BEURER IH 40 - Inhalador

IH 40 - Inhalador BEURER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato IH 40 BEURER en formato PDF.

📄 88 páginas Español ES 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice BEURER IH 40 - page 34
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BEURER

Modelo : IH 40

Categoría : Inhalador

SKIP

Preguntas frecuentes - IH 40 BEURER

Descarga las instrucciones para tu Inhalador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones IH 40 - BEURER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. IH 40 de la marca BEURER.

MANUAL DE USUARIO IH 40 BEURER

S Nebulizador por ultrasonidos Instrucciones para el uso ............ 34

longent en aucun cas la période de garantie. Sous réserve d’erreurs et de modifications34 Índice Volumen de suministro Véase la descripción del aparato y de los accesorios en la página 35.

Mascarilla para niños

Instrucciones de uso

Estimada clienta, estimado cliente: Nos alegramos de que haya decidido adquirir un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y comprobada cali

dad en el sector de energía térmica, peso, tensión sanguínea, glucemia, temperatura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje y aire. Lea detenidamente estas instrucciones para el uso, consérvelas para su futura utilización, haga que es

tén accesibles para otros usuarios y observe las in- dicaciones. Atentamente, El equipo de Beurer Campo de aplicación Este inhalador es un nebulizador por ultrasonidos para el tratamiento de las vías respiratorias superio

res e inferiores. El aerosol generado por la oscilación de alta frecuen

cia presenta unas gotas de un tamaño entre 1 – 5 μm principalmente, por lo que resulta ideal para trans

portar las sustancias activas nebulizadas directa- mente a las vías respiratorias inferiores. Mediante la atomización y la inhalación del medica- mento prescrito o recomendado por el médico puede prevenir enfermedades de las vías respiratorias, alivi

ar los síntomas concomitantes y acelerar la curación. Su médico o farmacéutico le proporcionará más in

formación sobre las posibilidades de uso. El aparato es apto para realizar inhalaciones en casa, así como para un uso diario reiterado. No obstante, la inhalación de medicamentos debe realizarse siem

pre por prescripción médica. Realice la inhalación de forma tranquila y relajada y respire despacio y pro

fundamente para que el medicamento pueda llegar hasta los bronquios. Respire normalmente. Tras una breve preparación, el aparato quedará listo para un nuevo uso. Para ello deberá cambiar todos los accesorios, incluido el filtro de aire, y desinfectar la superficie del aparato utilizando un desinfectante de venta en establecimientos comerciales. Si el aparato es utilizado por varias personas, tenga en cuenta que se deberán cambiar todos los acce

sorios. Recomendamos cambiar el nebulizador y los demás accesorios cada año.

En estas instrucciones de uso se utilizan los siguien- tes símbolos. Advertencia Indicación de advertencia sobre peligro de lesiones o para la sa

lud. Atención Indicación de seguridad sobre posibles daños del aparato o los accesorios. Indicación Indicación de información impor- tante. En el embalaje y en la placa de características del aparato y de los accesorios se utilizan los siguientes símbolos. Pieza de aplicación tipo BF Tenga en cuenta las instrucciones de uso ESPAÑOL

3. Indicaciones de advertencia y de seguridad .....35

4. Información importante sobre el aparato ..........36

5. Descripción del aparato y de los accesorios

10. Limpieza y desinfección ....................................40

11. Datos técnicos ...................................................42

12. Piezas de repuesto y de desgaste ....................42

abricante Botón de encendido y apagado Número de serie Aparato con clase de protección 2 No utilizar al aire libre IP 22 Protegido contra cuerpos extraños ≥ 12,5 mm y contra goteo oblicuo de agua Marcado CE Este producto cumple los requisitos de las directivas europeas y nacionales vigentes.

PAP Eliminar el embalaje respetando el me- dioambiente

3. Indicaciones de advertencia y de

seguridad Advertencia

Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños vi

sibles. En caso de duda no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada.

La utilización del aparato no exime de acudir al médico ni de seguir el tratamiento que este le indi

que. Por lo tanto, todos los dolores o enfermeda- des deben consultarse primero con un médico.

Si está embarazada o padece enfermedades cró- nicas u otras dolencias, consulte a su médico an- tes de iniciar una terapia de inhalación.

En caso de tener preocupaciones sobre su salud, consulte a su médico de cabecera.

Tenga en cuenta unas medidas de higiene genera- les al utilizar el inhalador.

Por motivos de higiene, utilice para cada usuario un juego de accesorios propio (recipiente para medi

Siga las indicaciones de su médico sobre el tipo de medicamento que deba utilizar, la dosis, la fre

cuencia y la duración de la inhalación.

