BEURER IH 26 - Inhalador

IH 26 - Inhalador BEURER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato IH 26 BEURER en formato PDF.

📄 96 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice BEURER IH 26 - page 37
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BEURER

Modelo : IH 26

Categoría : Inhalador

Descarga las instrucciones para tu Inhalador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones IH 26 - BEURER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. IH 26 de la marca BEURER.

MANUAL DE USUARIO IH 26 BEURER

longent en aucun cas la période de garantie. Sous réserve d’erreurs et de modifications37 Índice Artículos suministrados Véase la descripción del aparato y de los accesorios en la página 40.

Mascarilla de silicona para niño

Estas instrucciones de uso

Estimada clienta, estimado cliente: Nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra gama. Nuestro nombre es sinónimo de pro- ductos de alta y comprobada calidad en los ámbitos del calor, el peso, la presión arterial, la temperatura cor- poral, el pulso, el tratamiento suave, el masaje y el aire. Lea detenidamente estas instrucciones de uso, con- sérvelas para su futura utilización, asegúrese de que estén accesibles para otros usuarios y respete las in

dicaciones. Atentamente, El equipo de Beurer Campo de aplicación Este inhalador es un aparato para atomizar líquidos y medicamentos líquidos (aerosoles) y para tratar las vías respiratorias superiores e inferiores. Mediante la atomización y la inhalación del medica- mento prescrito o recomendado por el médico puede prevenir enfermedades de las vías respiratorias, aliviar los síntomas concomitantes y acelerar la curación. Su médico o farmacéutico le proporcionará más informa- ción sobre las posibilidades de uso. El aparato está diseñado para realizar inhalaciones en el hogar. No obstante, la inhalación de medicamentos debe realizarse siempre por prescripción médica. Rea- lice la inhalación de forma tranquila y relajada e inspire lenta y profundamente para que el medicamento pueda llegar hasta los bronquios profundos y finos. Espire normalmente. El aparato quedará listo para un nuevo uso tras su preparación. Para ello deberá cambiar todos los ac- cesorios, incluidos el nebulizador y el filtro de aire, y desinfectar la superficie del aparato utilizando un des- infectante de venta en establecimientos comerciales. Si el aparato es utilizado por varias personas, tenga en cuenta que se deberán cambiar todos los accesorios. Recomendamos cambiar el nebulizador y los demás accesorios cada año. El aparato no debe calibrarse.

2. Explicación de los símbolos

En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes símbolos. Advertencia Indicación de advertencia sobre peligro de lesiones o daños para su salud. Atención Indicación de seguridad sobre posibles daños del aparato o los accesorios. Nota Indicación de información im- portante. En el embalaje y en la placa de características del aparato y de los accesorios se utilizan los siguientes símbolos. Pieza de aplicación tipo BF Respetar las instrucciones de uso Aparato con clase de protección 2 Fabricante

2. Explicación de los símbolos ..............................37

3. Indicaciones de advertencia y de seguridad .....38

4. Descripción del aparato y los accesorios ..........40

5. Puesta en funcionamiento .................................40

8. Limpieza y desinfección ....................................44

12. Piezas de repuesto y de desgaste ....................47

Número de serie 30 ON / 30 OFF 30 minutos de funcionamiento, a continuación 30 minutos de descanso antes de volver a utilizar el aparato. IP 21 Protección contra cuerpos extraños ≥ 12,5 mm y contra goteo vertical de agua. El marcado CE certifica que este aparato cumple los requisitos establecidos en la Directiva 93/42/EEC relativa a los productos sanitarios.

PAP Eliminar el embalaje respetando el medio ambiente

3. Indicaciones de advertencia y de

seguridad Advertencia

  • Antes de utilizar el aparato, deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presenten daños vi- sibles. En caso de duda, no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada.
  • Si surgen problemas con el aparato, consulte el capí- tulo “10. Resolución de problemas”.
  • La utilización del aparato no exime de acudir al mé

dico ni de seguir el tratamiento prescrito por él. Por lo tanto, cualquier dolor o enfermedad debe consul- tarse primero con un médico.

  • ¡Si está preocupado por su salud, consulte a su mé- dico de familia!
  • Respete las medidas de higiene generales al utilizar el nebulizador.
  • Siga siempre las indicaciones de su médico sobre el tipo de medicamento que debe utilizar, la dosis, la frecuencia y la duración de la inhalación.
  • Utilice únicamente medicamentos prescritos o reco- mendados por su médico o farmacéutico. Tenga en cuenta lo siguiente: Para el tratamiento solo deben utilizarse las piezas indicadas por el médico según el estadio de la en
  • Compruebe en el prospecto del medicamento si existen contraindicaciones para el uso con los si- stemas habituales de aerosolterapia.
  • Si el aparato no funcionase correctamente o produ

jese malestar o dolor, interrumpa inmediatamente su utilización.

