйте его самостоятельно, поскольку безупречная работа в этом случае не гарантируется. Несоблюдение этого требования ведет к потере гарантии.
  • Для ремонта обратитесь в сервисную службу или к официальному дистрибьютору.
  • Прибор не нуждается в техническом обслуживании.

4. Описание прибора и принадлежностей

Обзор компонентов ингалятора

BEURER IH 26 - Обзор компонентов ингалятора - 1

1 Ручка для переноски
2 Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ. (с обратной стороны)
3 Сетевой кабель
4 Разъем для подсоединения трубки
5 Фильтр с крышкой
6 Крепление для распылителя

Обзор компонентов распылителя и принадлежностей

BEURER IH 26 - Обзор компонентов распылителя и принадлежностей - 1

text_image 7 8 10 12 9 11 13 14

7 Трубка-удлинитель
8 Распылитель
9 Вставка распылителя
10 Клапан
11 Емкость для лекарственного препарата
12 Мундштук
13 Силиконовая маска для детей
14 Силиконовая маска для младенцев
15 Угловой наконечник
16 Съемная фигура «Жираф»
17 Соединительный элемент
18 Запасной фильтр

i Указание

Ингалятором IH 26 Kids для детей могут пользоваться и взрослые. Взрослые могут использовать приспособление для промывания носа и отдельные принадлежности для ингалятора (мундштук, насадку для носа, маску для взрослых, маску для детей, распылитель, трубку-удлинитель, фильтр). Указанные принадлежности не включены [не входят] в комплект поставки ингалятора IH 26 Kids для детей. Надлежащее использование приспособления для промывания носа, насадки для носа и т. д. описано ниже. Обзор всех принадлежностей, приобретаемых дополнительно, содержится в главе 12 «Запасные части и быстроизнашающиеся детали».

5. Подготовка к работе

Установка

Извлеките прибор из упаковки.

Установите прибор на ровную поверхность.

Следите за тем, чтобы прорези для вентиляции оставались открытыми.

Перед первым применением

i Указание

  • Перед первым применением следует выполнить очистку и дезинфекцию распылителя и принадлежностей. См. раздел «Очистка и дезинфекция» на стр. 79.
  • Соединительный элемент [17] со съемной игрушкой «Жираф» [16] можно дополнительно установить на распылитель.
  • Вставьте трубку-удлинитель [7] снизу в емкость для лекарственного препарата [11].

BEURER IH 26 - i Указание - 1

- Слегка повернув другой конец трубки-удлинителя [7], вставьте его в разъем для подсоединения трубки [4] на ингаляторе.

BEURER IH 26 - i Указание - 2

Подключайте прибор только к сетевому напряжению, указанному на заводской табличке.

• Вставьте штекер сетевого кабеля [3] в подходящую розетку.

- Для подключения к сети штекер сетевого кабеля должен быть полностью вставлен в розетку.

i Указание

  • Проследите за тем, чтобы рядом с местом установки была розетка.
  • Разместите сетевой кабель таким образом, чтобы о него никто не мог споткнуться.
  • Для отключения ингалятора от сети после ингаляции сначала выключите прибор, затем извлеките штекер из розетки.

6. Управление

Внимание

  • В целях соблюдения санитарно-гигиенических требований распылитель [8] и принадлежности следует очищать после каждого использования, а в конце дня выполнять дезинфекцию.
  • Принадлежности могут использоваться только одним лицом. Использование несколькими лицами не рекомендуется.
  • Если для лечения необходимо последовательно проводить ингаляцию несколькими видами лекарственных препаратов, то распылитель [8] нужно промывать теплой водопроводной водой после каждого применения. См. раздел «Очистка и дезинфекция» на стр. 79.
  • Следуйте указаниям по замене фильтра, содержащимся в настоящей инструкции по применению!
  • Перед каждым использованием прибора проверяйте прочность соединения трубки с ингалятором [4] и распылителем [8].
  • Перед использованием убедитесь в надлежащем функционировании прибора. Для этого ненадолго включите ингалятор (вместе с подключенным распылителем, но без лекарственного препарата). Если при этом из распылителя [8] выходит воздух, значит, прибор работает.