Si el aparato no funcionase correctamente, o pro- dujese malestar o dolores, interrumpa inmediata- mente su utilización.

Mantenga el aparato alejado de los ojos durante su uso, la niebla de medicamentos podría resultar perjudicial.

No deje nunca el aparato en funcionamiento sin vi- gilancia.

No retire la cubierta superior durante el funciona- miento (luz azul encendida).

No utilice el aparato si hay gases inflamables.

No ponga en funcionamiento el aparato cerca de transmisores electromagnéticos.

Este aparato no debe ser utilizado por niños o adultos con las facultades físicas, sensoriales (p.ej. insensibilidad al dolor) o mentales limitadas o con poca experiencia o conocimientos, a no ser que los vigile una persona responsable de su seguri

dad o que esta persona les indique cómo se debe utilizar el aparato.

Compruebe en el prospecto del medicamento si existen contraindicaciones para el uso con los sis

temas habituales de aerosolterapia.

Mantenga a los niños alejados del material de em- balaje (peligro de asfixia).

No utilice piezas adicionales no recomendadas por el fabricante.

No sumerja el aparato en agua ni lo utilice en am- bientes húmedos. Bajo ningún concepto deben entrar líquidos en el aparato. Si el aparato cayera en un líquido, no lo saque de él y desenchúfelo in

Proteja el aparato de impactos fuertes.

No utilice el aparato si se cae, si se ha expuesto a una humedad extrema o si resulta deteriorado por cualquier otro motivo. En caso de duda, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente o con el distribuidor.

El IH 40 solo se debe utilizar con los accesorios Beurer correspondientes. El uso de accesorios de otros fabricantes puede alterar la eficacia de la te

rapia y, dado el caso, dañar el aparato.

No desconecte el enchufe de la toma tirando del cable.

No aplaste ni retuerza el cable ni lo pase por enci- ma de objetos afilados, no lo deje colgando y pro- téjalo del calor.

Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, deberá sustituirse. Si el cable no se pue

de extraer, el aparato deberá sustituirse.

Conecte y desconecte el enchufe y toque el botón de encendido/apagado siempre con las manos secas

El tubo de boca o la mascarilla pueden alcanzar una temperatura de 43°C grados en 15 minutos mientras el aparato está en funcionamiento.

El bloqueo del motor del inhalador no supone nin- gún peligro grave para el usuario.

Si no enciende el aparato, este no podrá utilizarse correctamente y no podrá desplegar su potencia. No abra nunca la carcasa del aparato, ya que exis

te riesgo de lesiones.36 Atención

Si se produce un fallo en el suministro eléctrico, una avería repentina u otras condiciones adversas, puede verse comprometido el funcionamiento co

rrecto del aparato. Le recomendamos que dispon- ga de un aparato de sustitución o de otro medica- mento (prescrito por su médico).

No utilice el aparato con el depósito de agua o el recipiente para medicamentos vacío. Llene el depósito de agua únicamente con agua corriente limpia o con agua destilada. El uso de otro tipo de líquidos podría dañar el aparato de forma irreparable.

No guarde el aparato cerca de fuentes de calor.

No utilice el aparato en salas en las que se hayan utilizado aerosoles con anterioridad. Ventile la sala antes de iniciar la terapia.

Guarde el aparato en un lugar protegido de los fac- tores atmosféricos. El aparato debe guardarse en las condiciones atmosféricas especificadas.

No utilice ningún medicamento en polvo (tampoco en forma de solución).

No agite el nebulizador, ya que podría salir líquido y dañar el aparato. Enchufe Atención

Use siempre el enchufe incluido con el producto.

Asegúrese de que el zócalo de conexión no entre en contacto con líquidos.

Si se requiere un adaptador o un prolongador, es- tos deberán cumplir la normativa de seguridad vi- gente. No sobrepase el límite de alimentación ni la potencia máxima especificados en el adaptador.

Desenchufe siempre el aparato de la toma tras el uso.

El aparato se puede conectar únicamente a la ten- sión de red indicada en la placa indicadora de tipo. Indicaciones generales Atención

Utilice el aparato exclusivamente: – en personas, – para el fin para el que ha sido diseñado (inhala- ción de aerosoles) y del modo expuesto en estas instrucciones de uso.

¡Todo uso inadecuado puede ser peligroso!

En situaciones graves de emergencia, tienen prio- ridad los primeros auxilios.

tilice junto con los medicamentos únicamente una solución sali na.