  • Mantenga el aparato alejado de los ojos durante su uso, ya que el vapor del medicamento podría resultar perjudicial.
  • No utilice el aparato cerca de gases inflamables, oxígeno u óxido de nitrógeno.
  • Este aparato no debe ser utilizado por niños o adul

tos con facultades físicas, sensoriales (p.ej., insen- sibilidad al dolor) o mentales limitadas o con poca experiencia o conocimientos, a no ser que los vigile una persona responsable de su seguridad o que esta persona les indique cómo se debe utilizar el aparato.

Compruebe en el prospecto del medicamento si existen contraindicaciones para el uso con los sis- temas habituales de aerosolterapia.

  • Antes de cada tarea de limpieza o mantenimiento el aparato se debe apagar y el conector se debe desenchufar de la corriente.
  • Mantenga a los niños alejados del material de em

balaje (peligro de asfixia).

  • Para evitar el peligro de enredo y estrangulación, mantenga los cables y conductos de aire fuera del alcance de los niños pequeños.
  • No utilice piezas adicionales no recomendadas por el fabricante.
  • El aparato se puede conectar únicamente a la ten

sión de red indicada en la placa de características.

  • No sumerja el aparato en agua ni lo utilice en espaci- os húmedos. Bajo ningún concepto deben penetrar líquidos en el aparato.
  • Proteja el aparato de impactos fuertes.
  • No agarre nunca el cable de alimentación con las manos húmedas, de lo contrario podría sufrir una descarga eléctrica.
  • No desenchufe el conector de la toma de corriente tirando del cable.
  • No aplaste ni retuerza el cable ni lo pase por encima de objetos afilados, no lo deje colgando y protéjalo del calor.
  • Recomendamos desenrollar completamente el cable de alimentación para evitar un sobrecalentamiento peligroso.
  • Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, deberá sustituirse. Si el cable no se puede extraer, el aparato deberá sustituirse.
  • Al abrir el aparato existe el peligro de recibir una descarga eléctrica. El aparato solamente estará desconectado de la red de alimentación cuando el conector se haya desenchufado de la toma de cor
  • No está permitido realizar cambios en el aparato ni en los accesorios.

esto a una humedad extrema o resulta deteriorado por cualquier otro motivo. En caso de duda, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente o con su distribuidor.39

bulizadores de Beurer adecuados y con los corre- spondientes accesorios de Beurer. El uso de nebu- lizadores y accesorios de otros fabricantes puede reducir la eficacia de la terapia y, dado el caso, dañar el aparato.

Guarde el aparato y los accesorios fuera del alcance de los niños y de los animales domésticos. Atención

  • El aparato puede dejar de funcionar si se produce un fallo en el suministro eléctrico, una avería repentina u otras condiciones adversas. Por lo tanto, le reco

mendamos que disponga de un aparato de repuesto o de otro medicamento (prescrito por su médico).

Si se requiere un adaptador o un prolongador, estos deberán cumplir la normativa de seguridad vigente. No sobrepase el límite de potencia de alimentación ni la potencia máxima especificada en el adaptador.

No guarde el aparato ni el cable de alimentación cerca de fuentes de calor.

No utilice el aparato en lugares en los que se hayan utilizado aerosoles con anterioridad. Ventile dichos lugares antes de iniciar la terapia.

No introduzca nunca ningún objeto en los orificios de ventilación.

No utilice nunca el aparato si hace un ruido anómalo.

Por motivos de higiene, es imprescindible que cada usuario utilice sus propios accesorios.

Desenchufe el conector de la toma de corriente después de usar el aparato.

Guarde el aparato en un lugar protegido de las incle- mencias meteorológicas. El aparato debe guardarse en las condiciones atmosféricas previstas. FUSIBLE

El aparato contiene un fusible de sobrecorriente que solo podrá ser sustituido por personal especializado autorizado. Indicaciones generales Atención

  • Utilice el aparato exclusivamente: – en personas; – para el fin para el que ha sido diseñado (inhalación de aerosoles) y del modo indicado en estas instruc- ciones de uso.
  • ¡Todo uso inadecuado puede ser peligroso!

En situaciones graves de emergencia, tienen priori- dad los primeros auxilios.

Utilice además de los medicamentos solo agua des- tilada o una solución salina. En determinadas circun

stancias, otros líquidos pueden averiar el inhalador o el nebulizador.

