IH 26 - Inhalador BEURER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato IH 26 BEURER en formato PDF.
| Tipo de producto | Inhalador / Nebulizador para vías respiratorias superiores e inferiores |
| Marca | Beurer |
| Modelo | IH 26 (Kids) |
| Dimensiones (L x A x P) | 166 x 141 x 148 mm |
| Peso | 1,4 kg |
| Alimentación eléctrica | 230 V~, 50 Hz (240 V~, 50 Hz; 220 V~, 60 Hz para Arabia Saudita) |
| Presión de trabajo | Aproximadamente 0,8 – 1,45 bar |
| Volumen de llenado del nebulizador | 2 ml (mín.) – 8 ml (máx.) |
| Caudal del medicamento | Aproximadamente 0,3 ml/min |
| Volumen de llenado de la ducha nasal | 2 ml (mín.) – 10 ml (máx.) |
| Funciones principales | Nebulización de medicamentos líquidos, inhalación de las vías respiratorias, ducha nasal (accesorio opcional) |
| Vida útil prevista | 1 000 horas |
| Tamaño de las partículas (MMAD) | 3,07 μm |
| Accesorios incluidos | Nebulizador, manguera de aire comprimido, boquilla, mascarilla bebé silicona, mascarilla niño silicona, codo, figura jirafa, conector, filtro de repuesto, bolsa de almacenamiento, manual |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza con agua caliente después de cada uso; desinfección con vinagre después del último uso diario; no lavar en lavavajillas |
| Seguridad | Apagado automático después de 30 minutos de uso; protección contra sobreintensidades; clase de protección II, tipo BF |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Yearpack IH 26 Kids (ref. 601.19): boquilla, mascarillas, nebulizador, manguera, filtro; otros accesorios disponibles (ducha nasal, mascarilla bebé PVC, etc.); reparación solo por servicio autorizado |
| Información general | Uso doméstico; garantía 5 años; normas CE, EN13544-1; compatible con medicamentos recetados y soluciones salinas isotónicas |
Preguntas frecuentes - IH 26 BEURER
Preguntas de los usuarios sobre IH 26 BEURER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Inhalador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones IH 26 - BEURER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. IH 26 de la marca BEURER.
MANUAL DE USUARIO IH 26 BEURER
- Introducción ......37
- Explicación de los símbolos....37
- Indicaciones de advertencia y de seguridad.....38
- Descripción del aparato y los accesorios......40
- Puesta en funcionamiento....40
- Manejo....41
- Cambio de filtro....44
- Limpieza y desinfección .....44
- Eliminación ....46
- Resolución de problemas....46
- Datos técnicos....47
- Piezas de repuesto y de desgaste .....47
- Garantía y asistencia ....48
Artículos suministrados
Véase la descripción del aparato y de los accesorios en la página 40.
- Inhalador
- Nebulizador
• Figura de jirafa acoplable - Pieza de empalme
- Tubo flexible de aire comprimido
- Tubo de boca
- Mascarilla de silicona para bebé
- Mascarilla de silicona para niño
- Pieza acodada
- Filtro de repuesto
- Bolsa para guardar
- Estas instrucciones de uso
1. Introducción
Estimada clienta, estimado cliente:
Nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra gama. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y comprobada calidad en los ámbitos del calor, el peso, la presión arterial, la temperatura corporal, el pulso, el tratamiento suave, el masaje y el aire. Lea detenidamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, asegúrese de que estén accesibles para otros usuarios y respete las indicaciones.
Atentamente,
El equipo de Beurer
Campo de aplicación
Este inhalador es un aparato para atomizar líquidos y medicamentos líquidos (aerosoles) y para tratar las vías respiratorias superiores e inferiores.
Mediante la atomización y la inhalación del medicamento prescrito o recomendado por el médico puede
prevenir enfermedades de las vías respiratorias, aliviar los síntomas concomitantes y acelerar la curación. Su médico o farmacéutico le proporcionará más información sobre las posibilidades de uso.
El aparato está diseñado para realizar inhalaciones en el hogar. No obstante, la inhalación de medicamentos debe realizarse siempre por prescripción médica. Realice la inhalación de forma tranquila y relajada e inspire lenta y profundamente para que el medicamento pueda llegar hasta los bronquios profundos y finos. Espire normalmente.
El aparato quedará listo para un nuevo uso tras su preparación. Para ello deberá cambiar todos los accesorios, incluidos el nebulizador y el filtro de aire, y desinfectar la superficie del aparato utilizando un desinfectante de venta en establecimientos comerciales. Si el aparato es utilizado por varias personas, tenga en cuenta que se deberán cambiar todos los accesorios.
Recomendamos cambiar el nebulizador y los demás accesorios cada año.
El aparato no debe calibrarse.
2. Explicación de los símbolos
En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes símbolos.

Advertencia
Indicación de advertencia sobre peligro de lesiones o daños para su salud.

Atención
Indicación de seguridad sobre posibles daños del aparato o los accesorios.