6.1. Установка вставки распылителя

  • Откройте распылитель [8], придерживая емкость для лекарственного препарата [11] и повернув верхнюю часть корпуса против часовой стрелки. Установите вставку распылителя [9] в емкость для лекарственного препарата [11].
  • Убедитесь, что конус для подачи лекарства хорошо закреплен на конусе для подвода воздуха внутри распылителя [8].

6.2. Наполнение распылителя

  • Залейте изотонический физиологический раствор или лекарственный препарат непосредственно в емкость для лекарственного препарата [11]. Не допускайте переполнения емкости! Максимальный рекомендуемый объем заполнения составляет 8 мл!
  • Используйте лекарственный

препарат только по назначению врача. Поинтересуйтесь у него, какая продолжительность ингаляции и какое количество лекарственного препарата для ингаляции являются наиболее подходящими для Вас!

- Если назначенное количество лекарственного препарата меньше 2 мл, добавьте изотонический физиологический раствор, доведя объем жидкости как минимум до 4 мл. Густые лекарственные препараты также необходимо разбавлять. При этом следует соблюдать указания врача.

6.3 Закрывание распылителя

- Закройте распылитель [8], придерживая емкость для лекарственного препарата [11] и повернув верхнюю часть корпуса по часовой стрелке. Проследите за правильностью соединения!

6.4. Установка клапана

- С нажимом вставьте клапан [10] в предназначенное для него отверстие в верхней части распылителя [8].

i Указание

Система клапанов позволяет лекарственному препарату лучше проникать в легкие. Используйте клапан [10] только с мундштуком [12], и никогда с масками [13, 14] или насадкой для носа [не входит в комплект].

6.5. Подсоединениепринадлежностей к распылителю

- Соедините распылитель [8] с нужной принадлежностью. Мундштук [12] и насадка для носа [не входит в комплект] устанавливаются напрямую. Маску для детей [13] и маску для младенцев [14] необходимо закреплять на распылителе с помощью углового наконечника [15].

BEURER IH 26 - Подсоединениепринадлежностей к распылителю - 1

text_image 10 9 11

i Указание

Ингаляция через мундштук является наиболее эффективной формой терапии. Ингаляция через маску рекомендуется только в том случае, если использование мундштука невозможно (например, для детей, которые еще не могут вдыхать лекарство через мундштук).

При ингаляции через маску следите за тем, чтобы маска плотно прилегала и не закрывала глаза.

• Перед использованием выдвините распылитель [8] из крепления [6], потянув вверх.
- Включите ингалятор при помощи выключателя [2].
- Появление аэрозоля из распылителя означает, что он работает правильно.

6.6. Ингаляция

  • Держите или посадите младенца или маленького ребенка, которому проводится процедура, по возможности вертикально. Не используйте прибор, когда младенец или ребенок, которому проводится процедура, находится в лежачем положении.
  • Детям более старшего возраста и взрослым во время ингаляции рекомендуется сидеть прямо и без напряжения за столом (не в кресле): таким образом дыхательные пути не сдавливаются и эффективность лечения не снижается.
  • Глубоко вдыхайте лекарственный препарат.

Внимание

Прибор не предназначен для непрерывного применения, после 30 минут работы его следует отключать на 30 минут.

i Указание

Во время процедуры держите распылитель прямо (вертикально), так как в противном случае не будет производиться распыление и не гарантируется безупречное функционирование прибора.