¡Este aparato no está destinado al uso comercial o clínico, sino exclusivamente al uso particular en el ámbito privado! Antes de la puesta en funcionamiento Atención

Antes de usar el aparato, retire todo el material de embalaje.

Proteja el aparato del polvo, la suciedad y la hume- dad y no lo cubra nunca mientras esté en funciona- miento.

No utilice el aparato en ambientes con mucho polvo.

Apague el aparato de inmediato si presenta defectos o se producen fallos de funcionamiento.

El fabricante declinará toda responsabilidad por daños y perjuicios debidos a un uso inadecuado o incorrecto. Reparación Nota

  • No debe abrir ni reparar el aparato bajo ningún con- cepto; en caso contrario, ya no se garantizará su correcto funcionamiento. El incumplimiento de esta indicación anula la garantía.
  • Para llevar a cabo las reparaciones, diríjase al servi

cio de atención al cliente o a un distribuidor autoriz- ado.

  • Este aparato no necesita mantenimiento.40

4. Descripción del aparato y los

accesorios Vista general del inhalador

1 Asa 2 Interruptor de encendido y apagado (parte pos- terior) 3 Cable de alimentación de red 4 Toma para el tubo 5 Tapa con filtro 6 Soporte para nebulizador Vista general del nebulizador y los accesorios 7 Tubo flexible de aire comprimido 8 Nebulizador 9 Accesorio insertable 10 Válvula 11 Recipiente para medicamentos 12 Tubo de boca 13 Mascarilla de silicona para niño 14 Mascarilla de silicona para bebé 15 Pieza acodada 16 Figura de jirafa acoplable 17 Pieza de empalme 18 Filtro de repuesto Nota El IH 26 Kids también puede ser utilizado por adultos. Los adultos pueden utilizar una ducha nasal y un juego de accesorios independiente (incluye tubo de boca, tubo de nariz, mascarilla para adulto, mascarilla para niño, nebulizador, tubo flexible de aire comprimido y filtro) para el inhalador. No se suministran con el IH 26 Kids [n.inc.]. No obstante, a continuación se describe el uso correspondiente de ducha nasal, tubo de nariz, etc. Encontrará un resumen de todos los artículos de postventa en el capítulo “12. Piezas de repuesto y de desgaste”.

5. Puesta en funcionamiento

Colocación Saque el aparato del embalaje. Colóquelo sobre una superficie plana. Asegúrese de que las ranuras de ventilación estén libres.

Antes del primer uso Nota

  • Antes del primer uso deberá limpiar y desinfectar el nebulizador y los accesorios. Consulte para ello “Limpieza y desinfección”, en la página 44.
  • La pieza de empalme [17] con la figura de jirafa des- montable [16] se puede acoplar opcionalmente al nebulizador.

Introduzca el otro extremo del tubo flexible de aire comprimido [7] en la toma para el tubo [4] del inha

lador girándolo ligeramente. Conexión eléctrica Conecte el aparato únicamente a la tensión de red indicada en la placa de características.

Enchufe el conector del cable de alimentación de red [3] en una toma de corriente adecuada.

Para conectar el aparato a la red enchufe el conector en la toma hasta que haga tope. Nota

Asegúrese de que haya una toma de corriente cerca del lugar de colocación.

Tienda el cable de alimentación de red de modo que nadie pueda tropezar con él.

Para separar el inhalador de la red eléctrica tras la inhalación, apague primero el aparato y desenchufe a continuación el conector de la toma de corriente.

  • Por razones de higiene es obligatorio limpiar el ne- bulizador [8] y los accesorios después de cada uti- lización y desinfectarlos diariamente al finalizar el último tratamiento.
  • Las piezas de los accesorios solo deben ser utiliz

adas por una persona; se desaconseja su uso por varias personas.

  • Si durante la terapia se inhalan diferentes medica- mentos de forma sucesiva, asegúrese de lavar el nebulizador [8] con agua corriente caliente tras cada uso. Consulte para ello “Limpieza y desinfección”, en la página 44.

¡Para cambiar el filtro siga las indicaciones de estas instrucciones de uso!

Cada vez que vaya a utilizar el aparato, compruebe que las tomas del tubo flexible estén bien ajustadas en el inhalador [4] y el nebulizador [8].

Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que funcio- na correctamente. Para ello, encienda brevemente el inhalador (junto con el nebulizador conectado, pero sin medicamento). Si sale aire del nebulizador [8], el aparato funciona correctamente. 6.1. Colocar el accesorio del nebulizador

  • Abra el nebulizador [8] girando la parte superior en sentido contrario a las agujas del reloj respecto al recipiente para medicamentos [11]. Inserte el acce- sorio insertable del nebulizador [9] en el recipiente para medicamentos [11].
  • Asegúrese de que el cono de la guía del medica- mento esté bien asentado sobre el cono de la guía de aire en el interior del nebulizador [8].42 6.2. Llenar el nebulizador

Llene directamente el recipiente para medicamentos [11] con una solución salina isotónica o con el medicamento. ¡No lo llene hasta desbordarlo! ¡La cantidad máxima recomendada es 8 ml!

¡Utilice solo los medicamentos que le prescriba su médico e infórmese de la duración y la cantidad de in- halaciones adecuadas para usted!

Si la cantidad de medicamento prescrita es inferior a 2 ml, añada solución salina isotónica hasta llegar como mínimo a los 4ml. También es necesario diluir los medicamentos viscosos. Respete también en este caso la prescripción facultativa. 6.3. Cerrar el nebulizador

  • Cierre el nebulizador [8] girando la parte superior en el sentido de las agujas del reloj en relación al recipiente para medicamentos [11]. ¡Asegúrese de que quede cerrado correctamente! 6.4. Colocar la válvula

Presione la válvula [10] en la abertura situada en la parte superior del nebulizador [8]. Nota El sistema de válvulas garantiza una mejor respirabi- lidad del medicamento. Utilice la válvula [10] única- mente con el tubo de boca [12], nunca con las masca- rillas [13, 14] ni con el tubo de nariz [n.inc.]. 6.5. Acoplar los accesorios al nebulizador

Una el nebulizador [8] con el accesorio deseado. El tubo de boca [12] o el tubo de nariz [n.inc.] pueden colocarse directamente. La mascarilla para niño [13] y la mascarilla para bebé [14] deben fijarse en el nebulizador mediante la pieza acodada [15]. Nota La inhalación con el tubo de boca es la forma de trata- miento más eficaz. El uso de la mascarilla de inhalación solo se recomienda si no es posible usar un tubo de boca (p.ej., en el caso de niños que aún no pueden inhalar con el tubo de boca). Compruebe que la mascarilla se ajuste bien y que no cubra los ojos.

  • Antes del tratamiento, retire el nebulizador [8] del soporte [6] tirando hacia arriba.
  • Encienda el inhalador con el interruptor de encendi- do y apagado [2].

El vapor saliendo del nebulizador indica que este funciona correctamente. 6.6. Tratamiento

Sujete o coloque al bebé o niño en una posición lo más erguida posible. No utilice el aparato si el bebé o niño está acostado.

Durante la inhalación, los niños mayores y los adultos deben sentarse erguidos y relajados en una mesa y no en un sillón, para no comprimir las vías respira

torias y reducir así la eficacia del tratamiento.

Inhale profundamente el medicamento atomizado. Atención El aparato no puede utilizarse ininterrumpidamente, se debe apagar durante 30 minutos tras 30 minutos de funcionamiento. Nota Mantenga el nebulizador en posición vertical durante el tratamiento. De lo contrario, la solución no se atomi- zará y el aparato no funcionará correctamente. Atención En principio, los aceites esenciales vegetales, los jara- bes para la tos, las soluciones para hacer gárgaras y las gotas para friegas o baños de vapor no son adecuados para su inhalación con inhaladores. A menudo, estos productos son viscosos y pueden afectar al correcto funcionamiento del aparato y, con ello, a la eficacia del tratamiento. En caso de presentar hipersensibilidad del sistema bronquial, los medicamentos con aceites esenciales pueden provocar bajo determinadas circun- stancias un broncoespasmo grave (un estrechamiento espasmódico repentino de los bronquios con dificultad respiratoria). ¡Consulte a su médico o farmacéutico! 6.7. Finalizar la inhalación El tratamiento puede interrumpirse cuando el vapor salga irregularmente o cambie el ruido que produce el aparato al funcionar.

Apague el inhalador tras el tratamiento con el inter- ruptor de encendido y apagado [2] y desenchúfelo de la red eléctrica.

Una vez acabado el tratamiento, vuelva a colocar el nebulizador [8] en el soporte [6].

La ducha nasal no se suministra con el IH 26 Kids [n.inc.]. Encontrará un resumen de todos los artículos de postventa en el capítulo “12. Piezas de repuesto y de desgaste”.