Nota Indicación de información importante.
En el embalaje y en la placa de características del aparato y de los accesorios se utilizan los siguientes símbolos.
| Pieza de aplicación tipo BF | |
| Respetar las instrucciones de uso | |
| Aparato con clase de protección 2 | |
| Fabricante | |
| I | Encendido |
| O | Apagado |
| SN | Número de serie |
| 30 ON/30 OFF | 30 minutos de funcionamiento, a continuación 30 minutos de descanso antes de volver a utilizar el aparato. |
| IP 21 | Protección contra cuerpos extraños ≥ 12,5 mm y contra goteo vertical de agua. |
![]() | El marcado CE certifica que este aparato cumple los requisitos establecidos en la Directiva 93/42/EEC relativa a los productos sanitarios. |
![]() | Eliminar el embalaje respetando el medio ambiente |
3. Indicaciones de advertencia y de seguridad

Advertencia
- Antes de utilizar el aparato, deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presenten daños visibles. En caso de duda, no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada.
- Si surgen problemas con el aparato, consulte el capítulo “10. Resolución de problemas”.
- La utilización del aparato no exime de acudir al médico ni de seguir el tratamiento prescrito por él. Por lo tanto, cualquier dolor o enfermedad debe consultarse primero con un médico.
- ¡Si está preocupado por su salud, consulte a su médico de familia!
- Respete las medidas de higiene generales al utilizar el nebulizador.
- Siga siempre las indicaciones de su médico sobre el tipo de medicamento que debe utilizar, la dosis, la frecuencia y la duración de la inhalación.
- Utilice únicamente medicamentos prescritos o recomendados por su médico o farmacéutico.
Tenga en cuenta lo siguiente:
Para el tratamiento solo deben utilizarse las piezas indicadas por el médico según el estadio de la enfermedad.
- Compruebe en el prospecto del medicamento si existen contraindicaciones para el uso con los sistemas habituales de aerosolterapia.
- Si el aparato no funcionase correctamente o produjese malestar o dolor, interrumpa inmediatamente su utilización.
-
Mantenga el aparato alejado de los ojos durante su uso, ya que el vapor del medicamento podría resultar perjudicial.
-
No utilice el aparato cerca de gases inflamables, oxígeno u óxido de nitrógeno.
- Este aparato no debe ser utilizado por niños o adultos con facultades físicas, sensoriales (p. ej., insensibilidad al dolor) o mentales limitadas o con poca experiencia o conocimientos, a no ser que los vigile una persona responsable de su seguridad o que esta persona les indique cómo se debe utilizar el aparato.
- Compruebe en el prospecto del medicamento si existen contraindicaciones para el uso con los sistemas habituales de aerosolterapia.
- Antes de cada tarea de limpieza o mantenimiento el aparato se debe apagar y el conector se debe desenchufar de la corriente.
- Mantenga a los niños alejados del material de embalaje (peligro de asfixia).
- Para evitar el peligro de enredo y estrangulación, mantenga los cables y conductos de aire fuera del alcance de los niños pequeños.
- No utilice piezas adicionales no recomendadas por el fabricante.
- El aparato se puede conectar únicamente a la tensión de red indicada en la placa de características.
- No sumerja el aparato en agua ni lo utilice en espacios húmedos. Bajo ningún concepto deben penetrar líquidos en el aparato.
- Proteja el aparato de impactos fuertes.
- No agarre nunca el cable de alimentación con las manos húmedas, de lo contrario podría sufrir una descarga eléctrica.
- No desenchufe el conector de la toma de corriente tirando del cable.
- No aplaste ni retuerza el cable ni lo pase por encima de objetos afilados, no lo deje colgando y protéjalo del calor.
- Recomendamos desenrollar completamente el cable de alimentación para evitar un sobrecalentamiento peligroso.
- Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, deberá sustituirse. Si el cable no se puede extraer, el aparato deberá sustituirse.
- Al abrir el aparato existe el peligro de recibir una descarga eléctrica. El aparato solamente estará desconectado de la red de alimentación cuando el conector se haya desenchufado de la toma de corriente.
- No está permitido realizar cambios en el aparato ni en los accesorios.
-
El aparato no podrá utilizarse si se cae, se ha expuesto a una humedad extrema o resulta deteriorado por cualquier otro motivo. En caso de duda, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente o con su distribuidor.
-
El inhalador IH 26 Kids solo debe utilizarse con nebulizadores de Beurer adecuados y con los correspondientes accesorios de Beurer. El uso de nebulizadores y accesorios de otros fabricantes puede reducir la eficacia de la terapia y, dado el caso, dañar el aparato.
- Guarde el aparato y los accesorios fuera del alcance de los niños y de los animales domésticos.