BEURER IH 26 - i Указание - 1

Внимание

Эфирные масла лекарственных растений, микстуры от кашля, растворы для полоскания горла, капли для растирания и паровых бань не подходят для ингаляторов. Эти добавки часто бывают вязкими и могут отрицательно сказаться на работе прибора, а также на эффективности его применения. При повышенной чувствительности бронхиальной системы лекарственные препараты с эфирными маслами могут вызвать острый бронхоспазм (резкое спастическое сужение бронхов, сопровождающееся удушьем). Проконсультируйтесь по этому поводу с лечащим врачом или фармацевтом!

6.7. Завершение ингаляции

Если распыляемое вещество выходит неравномерно или изменяется звук при ингаляции, процедуру можно завершить.

  • После завершения процедуры отключите ингалятор с помощью выключателя [2] и отсоедините его от сети.
  • После проведения лечебной процедуры вставьте распылитель [8] обратно в крепление [6].

6.8. Промывание носа

Приспособление для промывания носа не включено [не входит] в комплект поставки ингалятора IH 26 Kids для детей.

Обзор всех принадлежностей, приобретаемых дополнительно, содержится в главе 12 «Запасные части и быстроизнашающиеся детали».

BEURER IH 26 - Промывание носа - 1

text_image 19 20 21 22

19 Крышка
20 Приемная емкость для отделяемого из носа
21 Резервуар для физиологического раствора
22 Отверстие (начало процедуры)

Промывание носа помогает очистить придаточные пазухи носа. Приспособление для промывания носа создает тонкую струю для лечения заболеваний дыхательных путей или для увлажнения слизистой оболочки носа.

Мы рекомендуем применять промывание носа при простудных заболеваниях, сухости носа, пылевой нагрузке, аллергии на пыльцу, хронических воспалениях придаточных пазух носа или по совету Вашего врача.

BEURER IH 26 - Промывание носа - 2

Предупреждение

- Не используйте промывание носа в сочетании с другими медикаментами или эфирными маслами.

BEURER IH 26 - Предупреждение - 1

Внимание

  • Используйте промывание носа исключительно с изотоническим физиологическим раствором.
  • Заменяйте приспособление для промывания носа через год использования.

Максимальный объем для промывания носа составляет 10 мл. Если Вы не знаете точно, какая требуется концентрация физиологического раствора, обратитесь к своему фармацевту.

6.9. Применение приспособления для промывания носа

Для правильного промывания носа соблюдайте следующую последовательность действий.

1. Поверните крышку [19] на 90° против часовой стрелки и оттяните ее наверх.2. Извлеките приемную емкость [20], также потянув ее вверх.BEURER IH 26 - Применение приспособления для промывания носа - 1
3. Наполните резервуар [21] физиологическим раствором.BEURER IH 26 - Применение приспособления для промывания носа - 2
4. Вставьте приемную емкость [20] в резервуар для физиологического раствора [21].5. Установите крышку [19] на резервуар для физиологического раствора [21]. Поворачивайте крышку [19] по часовой стрелке, пока она не зафиксируется со щелчком.BEURER IH 26 - Применение приспособления для промывания носа - 3
6. Вставьте трубку-удлинитель [7] снизу в резервуар для физиологического раствора [21].BEURER IH 26 - Применение приспособления для промывания носа - 4
7. Осторожно введите крышку [19]в ноздрю. Вдохните через нос.BEURER IH 26 - Применение приспособления для промывания носа - 5
8. Нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. [2]на задней стенке ингалятора.Чтобы начать процедуру,поместите палец надотверстием [22] резервуара.IMAGEУказаниеВо время процедуры дышитеносом медленно и равномерно.Слегка наклоните головув противоположном направленииот обрабатываемой ноздри,чтобы физиологический растворпроникал глубоко в нос.9. Чтобы приостановитьили закончить процедуру,уберите палецот отверстия [22] резервуарадля физиологическогораствора [21].[КАЗG]
10. Когда Вы почувствуете, что можетесвободно дышать носом, процедуруможно завершить. Процедуру необходимозавершить не позднее, чем будетиспользован максимальный объемзаполнения.