19 Cubierta 20 Depósito colector de secreciones nasales 21 Depósito de solución salina 22 Orificio de la cubierta (inicio de la aplicación) La ducha nasal sirve para limpiar las fosas nasales. La ducha nasal produce un chorro fino para el trata- miento de afecciones respiratorias o para humidificar la mucosa nasal. Se recomienda el uso de la ducha nasal en caso de resfriados, sequedad de la nariz, polvo, alergia al po- len, inflamación crónica de los senos paranasales o si lo prescribe el médico. Advertencia

No utilice la ducha nasal en combinación con otros medicamentos o aceites esenciales. Atención

Utilice la ducha nasal únicamente con soluciones salinas isotónicas.

Cambie la ducha nasal cada año. El volumen máximo de la ducha nasal es 10 ml. Con

sulte a su farmacéutico si no está seguro de la correcta dilución de la solución salina. 6.9. Uso de la ducha nasal Para utilizar la ducha nasal correctamente, siga los siguientes pasos:

1. Gire la cubierta [19] 90° en sentido

contrario a las agujas del reloj y ex- tráigala tirando de ella hacia arriba.

2. Extraiga el depósito colector [20]

tirando de él también hacia arriba.

3. Llene el depósito de solución salina

en el depósito de solución salina [21].

5. Coloque la cubierta [19] sobre el

depósito de solución salina [21]. Gire la cubierta [19] en el sentido de las agujas del reloj hasta que encaje bien.

6. Introduzca el tubo flexible de aire

comprimido [7] desde abajo en el depósito de solución salina [21].

do en uno de los orificios nasales. Respire por la nariz.44

. Pulse el interruptor de encendido y apagado [2] situado en la parte posterior del inhalador. Para co- menzar la aplicación, coloque un dedo sobre el orificio de la cubierta [22] del depósito. Nota Respire lenta y uniformemente por la nariz durante la aplicación. Incline ligeramente la cabeza en la dirección opuesta al orificio de la nariz en el que está aplicando el tratamiento para que la solución salina pueda penetrar bien en la nariz.

9. Para pausar o finalizar el tratamien-

to, retire el dedo del orificio de la cubierta [22] del depósito de solu- ción salina [21].

10. Podrá terminar el tratamiento en cuanto vuelva

a sentir la nariz libre. El tratamiento debería ter

minar como muy tarde cuando se consuma la cantidad de llenado máxima. 6.10. Realizar la limpieza Consulte “Limpieza y desinfección”, en la página 44.

En condiciones de uso normales, el filtro de aire debe sustituirse tras unas 500 horas de funcionamiento o un año. Compruebe periódicamente el filtro de aire (tras 10-12 procesos de pulverización). El filtro usado deberá cambiarse cuando esté muy sucio u obstrui- do. El filtro también deberá sustituirse por uno nuevo cuando se haya mojado. Atención

  • ¡No intente limpiar y volver a utilizar un filtro usado!
  • Utilice exclusivamente el filtro original del fabricante. De lo contrario, el inhalador podría resultar dañado o no se podría garantizar un tratamiento suficiente
  • El filtro de aire no se puede reparar ni realizar tareas de mantenimiento en él mientras está siendo utiliz
  • No utilice nunca el aparato sin filtro. Proceda de la siguiente forma para cambiar el filtro: Atención

Apague primero el aparato y desenchúfelo de la red eléctrica.

Deje enfriar el aparato.

1. Tire de la tapa del filtro [5] ha-

cia delante. Nota Si, una vez retirada la tapa, el filtro se queda en el apa- rato, sáquelo utilizando unas pinzas o un objeto similar.

2. Vuelva a colocar la tapa [5] con el nuevo filtro.

3. Compruebe que asienta correctamente.

8. Limpieza y desinfección

Nebulizador y accesorios Advertencia Siga las medidas de higiene que se detallan a conti- nuación para evitar riesgos para la salud.

El nebulizador [8] y los accesorios se han diseñado para múltiples usos. Tenga en cuenta que, según el campo de aplicación, deben cumplirse diferentes requisitos en cuanto a la limpieza y la reutilización higiénica. Indicaciones:

No limpie mecánicamente el nebulizador ni los ac- cesorios utilizando un cepillo o similar, ya que podría causar daños irreparables y no podría garantizarse el éxito del tratamiento.

Consulte a su médico las medidas adicionales que deba adoptar con respecto a la preparación higiénica necesaria (limpieza de manos, manipulación de los medicamentos o de las soluciones de inhalación) en grupos de alto riesgo (p.ej., en pacientes con fibrosis quística).