Atención
- El aparato puede dejar de funcionar si se produce un fallo en el suministro eléctrico, una avería repentina u otras condiciones adversas. Por lo tanto, le recomendamos que disponga de un aparato de repuesto o de otro medicamento (prescrito por su médico).
- Si se requiere un adaptador o un prolongador, estos deberán cumplir la normativa de seguridad vigente. No sobrepase el límite de potencia de alimentación ni la potencia máxima especificada en el adaptador.
- No guarde el aparato ni el cable de alimentación cerca de fuentes de calor.
- No utilice el aparato en lugares en los que se hayan utilizado aerosoles con anterioridad. Ventile dichos lugares antes de iniciar la terapia.
- No introduzca nunca ningún objeto en los orificios de ventilación.
- No utilice nunca el aparato si hace un ruido anómalo.
- Por motivos de higiene, es imprescindible que cada usuario utilice sus propios accesorios.
- Desenchufe el conector de la toma de corriente después de usar el aparato.
- Guarde el aparato en un lugar protegido de las inclemencias meteorológicas. El aparato debe guardarse en las condiciones atmosféricas previstas.
FUSIBLE
- El aparato contiene un fusible de sobrecorriente que solo podrá ser sustituido por personal especializado autorizado.
Indicaciones generales

Atención
- Utilice el aparato exclusivamente:
- en personas;
- para el fin para el que ha sido diseñado (inhalación de aerosoles) y del modo indicado en estas instrucciones de uso.
- ¡Todo uso inadecuado puede ser peligroso!
- En situaciones graves de emergencia, tienen prioridad los primeros auxilios.
- Utilice además de los medicamentos solo agua destilada o una solución salina. En determinadas circunstancias, otros líquidos pueden averiar el inhalador o el nebulizador.
- ¡Este aparato no está destinado al uso comercial o clínico, sino exclusivamente al uso particular en el ámbito privado!
Antes de la puesta en funcionamiento

Atención
- Antes de usar el aparato, retire todo el material de embalaje.
- Proteja el aparato del polvo, la suciedad y la humedad y no lo cubra nunca mientras esté en funcionamiento.
- No utilice el aparato en ambientes con mucho polvo.
- Apague el aparato de inmediato si presenta defectos o se producen fallos de funcionamiento.
- El fabricante declinará toda responsabilidad por daños y perjuicios debidos a un uso inadecuado o incorrecto.
Reparación

Nota
- No debe abrir ni reparar el aparato bajo ningún concepto; en caso contrario, ya no se garantizará su correcto funcionamiento. El incumplimiento de esta indicación anula la garantía.
- Para llevar a cabo las reparaciones, diríjase al servicio de atención al cliente o a un distribuidor autorizado.
- Este aparato no necesita mantenimiento.
4. Descripción del aparato y los accesorios
Vista general del inhalador

1 Asa
2 Interruptor de encendido y apagado (parte posterior)
3 Cable de alimentación de red
4 Toma para el tubo
5 Tapa con filtro
6 Soporte para nebulizador
Vista general del nebulizador y los accesorios

text_image
7 8 10 12 9 11 13 147 Tubo flexible de aire comprimido
8 Nebulizador
9 Accesorio insertable
10 Válvula
11 Recipiente para medicamentos
12 Tubo de boca
13 Mascarilla de silicona para
niño
14 Mascarilla de silicona para
bebé
15 Pieza acodada
16 Figura de jirafa acoplable
17 Pieza de empalme
18 Filtro de repuesto

El IH 26 Kids también puede ser utilizado por adultos. Los adultos pueden utilizar una ducha nasal y un juego de accesorios independiente (incluye tubo de boca, tubo de nariz, mascarilla para adulto, mascarilla para niño, nebulizador, tubo flexible de aire comprimido y filtro) para el inhalador. No se suministran con el IH 26 Kids [n.inc.]. No obstante, a continuación se describe el uso correspondiente de ducha nasal, tubo de nariz, etc. Encontrará un resumen de todos los artículos de postventa en el capítulo “12. Piezas de repuesto y de desgaste”.
5. Puesta en funcionamiento
Colocación
Saque el aparato del embalaje.
Colóquelo sobre una superficie plana.
Asegúrese de que las ranuras de ventilación estén libres.
Antes del primer uso

Nota
- Antes del primer uso deberá limpiar y desinfectar el nebulizador y los accesorios. Consulte para ello "Limpieza y desinfección", en la página 44.
- La pieza de empalme [17] con la figura de jirafa desmontable [16] se puede acoplar opcionalmente al nebulizador.
- Introduzca el tubo flexible de aire comprimido [7] en la parte inferior del recipiente para medicamentos [11].

- Introduzca el otro extremo del tubo flexible de aire comprimido [7] en la toma para el tubo [4] del inhalador girándolo ligeramente.

Conecte el aparato únicamente a la tensión de red indicada en la placa de características.
- Enchufe el conector del cable de alimentación de red [3] en una toma de corriente adecuada.
- Para conectar el aparato a la red enchufe el conector en la toma hasta que haga tope.