6.10. Выполнение очистки

См. раздел «Очистка и дезинфекция» на стр. 79.

7. Замена фильтра

При обычных условиях использования воздушный фильтр следует менять примерно после 500 часов работы или один раз в год. Регулярно контролируйте воздушный фильтр (после каждых 10–12 процедур ингаляции). Замените использованный фильтр, если он сильно загрязнен или засорился. Если фильтр намок, его также следует заменить.

BEURER IH 26 - Замена фильтра - 1

Внимание

  • Не пытайтесь очистить и повторно использовать старый фильтр!
  • Используйте исключительно оригинальные фильтры от производителя, в противном случае возможно повреждение ингалятора или снижение эффективности лечения.

  • Запрещается ремонтировать и проводить техническое обслуживание воздушного фильтра во время ингаляции.

  • Никогда не пользуйтесь прибором без фильтра.

Для замены фильтра выполните следующие действия.

BEURER IH 26 - Внимание - 1

Внимание

  • Сначала выключите прибор и отсоедините его от сети.
  • Дайте прибору остыть.

  • Снимите крышку фильтра [5], потянув ее вперед.

BEURER IH 26 - Внимание - 1

Если после снятия крышки фильтр остался в приборе, извлеките его из прибора, например, с помощью пинцета или другого подобного инструмента.

  1. Установите крышку фильтра [5] с новым фильтром на место.
  2. Проверьте, прочно ли надета крышка.

8. Очистка и дезинфекция

Распылитель и принадлежности

BEURER IH 26 - Распылитель и принадлежности - 1

Предупреждение

Соблюдайте описанные ниже правила гигиены во избежание рисков для здоровья.

- Распылитель [8] и принадлежности предназначены для многократного использования. Учтите, что требования к очистке и гигиенической обработке различаются в зависимости от области применения прибора.

Указания

  • Не следует выполнять механическую очистку распылителя и принадлежностей щетками и подобными инструментами, так как это может навсегда вывести прибор из строя, и успех лечения больше не гарантируется.
  • Проконсультируйтесь с врачом относительно дополнительных требований к гигиенической подготовке (уход за руками, обращение с лекарственными препаратами или растворами для ингаляций) для групп повышенного риска (например, для пациентов, страдающих муковисцидозом).
  • После каждой очистки или дезинфекции просушите прибор и его компоненты. При

наличии остаточной влажности повышается риск размножения бактерий.

Подготовка

BEURER IH 26 - Подготовка - 1

text_image 10 9 11
  • После каждой процедур необходимо сразу же очистить все детали распылителя [8], а также использованные принадлежности от остатков лекарственного препарата и загрязнений.
  • Разберите распылитель [8], маски [13, 14] и приспособление для промывания носа [не входит в комплект] на составные части.
  • Отсоедините мундштук [12], маску [13, 14] или насадку для носа [не входит в комплект] от распылителя.
  • Разберите насадку для носа [не входит в комплект], если Вы использовали ее в сочетании со съемным элементом для повышения комфорта.
  • Разберите распылитель, повернув верхнюю часть корпуса против часовой стрелки относительно емкости для лекарства [11].
  • Извлеките вставку распылителя [9] из емкости для лекарственного препарата [11].
  • Удалите клапан [10], вытянув его из распылителя [8].
  • Позднее сборка выполняется в обратной последовательности.

Очистка

BEURER IH 26 - Очистка - 1

Внимание

Перед каждой очисткой убедитесь, что прибор выключен, отсоединен от сети и остыл.

Сам распылитель и использованные принадлежности, такие как мундштук, маска и т. д. после каждого применения необходимо промывать горячей водой, но не кипятком. Вытрите детали насухо мягкой салфеткой. После полного высыхания соберите детали и положите их в сухой герметичный контейнер или выполните дезинфекцию.