Asegúrese de que el aparato se seque suficiente- mente después de cada limpieza o desinfección. Un aparato con restos de humedad puede suponer un mayor riesgo de aparición de gérmenes. Preparación

  • Los restos de medicamento y las im- purezas deberán eliminarse de todas las piezas del nebulizador [8] y de los accesorios utilizados inmediatamente después del tratamiento.
  • Para ello, desmonte las piezas del ne- bulizador [8], las mascarillas [13,14] y la ducha nasal [n.inc.].
  • Retire el tubo de boca [12], las mas
  • Desmonte el tubo de nariz [n.inc.] si lo ha utilizado en combinación con el accesorio de confort.
  • Desmonte el nebulizador girando la parte superior en sentido contrario a las agujas del reloj respecto al recipiente para medicamentos [11].
  • El montaje se realizará siguiendo los pasos indicados en orden inverso. Limpieza Atención Apague el aparato, desenchúfelo y déjelo enfriar antes de proceder a limpiarlo. Después de cada uso se deben limpiar con agua caliente no hirviendo tanto el nebulizador como los accesorios utilizados (tubo de boca, mascarilla, etc.). Seque las piezas con cuidado con un paño suave. Cuando estén completamente secas, vuelva a unir- las y colóquelas en un recipiente seco y hermético o desinféctelas. Asegúrese al realizar la limpieza de que no quede ningún resto. No utilice en ningún caso sustancias que pudieran ser venenosas al contacto con la piel o las mucosas al ser tragadas o inhaladas. Para limpiar el aparato utilice un paño suave y seco y un producto de limpieza no abrasivo. No utilice productos de limpieza corrosivos y no su- merja nunca el aparato en agua. Atención
  • ¡Asegúrese de que no penetre agua en el interior del aparato!
  • ¡No lave el aparato ni los accesorios en el lavavajillas!
  • No toque el aparato con las manos mojadas mientras esté conectado; no salpique el aparato con agua. El aparato solo se debe utilizar cuando esté comple- tamente seco.
  • ¡No pulverice ningún líquido en las ranuras de ven

tilación! Si penetra líquido, puede dañar el sistema eléctrico y otras piezas del inhalador y afectar al buen funcionamiento del mismo. Condensación de agua, mantenimiento del tubo flexible En función de las condiciones del entorno, puede condensarse agua en el tubo flexible. Para prevenir la aparición de gérmenes y garantizar un tratamiento cor- recto, es necesario eliminar por completo la humedad. Para ello, proceda de la siguiente manera:

Deje el tubo flexible acoplado por el lado del inhala- dor [4].

Deje funcionando el inhalador hasta que el aire cir- culante haya eliminado la humedad.

Si está muy sucio, sustituya el tubo flexible. Desinfección Siga cuidadosamente las indicaciones que se detal- lan a continuación para desinfectar el nebulizador y los accesorios. Se recomienda desinfectar todas las piezas diariamente como muy tarde tras el último uso. (¡Para ello solamente necesitará un poco de vinagre incoloro y agua destilada!)

  • Limpie primero el nebulizador y los accesorios como se describe en el apartado “Limpieza”.
  • Deje el nebulizador [8] desmontado y la ducha nasal [n.inc.], el tubo de boca [12], las mascarillas de sili- cona [13,14] y el tubo de nariz desmontado [n.inc.] 5 minutos en agua hirviendo.
  • Para el resto de los accesorios utilice una mezcla formada por ¼ de vinagre y ¾ de agua destilada. Asegúrese de que la cantidad es suficiente y de que las piezas, como las mascarillas de PVC [n.inc.] y el tubo flexible [7], pueden sumergirse completamente. Los accesorios hervibles también se pueden desin- fectar de esta manera.
  • Deje las piezas durante 30 minutos en la mezcla.

Aclare las piezas con agua y séquelas con cuidado con un paño suave. Atención No hierva ni esterilice en autoclave el tubo flexible de aire comprimido ni las mascarillas de PVC [n.inc.].

Cuando estén completamente secas, vuelva a unir las piezas y colóquelas en un recipiente seco y her

mético. Nota No olvide secar perfectamente las piezas tras la lim- pieza, ya que de lo contrario aumentará el riesgo de que aparezcan gérmenes. Secado

Coloque las piezas sobre una superficie seca, limpia y absorbente y déjelas secar completamente (míni- mo 4 horas). Durabilidad del material

Como ocurre con cualquier pieza de plástico, el ne- bulizador y los accesorios se ven afectados por el desgaste al ser utilizados y tratados higiénicamente con frecuencia. Con el paso del tiempo esto puede llegar a modificar el aerosol y, por tanto, reducir la eficacia del tratamiento. Por eso recomendamos46 cambiar el nebulizador y los demás accesorios cada año.