Nota
- Asegúrese de que haya una toma de corriente cerca del lugar de colocación.
- Tienda el cable de alimentación de red de modo que nadie pueda tropezar con él.
- Para separar el inhalador de la red eléctrica tras la inhalación, apague primero el aparato y desenchufe a continuación el conector de la toma de corriente.
6. Manejo

Atención
- Por razones de higiene es obligatorio limpiar el nebulizador [8] y los accesorios después de cada utilización y desinfectarlos diariamente al finalizar el último tratamiento.
- Las piezas de los accesorios solo deben ser utilizadas por una persona; se desaconseja su uso por varias personas.
- Si durante la terapia se inhalan diferentes medicamentos de forma sucesiva, asegúrese de lavar el nebulizador [8] con agua corriente caliente tras cada uso. Consulte para ello "Limpieza y desinfección", en la página 44.
- ¡Para cambiar el filtro siga las indicaciones de estas instrucciones de uso!
- Cada vez que vaya a utilizar el aparato, compruebe que las tomas del tubo flexible estén bien ajustadas en el inhalador [4] y el nebulizador [8].
- Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que funciona correctamente. Para ello, encienda brevemente el inhalador (junto con el nebulizador conectado, pero sin medicamento). Si sale aire del nebulizador [8], el aparato funciona correctamente.
6.1. Colocar el accesorio del nebulizador
- Abra el nebulizador [8] girando la parte superior en sentido contrario a las agujas del reloj respecto al recipiente para medicamentos [11]. Inserte el accesorio insertable del nebulizador [9] en el recipiente para medicamentos [11].
- Asegúrese de que el cono de la guía del medicamento esté bien asentado sobre el cono de la guía de aire en el interior del nebulizador [8].
6.2. Llenar el nebulizador
- Llene directamente el recipiente para medicamentos [11] con una solución salina isotónica o con el medicamento. ¡No lo llene hasta desbordarlo! ¡La cantidad máxima recomendada es 8 ml!
- ¡Utilice solo los medicamentos que le prescriba su médico e infórmese de la duración y la cantidad de inhalaciones adecuadas para usted!
- Si la cantidad de medicamento prescrita es inferior a 2 ml, añada solución salina isotónica hasta llegar como mínimo a los 4 ml. También es necesario diluir los medicamentos viscosos. Respete también en este caso la prescripción facultativa.
6.3. Cerrar el nebulizador
- Cierre el nebulizador [8] girando la parte superior en el sentido de las agujas del reloj en relación al recipiente para medicamentos [11]. ¡Asegúrese de que quede cerrado correctamente!
6.4. Colocar la válvula
- Presione la válvula [10] en la abertura situada en la parte superior del nebulizador [8].

Nota
El sistema de válvulas garantiza una mejor respirabilidad del medicamento. Utilice la válvula [10] únicamente con el tubo de boca [12], nunca con las mascarillas [13, 14] ni con el tubo de nariz [n.inc.].
6.5. Acoplar los accesorios al nebulizador
- Una el nebulizador [8] con el accesorio deseado. El tubo de boca [12] o el tubo de nariz [n.inc.] pueden colocarse directamente. La mascarilla para niño [13] y la mascarilla para bebé [14] deben fijarse en el nebulizador mediante la pieza acodada [15].

Nota
La inhalación con el tubo de boca es la forma de tratamiento más eficaz. El uso de la mascarilla de inhalación solo se recomienda si no es posible usar un tubo de boca (p. ej., en el caso de niños que aún no pueden inhalar con el tubo de boca).
Compruebe que la mascarilla se ajuste bien y que no cubra los ojos.
- Antes del tratamiento, retire el nebulizador [8] del soporte [6] tirando hacia arriba.
- Encienda el inhalador con el interruptor de encendido y apagado [2].
- El vapor saliendo del nebulizador indica que este funciona correctamente.

text_image
10 9 116.6. Tratamiento
- Sujete o coloque al bebé o niño en una posición lo más erguida posible. No utilice el aparato si el bebé o niño está acostado.
- Durante la inhalación, los niños mayores y los adultos deben sentarse erguidos y relajados en una mesa y no en un sillón, para no comprimir las vías respiratorias y reducir así la eficacia del tratamiento.
- Inhale profundamente el medicamento atomizado.

Atención
El aparato no puede utilizarse ininterrumpidamente, se debe apagar durante 30 minutos tras 30 minutos de funcionamiento.

Nota
Mantenga el nebulizador en posición vertical durante el tratamiento. De lo contrario, la solución no se atomizará y el aparato no funcionará correctamente.

Atención
En principio, los aceites esenciales vegetales, los jara-bes para la tos, las soluciones para hacer gárgaras y las gotas para friegas o baños de vapor no son adecuados para su inhalación con inhaladores. A menudo, estos productos son viscosos y pueden afectar al correcto funcionamiento del aparato y, con ello, a la eficacia del tratamiento. En caso de presentar hipersensibilidad del sistema bronquial, los medicamentos con aceites esenciales pueden provocar bajo determinadas circun-stancias un broncoespasmo grave (un estrechamiento espasmódico repentino de los bronquios con dificultad respiratoria). ¡Consulte a su médico o farmacéutico!
6.7. Finalizar la inhalación
El tratamiento puede interrumpirse cuando el vapor salga irregularmente o cambie el ruido que produce el aparato al funcionar.
- Apague el inhalador tras el tratamiento con el interruptor de encendido y apagado [2] y desenchúfelo de la red eléctrica.
- Una vez acabado el tratamiento, vuelva a colocar el nebulizador [8] en el soporte [6].
6.8 Ducha nasal
La ducha nasal no se suministra con el IH 26 Kids [n.inc.].
Encontrará un resumen de todos los artículos de postventa en el capítulo "12. Piezas de repuesto y de desgaste".

text_image
19 Cubierta 20 Depósito colector de secreciones nasales 21 Depósito de solución salina 22 Orificio de la cubierta (inicio de la aplicación)La ducha nasal sirve para limpiar las fosas nasales. La ducha nasal produce un chorro fino para el tratamiento de afecciones respiratorias o para humidificar la mucosa nasal.
Se recomienda el uso de la ducha nasal en caso de resfriados, sequedad de la nariz, polvo, alergia al po- len, inflamación crónica de los senos paranasales o si lo prescribe el médico.