При очистке проследите за тем, чтобы все остатки и загрязнения были удалены. При этом ни в коем случае не используйте вещества, которые могут быть опасны при попадании на кожу или слизистую оболочку, проглатывании или вдыхании.

Для очистки прибора используйте мягкую, сухую салфетку и неабразивное чистящее средство.

Не используйте едкие чистящие средства и ни в коем случае не погружайте прибор в воду.

BEURER IH 26 - Внимание - 1

Внимание

  • Следите за тем, чтобы внутрь прибора не попала вода!
  • Не мойте прибор и принадлежности в посудомоечной машине!
  • Нельзя прикасаться к подключенному к сети прибору влажными руками; на него также не должны попадать брызги воды. Прибор разрешается использовать только абсолютно сухим.
  • Не распыляйте жидкость в прорези для вентиляции! Попадание жидкостей внутрь прибора может привести к повреждению электрических и других компонентов ингалятора, а также к сбоям в его работе.

Конденсат, уход за трубкой

В зависимости от условий окружающей среды в трубке может скапливаться конденсат. Чтобы препятствовать росту микроорганизмов и гарантировать безупречное лечение, влагу необходимо удалять. Для этого выполните следующие действия.

  • Извлеките трубку-удлинитель [7] из распылителя [8].
  • Со стороны ингалятора [4] трубку не отсоединяйте.
  • Включите ингалятор и оставьте его работать до тех пор, пока поток воздуха не удалит всю влагу.
  • При сильном загрязнении замените трубку.

Дезинфекция

При проведении дезинфекции распылителя и принадлежностей тщательно соблюдайте следующие правила. Рекомендуется дезинфицировать детали прибора после последнего применения за день или чаще.

(Для этого достаточно небольшого количества бесцветного уксуса и дистиллированной воды!)

  • Сначала очистите распылитель и принадлежности, как описано в разделе «Очистка».
  • Положите разобранный распылитель [8] и приспособление для промывания носа [не входит в комплект], мундштук [12], силиконовые маски [13, 14] и разобранную насадку для носа [не входит в комплект] на 5 минут в кипящую воду.
  • Для прочих принадлежностей используйте раствор, состоящий на 14 из уксуса и на 34 из дистиллированной воды. Жидкости должно быть столько, чтобы можно было полностью погрузить в нее различные детали, такие как

маски из ПВХ [не входят в комплект] и трубка [7].

Принадлежности, которые разрешается кипятить, можно дезинфицировать таким же способом.

  • Оставьте детали на 30 минут в уксусном растворе.
  • Промойте детали водой и вытрите их насухо мягкой салфеткой.

BEURER IH 26 - Дезинфекция - 1

Внимание

Не кипятите и не стерилизуйте в автоклаве трубку-удлинитель и маски из ПВХ [не входят в комплект].

- После полного высыхания соберите детали и положите их в сухой герметичный контейнер.

i Указание

Учтите, что после очистки необходимо полностью высушить детали, так как в противном случае возрастает риск размножения бактерий.

Сушка

- Положите детали на сухую, чистую и впитывающую влагу подстилку и оставьте до полного высыхания (не менее 4 часов).

Устойчивость материала

  • Как и все детали из пластика, распылитель и принадлежности изнашиваются при частом использовании и гигиенической обработке. Со временем это может привести к изменению дисперсного состава аэрозоля и, как следствие, снизить эффективность лечения. Рекомендуется заменять распылитель и другие принадлежности после года использования.
  • При выборе средства для очистки и дезинфекции необходимо учитывать следующее: используйте только мягкое чистящее средство или дезинфицирующее средство в количестве, указанном производителем.

Хранение

  • Нельзя хранить прибор во влажных помещениях (например, в ванной комнате) и перевозить его вместе с влажными предметами.
  • При хранении и перевозке прибора исключите длительное воздействие прямых солнечных лучей.
  • Принадлежности можно хранить в специально предназначенном для этого отсеке. Храните прибор в сухом месте, лучше всего в упаковке.