Este aparato no está destinado para el uso comer- cial o clínico, sino exclusivamente para uso parti- cular en el ámbito privado. Antes de la puesta en funcionamiento Atención

Antes de usar el aparato, retire todo el material de embalaje.

Proteja el aparato del polvo, la suciedad y la hume- dad.

No utilice el aparato en ambientes llenos de polvo.

Asegúrese de que el aparato y los accesorios es- tén a temperatura ambiente antes de su uso.

Apague el aparato de inmediato si presenta defec- tos o se producen fallos de funcionamiento.

Por lo tanto, el fabricante declinará toda responsa- bilidad por daños y perjuicios debidos a un uso in- adecuado o incorrecto. Reparación Atención

No abra, modifique ni repare el aparato bajo nin- gún concepto. Si lo hace, no se garantizará un fun- cionamiento correcto. El incumplimiento de esta norma puede resultar peligroso y anula la garantía.

Este aparato no necesita mantenimiento.

Para llevar a cabo las reparaciones, diríjase al ser- vicio de atención al cliente o a un distribuidor auto- rizado.

4. Información importante sobre el

aparato Accesorios Utilice exclusivamente los accesorios recomendados por el fabricante para poder garantizar un funciona

miento seguro. Desconexión automática El aparato cuenta con un sistema de desconexión automática. El aparato se desconectará automática

mente cuando quede una cantidad de medicamen- to o líquido extremadamente reducida. El aparato se apaga automáticamente tras 15 minutos. Si desea otro tratamiento, vuelva a encender el aparato pul

sando el botón de encendido y apagado. No ponga en funcionamiento el aparato con el re

cipiente para medicamentos o el depósito de agua vacío.37

5. Descripción del aparato y de los accesorios del inhalador

Vista general del inhalador 1 Conexión para accesorios

2 Cubierta 3 Recipiente de medicamentos 4 Depósito de agua 5 Botón CON./DESC. 6 LED indicador de funcionamiento 7 Dial de ajuste del flujo de aire 8 Carcasa 9 Línea de llenado de agua 10 Zócalo de conexión para el bloque de alimentación 11 Tapa con filtro Vista general del nebulizador y los accesorios 12 Pieza de unión para las mascarillas

13 Mascarilla para adultos 14 Mascarilla para niños 15 Tubo de boca 16 Tubo flexible 17 Enchufe 18 Bolsa 19 Filtro de repuesto

6. Puesta en servicio

Colocación Saque el aparato del embalaje y colóquelo sobre una superficie dura y plana. Asegúrese de que las ranur

as de ventilación estén libres. Saque los accesorios del embalaje. Antes del primer uso Nota

Antes del primer uso deberá limpiar y desinfectar el nebulizador y los accesorios. Para ello consulte el apartado 10. „Limpieza y desinfección“.38

Preparar el nebulizador

Antes de cada uso, limpie y desinfecte el depósi- to de agua, la cubierta, la pieza de unión para las mascarillas, el tubo flexible, el tubo de boca y las mascarillas tal como se describe en el apartado

10. „Limpieza y desinfección“.

mentos de forma sucesiva, asegúrese de lavar el ne- bulizador con agua caliente tras cada uso. Para ello consulte el apartado 10. „Limpieza y desinfección“.

Coloque el aparato sobre una superficie lisa.

Asegúrese de que haya una toma cerca del lugar de instalación.

Tienda el cable de red de modo que nadie pueda tropezar con él.

Para separar el inhalador de la red eléctrica tras la inhalación desactive primero el aparato y retire a continuación el enchufe de la toma. Uso del enchufe

Conecte el enchufe [17] únicamente a la tensión de red indicada en la placa indicadora de tipo.

Introduzca la clavija del enchufe [17] en el zócalo de conexión previsto [10] y el enchufe [17] en una toma adecuada.

lenar la cámara nebulizadora La capacidad del depósito es de 20 ml. Llene el depósito de agua [4] hasta llegar a la línea de llena

do [9] con agua limpia (preferiblemente agua destila- da). El agua sirve de fluido a través del cual pueden transmitirse los ultrasonidos al medicamento. No vierta el medicamento directamente en el depósito de agua. Llenar el recipiente para medicamentos Introduzca el recipi- ente para medica- mentos en el depó- sito de agua (figura

camento (figura 3). Asegúrese de no su

perar la capacidad máxima de 8 ml. Oriéntese para ello con las marcas del recipiente para medicamentos. (figura 2.1) Siga las instrucciones de uso y la dosis prescrita para el me

dicamento utilizado. En caso de que el medicamento deba ser diluido con una solución isotónica de cloruro sódico, vierta primero la so

lución en el recipi- ente para medica- mentos y a continuación añada el medicamento en la dosis prescrita. Cerrar la cámara nebulizadora Cierre la cámara nebulizadora con la cubierta prevista para tal fin [2] (figu