Advertencia
- No utilice la ducha nasal en combinación con otros medicamentos o aceites esenciales.

Atención
- Utilice la ducha nasal únicamente con soluciones salinas isotónicas.
• Cambie la ducha nasal cada año.
El volumen máximo de la ducha nasal es 10 ml. Consulte a su farmacéutico si no está seguro de la correcta dilución de la solución salina.
6.9. Uso de la ducha nasal
Para utilizar la ducha nasal correctamente, siga los siguientes pasos:
| 1. Gire la cubierta [19] 90° en sentido contrario a las agujas del reloj y ex-tráigala tirando de ella hacia arriba.2. Extraiga el depósito colector [20] tirando de él también hacia arriba. | ![]() |
| 3. Llene el depósito de solución salina [21]. | ![]() |
| 4. Coloque el depósito colector [20] en el depósito de solución salina [21].5. Coloque la cubierta [19] sobre el depósito de solución salina [21]. Gire la cubierta [19] en el sentido de las agujas del reloj hasta que encaje bien. | ![]() |
| 6. Introduzca el tubo flexible de aire comprimido [7] desde abajo en el depósito de solución salina [21]. | ![]() |
| 7. Coloque la cubierta [19] con cuidado en uno de los orificios nasales. Respire por la nariz. | ![]() |
- Pulse el interruptor de encendido y apagado [2] situado en la parte posterior del inhalador. Para comenzar la aplicación, coloque un dedo sobre el orificio de la cubierta [22] del depósito.

Respire lenta y uniformemente por la nariz durante la aplicación. Incline ligeramente la cabeza en la dirección opuesta al orificio de la nariz en el que está aplicando el tratamiento para que la solución salina pueda penetrar bien en la nariz.
- Para pausar o finalizar el tratamiento, retire el dedo del orificio de la cubierta [22] del depósito de solución salina [21].
- Podrá terminar el tratamiento en cuanto vuelva a sentir la nariz libre. El tratamiento debería terminar como muy tarde cuando se consuma la cantidad de llenado máxima.
6.10. Realizar la limpieza
Consulte "Limpieza y desinfección", en la página 44.
7. Cambio de filtro
En condiciones de uso normales, el filtro de aire debe sustituirse tras unas 500 horas de funcionamiento o un año. Compruebe periódicamente el filtro de aire (tras 10-12 procesos de pulverización). El filtro usado deberá cambiarse cuando esté muy sucio u obstruido. El filtro también deberá sustituirse por uno nuevo cuando se haya mojado.

Atención
- ¡No intente limpiar y volver a utilizar un filtro usado!
- Utilice exclusivamente el filtro original del fabricante. De lo contrario, el inhalador podría resultar dañado o no se podría garantizar un tratamiento suficientemente eficaz.
- El filtro de aire no se puede reparar ni realizar tareas de mantenimiento en él mientras está siendo utilizado en una persona.
- No utilice nunca el aparato sin filtro.
Proceda de la siguiente forma para cambiar el filtro:

Atención
- Apague primero el aparato y desenchúfelo de la red eléctrica.
-
Deje enfriar el aparato.
-
Tire de la tapa del filtro [5] hacia delante.

Si, una vez retirada la tapa, el filtro se queda en el aparato, sáquelo utilizando unas pinzas o un objeto similar.
- Vuelva a colocar la tapa [5] con el nuevo filtro.
- Compruebe que asienta correctamente.
8. Limpieza y desinfección
Nebulizador y accesorios

Advertencia
Siga las medidas de higiene que se detallan a continuación para evitar riesgos para la salud.
- El nebulizador [8] y los accesorios se han diseñado para múltiples usos. Tenga en cuenta que, según el campo de aplicación, deben cumplirse diferentes requisitos en cuanto a la limpieza y la reutilización higiénica.
Indicaciones:
- No limpie mecánicamente el nebulizador ni los accesorios utilizando un cepillo o similar, ya que podría causar daños irreparables y no podría garantizarse el éxito del tratamiento.
- Consulte a su médico las medidas adicionales que deba adoptar con respecto a la preparación higiénica necesaria (limpieza de manos, manipulación de los medicamentos o de las soluciones de inhalación) en grupos de alto riesgo (p. ej., en pacientes con fibrosis quística).
- Asegúrese de que el aparato se seque suficientemente después de cada limpieza o desinfección. Un aparato con restos de humedad puede suponer un mayor riesgo de aparición de gérmenes.
Preparación
- Los restos de medicamento y las impurezas deberán eliminarse de todas las piezas del nebulizador [8] y de los accesorios utilizados inmediatamente después del tratamiento.