9. Утилизация

В целях защиты окружающей среды прибор следует утилизировать отдельно от бытового мусора.

Прибор следует утилизировать согласно Директиве ЕС об отходах электрического и электронного оборудования — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).

BEURER IH 26 - Утилизация - 1

При возникновении вопросов обращайтесь в коммунальную организацию, занимающуюся утилизацией.

  1. Решение проблем
Проблемы/вопросыВозможная причина/устранение
Распылительне образуетаэрозоль илиобразует его в недостаточном количестве.1. В распылителе слишком много или слишком мало лекарственного препарата.Минимальное количество лекарственного препарата: 2 мл,максимальное количество лекарственного препарата: 8 мл
2.Проверьте,не засорилось ли сопло.При необходимости очистите сопло (например, промыв его). После этого снова включите распылитель.ВНИМАНИЕ! Мелкие отверстия осторожно прочищайте только с нижней стороны сопла.
3. Распылитель находится не в вертикальном положении.
Распылительне образуетаэрозоль илиобразует его в недостаточном количестве.4.Используемый лекарственный препарат не подходит для распыления (например, жидкость слишком густая).Лекарственный препарат должен быть назначен врачом.
Выходит слишком мало аэрозоля.Шланг перегнут, фильтр засорен, слишком большое количество раствора для ингаляций.
Какиелекарственные препаратыможно использоватьдля ингаляций?Проконсультируйтесьс врачом. В принципеможно применять любыелекарственные препараты,пригодные и допущенныек использованию в ингаляторах.
Проблемы/вопросыВозможная причина/устранение
В распылителе остается раствор для ингаляций.Это нормально и обусловлено технической конструкцией. Если вы услышите, что звук, издаваемый распылителем при работе, сильно изменился, сразу же прекратите ингаляцию.
На что следует обратить внимание при лечении маленьких детей и младенцев?1. Для обеспечения эффективной ингаляции маска должна закрывать рот и нос малыша.
2. При проведении ингаляции у детей постарше маска также должна закрывать рот и нос. Распыление лекарственного препарата рядом со спящим человеком менее эффективно, поскольку в легкие не попадает достаточное количество препарата.
Указание:ингаляция должна осуществляться под присмотром и с помощью взрослого, во время ингаляции нельзя оставлять ребенка одного.
Проблемы/вопросыВозможная причина/устранение
Почему нужнорегулярно заменятьраспылитель?Это обусловлено двумя причинами.1. Чтобы обеспечивался необходимый для эффективного лечения дисперсный состав аэрозоля, диаметр отверстия форсунки не должен превышать определенных размеров. Пластмасса в известной степени подвержена износу вследствие механической и термической нагрузки. Особенно это относится к вставке распылителя [9]. Вследствие износа может измениться дисперсный состав аэрозоля, что непосредственно влияет на эффективность лечения.2. Кроме того, регулярная замена распылителя рекомендуется из соображений гигиены.
Нужен ли отдельныйраспылительдля каждого пользователя?Это необходимо из соображений гигиены.
  1. Технические характеристики
МодельIH 26 Kids
ТипIH 25/2
Размеры (Ш x В x Г)166 x 141 x 148 мм
Вес1,4 кг
Рабочее давление Прибл. 0,8–1,45 бар
Объем наполнения распылителяМин. 2 млМакс. 8 мл
Расход лекарственного препарата Прибл. 0,3 мл/мин
Объем наполнения приспособлениядля промыванияносаМин. 2 млМакс. 10 мл
Звуковая нагрузка Прибл. 52 дБА(согласно DIN EN 13544-1,раздел 26)
Подключение к сети230 В~, 50 Гц; 230 ВАВеликобритания:240 В~; 50 Гц; 240 ВАСаудовская Аравия:220 В~; 60 Гц; 220 ВА
Предполагаемый срок службы1000 часов
Условия эксплуатацииТемпература: от +10 до +40 °CОтносительная влажность воздуха: 10–95 %Атмосферное давление:700–1060 гПа
Условия хранения и транспортировкиТемпература: от 0 до +60 °CОтносительная влажность воздуха: 10–95 %Атмосферное давление:500–1060 гПа
Характеристики аэрозоля1. Расход: 5,3 л/мин2. Выходной объем аэрозоля: 0,326 мл3. Скорость распыления: 0,132 мл/мин4. Размер частиц (масс-медианный аэродинамический диаметр, MMAD): 3,07 мкм