Conectar los accesorios Una el tubo flexible a la conexión para accesorios [1] de la cámara de nebuli

zación (figura 5). A continuación una el accesorio que desee (mascarilla con pieza de unión o tubo de boca) al tubo flexible. Nota La inhalación con el tubo de boca es la forma más efectiva de la terapia. El uso de la máscara de inhala

ción solo se recomienda si no es posible usar un tubo de boca (p.ej. en el caso de niños que aún no pue

den inhalar con el tubo de boca). Si utiliza la mascarilla para adultos [13], puede sujetarla a la cabeza con su cinta de sujeción. Del mismo modo, la mascarilla para niños [14] también dispone de una cinta de sujeción. Compruebe que la máscara de inhalación se ajuste bien y que no cubra los ojos. Encienda el aparato con el botón de encendido y apa- gado. Comprobará el correcto funcionamiento del apa- rato por la niebla de inhalación que se genere. Dial de ajuste del flujo de aire Puede regular el flujo de aire con el dial de ajuste del flujo [7]. Para aumentar el flujo de aire, gire el regu

lador hacia la izquierda; para disminuir el flujo, gírelo hacia la derecha. Finalizar la inhalación

Una vez realizado el tratamiento, apague el apara- to con el botón de encendido y apagado [5].

El LED indicador de funcionamiento [6] se apagará.

Una vez nebulizado el producto de inhalación, el aparato se apagará autónomamente. Por razones técnicas quedará una pequeña cantidad de pro

ducto en el recipiente para medicamentos [3].

No utilice estos restos.

Desconecte el enchufe [17] de la red. Realizar limpieza

Consulte el apartado 10. „Limpieza y desinfección“.

No sujete ni coloque el aparato en posición inclinada.

Los aceites esenciales vegetales, los jarabes para la tos, las soluciones para hacer gárgaras y las go

tas para friegas o baños de vapor en principio no son adecuados para su inhalación mediante inha

ladores. Estos ingredientes a menudo son viscosos y pueden influir en el correcto funcionamiento del aparato, así como en la eficacia del tratamiento.

En caso de presentar hipersensibilidad del sistema bronquial, los medicamentos con aceites esenciales pueden provocar bajo determinadas circunstancias un broncoespasmo grave (un estrechamiento espas

módico repentino de los bronquios con dificultad respiratoria). Consulte a su médico o farmacéutico. Técnica de respiración

Es importante seguir una correcta técnica de res- piración para distribuir las partículas todo lo posi- ble por las vías respiratorias. Para que puedan al- canzar las vías respiratorias y los pulmones, debe- rá inspirar de forma pausada y profunda, mantener brevemente la respiración (entre 5 y 10 segundos) y después espirar rápidamente.

La utilización de inhaladores para el tratamiento de enfermedades de las vías respiratorias deberá rea

lizarse siempre previa consulta médica. Su médico le recomendará el medicamento, la dosis y la for

ma de aplicación para la terapia de inhalación.

Algunos medicamentos solo pueden utilizarse con prescripción médica. Inhalación con tubo de boca

Utilice el tubo de boca en el caso de enfermeda- des de las vías respiratorias inferiores, como por ejemplo tos o infección bronquial.

Siéntese en posición erguida.

Una el tubo flexible [16] a la conexión para acceso- rios [1]. Después una el tubo de boca [15] al tubo flexible.

Rodéelo con la boca firmemente.

Encienda el aparato con el botón de encendido y apagado.

Inspire despacio y profundamente por la boca y es- pire por la nariz. Mantenga la respiración brevemen- te tras haber inhalado para mejorar la eficacia de la terapia. Manténgase tranquilo y relajado durante el tratamiento. Respire de forma uniforme y no de

masiado rápido. Si desea interrumpir momentánea- mente la inhalación, apague el aparato con el botón de encendido y apagado y suelte el tubo de boca.

Inhalación con mascarilla

La mascarilla de inhalación está indicada para el tratamiento de las cavidades nasofaríngeas.

Siéntese en posición erguida.

Una el tubo flexible [16] a la conexión para acceso- rios [1]. Después una la pieza de unión [12] al tubo flexible y la mascarilla a la pieza de unión.

Mantenga la mascarilla presionada ligeramente so- bre la nariz; la mascarilla debe cubrir la boca y la nariz sin que le presione excesivamente.