text_image
10 9 11- Para ello, desmonte las piezas del nebulizador [8], las mascarillas [13,14] y la ducha nasal [n.inc.].
- Retire el tubo de boca [12], las mascarillas [13, 14] o el tubo de nariz [n.inc.] del nebulizador.
- Desmonte el tubo de nariz [n.inc.] si lo ha utilizado en combinación con el accesorio de confort.
- Para ello, desmonte las piezas del nebulizador [8], las mascarillas [13,14] y la ducha nasal [n.inc.]. - Retire el tubo de boca [12], las mascarillas [13, 14] o el tubo de nariz [n.inc.] del nebulizador. - Desmonte el tubo de nariz [n.inc.] si lo ha utilizado en combinación con el accesorio de confort.
- Desmonte el nebulizador girando la parte superior en sentido contrario a las agujas del reloj respecto al recipiente para medicamentos [11].
- Retire el accesorio insertable [9] del recipiente para medicamentos [11].
- Retire la válvula [10] del nebulizador [8] tirando de ella.
- El montaje se realizará siguiendo los pasos indicados en orden inverso.
Limpieza

Atención
Apague el aparato, desenchúfelo y déjelo enfriar antes de proceder a limpiarlo.
Después de cada uso se deben limpiar con agua caliente no hirviendo tanto el nebulizador como los accesorios utilizados (tubo de boca, mascarilla, etc.). Seque las piezas con cuidado con un paño suave. Cuando estén completamente secas, vuelva a unirlas y colóquelas en un recipiente seco y hermético o desinféctelas.
Asegúrese al realizar la limpieza de que no quede ningún resto. No utilice en ningún caso sustancias que pudieran ser venenosas al contacto con la piel o las mucosas al ser tragadas o inhaladas.
Para limpiar el aparato utilice un paño suave y seco y un producto de limpieza no abrasivo.
No utilice productos de limpieza corrosivos y no su-merja nunca el aparato en agua.

Atención
- ¡Asegúrese de que no penetre agua en el interior del aparato!
- ¡No lave el aparato ni los accesorios en el lavavajillas!
- No toque el aparato con las manos mojadas mientras esté conectado; no salpique el aparato con agua. El aparato solo se debe utilizar cuando esté completamente seco.
- ¡No pulverice ningún líquido en las ranuras de ventilación! Si penetra líquido, puede dañar el sistema eléctrico y otras piezas del inhalador y afectar al buen funcionamiento del mismo.
Condensación de agua, mantenimiento del tubo flexible
En función de las condiciones del entorno, puede condensarse agua en el tubo flexible. Para prevenir la aparición de gérmenes y garantizar un tratamiento correcto, es necesario eliminar por completo la humedad. Para ello, proceda de la siguiente manera:
- Desacople el tubo flexible de aire comprimido [8] del nebulizador [8].
- Deje el tubo flexible acoplado por el lado del inhalador [4].
- Deje funcionando el inhalador hasta que el aire circulante haya eliminado la humedad.
- Si está muy sucio, sustituya el tubo flexible.
Desinfección
Siga cuidadosamente las indicaciones que se detallan a continuación para desinfectar el nebulizador y los accesorios. Se recomienda desinfectar todas las piezas diariamente como muy tarde tras el último uso. (¡Para ello solamente necesitará un poco de vinagre incoloro y agua destilada!)
- Limpie primero el nebulizador y los accesorios como se describe en el apartado "Limpieza".
- Deje el nebulizador [8] desmontado y la ducha nasal [n.inc.], el tubo de boca [12], las mascarillas de silicona [13,14] y el tubo de nariz desmontado [n.inc.] 5 minutos en agua hirviendo.
- Para el resto de los accesorios utilice una mezcla formada por 14 de vinagre y 34 de agua destilada. Asegúrese de que la cantidad es suficiente y de que las piezas, como las mascarillas de PVC [n.inc.] y el tubo flexible [7], pueden sumergirse completamente. Los accesorios hervibles también se pueden desinfectar de esta manera.
- Deje las piezas durante 30 minutos en la mezcla.
- Aclare las piezas con agua y séquelas con cuidado con un paño suave.

Atención
No hierva ni esterilice en autoclave el tubo flexible de aire comprimido ni las mascarillas de PVC [n.inc.].
- Cuando estén completamente secas, vuelva a unir las piezas y colóquelas en un recipiente seco y hermético.