Tenga en cuenta lo siguiente al elegir el producto de limpieza o desinfección: utilice siempre un producto de limpieza o un desinfectante suave y en la dosis recomendada por el fabricante. Conservación

  • No guarde el aparato en lugares con un alto grado de humedad (p.ej., cuartos de baño) ni lo transporte junto con objetos húmedos.
  • No exponga el aparato prolongadamente a la luz solar directa cuando lo guarde y lo transporte.

Los accesorios pueden guardarse de forma segura en su compartimento. El aparato deberá guardarse en un lugar seco, a ser posible dentro de su embala- je.

Para proteger el medio ambiente, no deseche el apa- rato junto con la basura doméstica. Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y elec- trónicos (WEEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos.

10. Resolución de problemas

Problemas/ preguntas Posible causa/solución El nebulizador no produce aerosol o produce muy poco.

1. Demasiado o demasiado poco

medicamento en el nebulizador. Mínimo: 2 ml, máximo: 8 ml.

2. Comprobar si la boquilla está

atascada. Si es necesario, limpiarla (p. ej., enjuagándola). Volver a utilizar después el nebulizador. ATENCIÓN: los pequeños orificios deben desatascarse con cuidado solo desde la parte inferior de la boquilla.

3. No sostener el nebulizador

verticalmente. El nebulizador no produce aerosol o produce muy poco.

4. Se ha utilizado un fluido de

medicación inadecuado para la nebulización (p.ej., demasiado viscoso). El medicamento líquido debe ser prescrito por el médico. Problemas/ preguntas Posible causa/solución La emisión es demasiado escasa. Tubo flexible doblado, filtro atascado, demasiada solución de inhalación. ¿Qué me

dicamentos pueden inhalarse? Consulte a su médico. En principio pueden inhalarse todos los medicamentos compatibles y homologados para aparatos de inhalación. Quedan residuos de la solución de inhalación en el nebuliza

dor. Es normal y se debe a razones técnicas. Finalice la inhalación en cuanto el nebulizador haga un ruido claramente distinto. ¿Qué se debe tener en cu

enta al utilizar el aparato con bebés y niños?

1. En el caso de los bebés y niños

pequeños, la mascarilla debe cubrir la boca y la nariz para garantizar una inhalación eficaz.

2. En el caso de los niños, la mas

carilla también debe cubrir la boca y la nariz. No tiene sentido realizar una nebulización junto a personas que duermen, ya que no podrá llegar suficiente medi

camento a los pulmones. Nota: la inhalación deberá realizar

se siempre bajo la supervisión de un adulto y con su ayuda y no se deberá dejar solo al niño en ningún momento. ¿Por qué debe susti

tuirse perió- dicamente el nebulizador? Hay dos motivos:

1. Para garantizar un espectro de

partículas eficaz desde el punto de vista terapéutico, el orificio de la boquilla no debe superar un diámetro concreto. Debido a la solicitación mecánica y térmica, el material plástico está sometido a un cierto desgaste. El accesorio insertable [9] es una pieza especialmente delicada. Esto puede afectar también a la composición de las gotas del aerosol, lo que, a su vez, afecta directamente a la eficacia del tratamiento.

2. Asimismo, se recomienda cam

biar periódicamente el nebuliza- dor por razones de higiene.47 Problemas/ preguntas Posible causa/solución ¿Debe tener cada persona su propio nebulizador? Sí, resulta indispensable por moti

Modelo IH 26 Kids Tipo IH 25/2 Dimensiones (anch x alt x prof) 166 x 141 x 148 mm Peso 1,4 kg Presión de trabajo aprox. 0,8 - 1,45 bares Volumen de llena

do del nebulizador mín. 2 ml máx. 8 ml Flujo de medica

mento aprox. 0,3 ml/min Volumen de llena

do de la ducha nasal mín. 2 ml máx. 10 ml Presión acústica aprox. 52 dBA (según DIN EN 13544-1, apartado26) Conexión eléctrica 230 V~; 50 Hz; 230 VA Reino Unido: 240 V~; 50 Hz; 240 VA Arabia Saudí: 220 V~; 60 Hz; 220 VA Vida útil prevista 1000 h Condiciones de funcionamiento Temperatura: de +10 °C a +40 °C Humedad relativa del aire: del 10 al 95 % Presión ambiental: de 700 a 1060 hPa Condiciones de almacenamiento y transporte Temperatura: de 0 °C a +60 °C Humedad relativa del aire: del 10 al 95 % Presión ambiental: de 500 a 1060 hPa Propiedades del aerosol

4) Tamaño de las partículas (MMAD):

3,07 µm El número de serie se encuentra en el aparato o en el compartimento de las pilas. Salvo modificaciones técnicas. Diagrama de tamaños de partículas Las mediciones se realizaron con una solución de flu- oruro sódico con un “Next Generation Impactor” (NGI). Así pues, el diagrama puede no ser aplicable a sus- pensiones o medicamentos altamente viscosos. Puede obtener más información del fabricante de la medi- cación.