Серийный номер указан на приборе или в отсеке для батареек.

Возможны технические изменения.

Диаграмма распределения частиц по размеру
BEURER IH 26 - Утилизация - 2

line | Particle Size (µm) | Cumulative Underzalize (%) | | ------------------ | -------------------------- | | 1 | 10 | | 2 | 15 | | 3 | 25 | | 5 | 50 | | 7 | 75 | | 10 | 95 |

Измерения производились с использованием раствора фторида натрия при помощи импактора нового поколения Next Generation Impactor (NGI). Диаграмма, возможно неприменима для суспензий или очень густых лекарственных препаратов. Подробную информацию можно получить у производителя соответствующего лекарственного препарата.

12. Запасные части и быстроизнашающиеся детали

Наименование Материал REF
Yearpack IH 26 Kids детей (включая мундштук, силиконовую маску для детей, силиконовую маску для младенцев, распылитель, трубку-удлинитель, фильтр)ПП/ПВХ/силикон601.19
Yearpack IH 26 Standard (включая мундштук, насадку для носа, маски для взрослых/детей, распылитель, трубку-удлинитель, фильтр)ПП/ПВХ 601.28
Приспособление для промывания носаПП 601.37
Маска для младенцев ПВХ 601.31
Съемная фигура «Жираф»PP/PVC164.182

i Указание

Если способ и условия применения прибора не соответствуют спецификации, его безупречная работа не гарантируется! Мы оставляем за собой право на технические изменения в связи с модернизацией и усовершенствованием изделия. Данный прибор и его принадлежности соответствуют требованиям европейских стандартов EN60601-1 и EN60601-1-2 (CISPR 11, IEC61000-3-2, IEC61000-3-3, IEC61000-4-2, IEC61000-4-3, IEC61000-4-4, EC61000-4-5, IEC61000-4-6, IEC61000-4-7, IEC61000-4-8, IEC61000-4-11), а также EN13544-1. При использовании прибора необходимо соблюдать особые меры предосторожности в отношении электромагнитной совместимости. Данный прибор соответствует требованиям европейской директивы о медицинских изделиях 93/42/EEC и закона о медицинских изделиях.

УКАЗАНИЯ ПО ЭЛЕКТРОМАГНИТНОЙ СОВМЕСТИМОСТИ

  • Данный прибор предназначен для работы в условиях, перечисленных в настоящей инструкции по применению, в том числе в домашних условиях.
  • При наличии электромагнитных помех возможности использования прибора могут быть ограничены. В результате могут, например,

появляться сообщения об ошибках, или произойдет выход из строя дисплея/самого прибора.

- Не используйте данный прибор рядом с другими устройствами и не устанавливайте его на другие приборы: это может вызвать сбои в работе. Если прибор все-таки приходится использовать в описанных выше условиях, следует наблюдать за ним и другими устройствами, чтобы убедиться, что они работают надлежащим образом.

13. Гарантия и обслуживание

Более подробная информация по гарантии/сервису находится в гарантийном/сервисном талоне, который входит в комплект поставки.

Spis treści

Содержание Нажмите на заголовок, чтобы получить к нему доступ
Помощник по руководству
Работает на Anthropic
Ожидание вашего сообщения
Информация о продукте

Марка : BEURER

Модель : IH 26

Категория : Ингалятор