Nota
No olvide secar perfectamente las piezas tras la limpieza, ya que de lo contrario aumentará el riesgo de que aparezcan gérmenes.
Secado
- Coloque las piezas sobre una superficie seca, limpia y absorbente y déjelas secar completamente (mínimo 4 horas).
Durabilidad del material
- Como ocurre con cualquier pieza de plástico, el nebulizador y los accesorios se ven afectados por el desgaste al ser utilizados y tratados higiénicamente con frecuencia. Con el paso del tiempo esto puede llegar a modificar el aerosol y, por tanto, reducir la eficacia del tratamiento. Por eso recomendamos
cambiar el nebulizador y los demás accesorios cada año.
- Tenga en cuenta lo siguiente al elegir el producto de limpieza o desinfección: utilice siempre un producto de limpieza o un desinfectante suave y en la dosis recomendada por el fabricante.
Conservación
- No guarde el aparato en lugares con un alto grado de humedad (p. ej., cuartos de baño) ni lo transporte junto con objetos húmedos.
- No exponga el aparato prolongadamente a la luz solar directa cuando lo guarde y lo transporte.
- Los accesorios pueden guardarse de forma segura en su compartimento. El aparato deberá guardarse en un lugar seco, a ser posible dentro de su embalaje.
9. Eliminación
Para proteger el medio ambiente, no deseche el aparato junto con la basura doméstica.
Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).

Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos.
- Resolución de problemas
| Problemas/preguntas | Posible causa/solución |
| El nebulizador no produce aerosol o produce muy poco. | 1. Demasiado o demasiado poco medicamento en el nebulizador. Mínimo: 2 ml, máximo: 8 ml. |
| 2. Comprobar si la boquilla está atascada.Si es necesario, limpiarla (p. ej., enjuagándola). Volver a utilizar después el nebulizador.ATENCIÓN: los pequeños orificios deben desatascarse con cuidado solo desde la parte inferior de la boquilla. | |
| 3. No sostener el nebulizador verticalmente. | |
| El nebulizador no produce aerosol o produce muy poco. | 4. Se ha utilizado un fluido de medicación inadecuado para la nebulización (p. ej., demasiado viscoso).El medicamento líquido debe ser prescrito por el médico. |
| Problemas/preguntas | Posible causa/solución |
| La emisión es demasiado escasa. | Tubo flexible doblado, filtro atascado, demasiada solución de inhalación. |
| ¿Qué medicamentos pueden inhalarse? | Consulte a su médico. En principio pueden inhalarse todos los medicamentos compatibles y homologados para aparatos de inhalación. |
| Quedan residuos de la solución de inhalación en el nebulizador. | Es normal y se debe a razones técnicas. Finalice la inhalación en cuanto el nebulizador haga un ruido claramente distinto. |
| ¿Qué se debe tener en cuenta al utilizar el aparato con bebés y niños? | 1. En el caso de los bebés y niños pequeños, la mascarilla debe cubrir la boca y la nariz para garantizar una inhalación eficaz. |
| 2. En el caso de los niños, la mascarilla también debe cubrir la boca y la nariz. No tiene sentido realizar una nebulización junto a personas que duermen, ya que no podrá llegar suficiente medi-camento a los pulmones. | |
| Nota: la inhalación deberá realizar-se siempre bajo la supervisión de un adulto y con su ayuda y no se deberá dejar solo al niño en ningún momento. | |
| ¿Por qué debe sustituirse periódicamente el nebulizador? | Hay dos motivos:1. Para garantizar un espectro de partículas eficaz desde el punto de vista terapéutico, el orificio de la boquilla no debe superar un diámetro concreto. Debido a la solicitación mecánica y térmica, el material plástico está sometido a un cierto desgaste. El accesorio insertable [9] es una pieza especialmente delicada. Esto puede afectar también a la composición de las gotas del aerosol, lo que, a su vez, afecta directamente a la eficacia del tratamiento.2. Asimismo, se recomienda cambiar periódicamente el nebulizador por razones de higiene. |
| ¿Debe tener cada persona su propio nebulizador? | Sí, resulta indispensable por motivos de higiene. |
- Datos técnicos
| Modelo | IH 26 Kids |
| Tipo | IH 25/2 |
| Dimensiones(anch x alt x prof) | 166 x 141 x 148 mm |
| Peso | 1,4 kg |
| Presión de trabajo aprox. 0,8 - 1,45 bares | |
| Volumen de llena-do del nebulizador | mín. 2 mlmáx. 8 ml |
| Flujo de medica-mento aprox. 0,3 ml/min | |
| Volumen de llena-do de la ducha nasal | mín. 2 mlmáx. 10 ml |
| Presión acústica aprox. 52 dBA(según DIN EN 13544-1,apartado 26) | |
| Conexión eléctrica | 230 V~; 50 Hz; 230 VAReino Unido: 240 V~; 50 Hz; 240 VAArabia Saudí: 220 V~; 60 Hz; 220 VA |
| Vida útil prevista | 1000 h |
| Condiciones de funcionamiento | Temperatura: de +10 °C a +40 °CHumedad relativa del aire:del 10 al 95 %Presión ambiental: de700 a 1060 hPa |
| Condiciones de almacenamiento y transporte | Temperatura: de 0 °C a +60 °CHumedad relativa del aire:del 10 al 95 %Presión ambiental:de 500 a 1060 hPa |
| Propiedades del aerosol | 1) Flujo: 5,3 l/min2) Salida del aerosol: 0,326 ml3) Tasa de salida del aerosol:0,132 ml/min.4) Tamaño de las partículas (MMAD)3,07 μm |
El número de serie se encuentra en el aparato o en el compartimento de las pilas.
Salvo modificaciones técnicas.
Diagrama de tamaños de partículas