12. Piezas de repuesto y de

desgaste Denominación Material REF Yearpack IH 26 Kids (contiene tubo de boca, mascarilla de silicona para niño, mascarilla de silicona para bebé, nebu

lizador, tubo flexible de aire comprimido y filtro) PP/PVC/ silicona

Nota ¡No garantizamos el correcto funcionamiento de este aparato si se usa al margen de las especificaciones! Nos reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas para mejorar y perfeccionar el producto. Este aparato y sus accesorios cumplen las normas europeas EN60601-1, EN60601-1-2 (CISPR 11, IEC61000-3-2, IEC61000-3-3, IEC61000-4-2, IEC61000-4-3, IEC61000-4-4, EC61000-4-5, IEC61000-4-6, IEC61000-4-7, IEC61000-4-8, IEC61000-4-11) y EN13544-1 y están sujetos a las medidas especiales de precaución relativas a la compatibilidad electroma- gnética. Este aparato satisface los requisitos especifi- cados en la Directiva europea relativa a los productos sanitarios 93/42/EEC, así como la ley alemana sobre productos sanitarios.48

El aparato está diseñado para usarse en todos los entornos que se especifican en estas instrucciones de uso, incluido el ámbito doméstico.

El aparato solo se puede usar en presencia de pertur- baciones electromagnéticas de forma restringida y en determinadas circunstancias. Como consecuen- cia, podrían mostrarse mensajes de error o apagarse la pantalla o el aparato.

Se debe evitar el uso de este aparato junto a otros aparatos o apilado con otros aparatos, ya que esto podría provocar un funcionamiento incorrecto. Pero si resulta inevitable hacerlo, deberá vigilar este y los demás aparatos para asegurarse de que funcionan correctamente.

13. Garantía y asistencia

Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para es

te producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación. Las siguientes condiciones de garantía no afec

tan a las obligaciones de garantía que la ley prescribe para el vendedor y que emanan del contrato de compra celebrado con el comprador. La garantía se aplicará además sin perjuicio de las normas legales preceptivas. Beurer garantiza el perfecto funcionamiento y la inte

gralidad de este producto. La garantía mundial tiene una validez de 5 años a partir de la fecha de compra del producto nuevo y sin utilizar por parte del comprador. Esta garantía se ofrece solo para productos que el comprador haya adquirido en tanto que consumidor con fines exclusivamente personales en el marco de una utilización privada en el hogar. Se aplica la legislación alemana. En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incompleto o no funcio- nara correctamente conforme a lo dispuesto en las siguientes disposiciones, Beurer se compromete a sustituir el producto o a repararlo según las presentes condiciones de garantía. Cuando el comprador desee recurrir a la garantía lo hará dirigiéndose en primera instancia al distri

buidor local: véase la lista adjunta «Servicio inter- nacional» que contiene las distintas direcciones de servicio técnico. A continuación, el comprador recibirá información pormenorizada sobre la tramitación de la garantía, como el lugar al que debe enviar el producto y qué documentos deberá adjuntar. El comprador solo podrá invocar la garantía cuando pueda presentar: – una copia de la factura o del recibo de compra y – el producto original a Beurer o a un socio autorizado por Beurer. Quedan excluidos explícitamente de la presente ga- rantía

el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto; – los accesorios suministrados con el producto que se desgastan o consumen durante un uso normal (p.ej., pilas, baterías, brazaletes, juntas, electrodos, luminarias, cabezales y accesorios de inhalación);

productos cuyo uso, limpieza, almacenamiento o mantenimiento sea indebido o vaya contra lo dispuesto en las instrucciones de uso, así como productos que hayan sido abiertos, reparados o modificados por el comprador o por un centro de servicio técnico no autorizado por Beurer;

daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente;

productos que se hayan adquirido como productos de calidad inferior o de segunda mano;

daños derivados que resulten de una falta del producto. En este caso, podrían invocarse even- tualmente derechos derivados de la normativa de responsabilidad de productos o de otras disposi- ciones de responsabilidad legal preceptiva. Las reparaciones o la sustitución del producto no pro- longarán en ningún caso el periodo de garantía. Salvo errores y modificaciones49 Indice Fornitura Vedere Descrizione dell'apparecchio e degli accessori a pagina 51.