line
| Particle Size (µm) | Cumulative Undersize (%) | | ------------------ | ------------------------- | | 1 | 10 | | 2 | 20 | | 3 | 30 | | 4 | 40 | | 5 | 50 | | 6 | 60 | | 7 | 70 | | 8 | 80 | | 9 | 90 | | 10 | 95 |Las mediciones se realizaron con una solución de fluoruro sódico con un “Next Generation Impactor” (NGI). Así pues, el diagrama puede no ser aplicable a suspensiones o medicamentos altamente viscosos. Puede obtener más información del fabricante de la medicación.
- Piezas de repuesto y de desgaste
| Denominación Material REF | ||
| Yearpack IH 26 Kids (contiene tubo de boca, mascarilla de silicona para niño, mascarilla de silicona para bebé, nebulizador, tubo flexible de aire comprimido y filtro) | PP/PVC/silicona | 601.19 |
| Yearpack IH 26 Standard (contiene tubo de boca, tubo de nariz, mascarilla para adulto, mascarilla para niño, nebulizador, tubo flexible de aire comprimido y filtro) | PP/PVC601 | .28 |
| Ducha nasal PP 601.37 | ||
| Mascarilla para bebé | PVC | 601.31 |
| Figura de jirafa acoplable | PP/PVC | 164.182 |
i Nota
¡No garantizamos el correcto funcionamiento de este aparato si se usa al margen de las especificaciones! Nos reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas para mejorar y perfeccionar el producto. Este aparato y sus accesorios cumplen las normas europeas EN60601-1, EN60601-1-2 (CISPR 11, IEC61000-3-2, IEC61000-3-3, IEC61000-4-2, IEC61000-4-3, IEC61000-4-4, EC61000-4-5, IEC61000-4-6, IEC61000-4-7, IEC61000-4-8, IEC61000-4-11) y EN13544-1 y están sujetos a las medidas especiales de precaución relativas a la compatibilidad electromagnética. Este aparato satisface los requisitos especificados en la Directiva europea relativa a los productos sanitarios 93/42/EEC, así como la ley alemana sobre productos sanitarios.
INDICACIONES RELATIVAS A LA COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA
- El aparato está diseñado para usarse en todos los entornos que se especifican en estas instrucciones de uso, incluido el ámbito doméstico.
- El aparato solo se puede usar en presencia de perturbaciones electromagnéticas de forma restringida y en determinadas circunstancias. Como consecuencia, podrían mostrarse mensajes de error o apagarse la pantalla o el aparato.
- Se debe evitar el uso de este aparato junto a otros aparatos o apilado con otros aparatos, ya que esto podría provocar un funcionamiento incorrecto. Pero si resulta inevitable hacerlo, deberá vigilar este y los demás aparatos para asegurarse de que funcionan correctamente.
13. Garantía y asistencia
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación.
Las siguientes condiciones de garantía no afectan a las obligaciones de garantía que la ley prescribe para el vendedor y que emanan del contrato de compra celebrado con el comprador. La garantía se aplicará además sin perjuicio de las normas legales preceptivas.
Beurer garantiza el perfecto funcionamiento y la integralidad de este producto.
La garantía mundial tiene una validez de 5 años a partir de la fecha de compra del producto nuevo y sin utilizar por parte del comprador.
Esta garantía se ofrece solo para productos que el comprador haya adquirido en tanto que consumidor con fines exclusivamente personales en el marco de una utilización privada en el hogar.
Se aplica la legislación alemana.
En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incompleto o no funcionara correctamente conforme a lo dispuesto en las siguientes disposiciones, Beurer se compromete a sustituir el producto o a repararlo según las presentes condiciones de garantía.
Cuando el comprador desee recurrir a la garantía lo hará dirigiéndose en primera instancia al distribuidor local: véase la lista adjunta «Servicio internacional» que contiene las distintas direcciones de servicio técnico.
A continuación, el comprador recibirá información pormenorizada sobre la tramitación de la garantía, como el lugar al que debe enviar el producto y qué documentos deberá adjuntar.
El comprador solo podrá invocar la garantía cuando pueda presentar:
- una copia de la factura o del recibo de compra y
- el producto original
a Beurer o a un socio autorizado por Beurer.
Quedan excluidos explícitamente de la presente garantía
- el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto;
- los accesorios suministrados con el producto que se desgastan o consumen durante un uso normal (p. ej., pilas, baterías, brazaletes, juntas, electrodos, luminarias, cabezales y accesorios de inhalación);
- productos cuyo uso, limpieza, almacenamiento o mantenimiento sea indebido o vaya contra lo dispuesto en las instrucciones de uso, así como productos que hayan sido abiertos, reparados o modificados por el comprador o por un centro de servicio técnico no autorizado por Beurer;
- daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente;
- productos que se hayan adquirido como productos de calidad inferior o de segunda mano;
- daños derivados que resulten de una falta del producto. En este caso, podrían invocarse eventualmente derechos derivados de la normativa de responsabilidad de productos o de otras disposiciones de responsabilidad legal preceptiva.
Las reparaciones o la sustitución del producto no prolongarán en ningún caso el periodo de garantía.