Inspire y espire despacio y profundamente por la na- riz. Mantenga la respiración brevemente tras haber inhalado para mejorar la eficacia de la terapia. Man

téngase tranquilo y relajado durante el tratamiento. Respire de forma uniforme y no demasiado rápido. Si desea interrumpir momentáneamente la inhala

ción, apague el aparato con el botón de encendido y apagado y retire durante un momento la mascarilla. Para proseguir con la inhalación, colóquese de nue

vo la mascarilla sobre la nariz y la boca y encienda el aparato con el botón de encendido y apagado. Cambio del recipiente para medicamentos El recipiente para medicamentos debe cambiarse tras cada tratamiento de inhalación para evitar sedi

mentaciones o reacciones químicas provocadas por los productos medicinales. En el paquete encontrará 12 recipientes para medicamentos con los que podrá sustituir los recipientes utilizados. Puede solicitar re

cipientes adicionales dirigiéndose a la dirección del servicio de atención al cliente indicada.

Compruebe el filtro en intervalos regulares (p. ej. tras haberlo utilizado 10 veces). Los filtros usados de

berán cambiarse cuando estén muy sucios u obstru- idos (como muy tarde tras 6 meses de utilización). Si el filtro se hubiera humedecido, también deberá sus

tituirse por un filtro nuevo. Atención

  • Utilice únicamente el filtro original del fabricante, ya que de lo contrario podría dañarse el inhalador y no podría garantizarse una terapia con la sufici
  • No utilice nunca el aparato sin filtro. Para sustituir el filtro proceda de la siguiente manera: Atención
  • Apague primero el aparato y desenchúfelo.

2. Tras cambiar el filtro, volver

a colocar la tapa con el nue

10. Limpieza y desinfección

Advertencia Siga las medidas de higiene que se detallan a conti- nuación para evitar riesgos para la salud.

El nebulizador y los accesorios han sido diseñados para poder utilizarse en múltiples ocasiones. Tenga en cuenta que, según el campo de aplicación, de

ben cumplirse diferentes requisitos en cuanto a la limpieza y la reutilización higiénica.

Consulte con su médico las medidas adicionales que deba seguir con respecto a la preparación hi

giénica necesaria (limpieza de manos, manipula- ción de los medicamentos o de la soluciones de inhalación) en grupos de alto riesgo (p.ej. en pa

cientes con fibrosis quística). Atención

Apague, desenchufe de la red y deje enfriar el apara- to antes de cada limpieza (el transductor de ultraso- nidos se calienta considerablemente durante el uso).

No realice una limpieza mecánica del transductor de ultrasonidos ni de los accesorios con un cepillo o similar, ya que podría causar daños irreparables y no podría garantizarse el éxito del tratamiento.

¡Tenga cuidado de que no entre agua al interior del aparato!

¡No lave el aparato ni los accesorios en el lavavaji- llas!

No toque el aparato con las manos mojadas mien- tras esté conectado; no salpique el aparato con agua. No ponga en funcionamiento el aparato si no está completamente seco (a excepción de los líquidos necesarios del depósito de agua y del re

No pulverice ningún líquido en las ranuras de ven- tilación. Si entra líquido, puede dañar la electrónica y otras piezas del inhalador y afectar al buen funci

onamiento del mismo. Limpieza Una vez desenchufado el aparato de la toma, extraiga la cubierta y retire los posibles residuos del recipiente para medicamentos y de la cámara de nebulización. Después de cada uso debe limpiar con agua caliente cualquier accesorio utilizado, como el tubo de boca,41 la mascarilla, la pieza de unión, etc. Seque cuidado

samente las piezas con un paño suave y déjelas en un recipiente seco y hermético o desinféctelas.

Limpie el depósito y la cubierta con un paño hu- medecido con agua o vinagre.

La superficie del aparato se puede limpiar con un paño humedecido (con agua o con un producto de limpieza suave). Seque el aparato con un paño que no desprenda pelusa. Atención

No ponga nunca el aparato bajo el agua para su limpieza.

Asegúrese durante la limpieza de que no queden residuos y seque cuidadosamente todas las piezas

No utilice sustancias que pudieran ser peligrosas al contacto con la piel o las mucosas o al ser tra

gadas o inhaladas. Desinfección Siga atentamente las indicaciones que se detallan a continuación para desinfectar el nebulizador y los accesorios. Se recomienda desinfectar todas las pie

zas diariamente como mínimo tras el último uso. Puede desinfectar los accesorios del IH 40 de dos formas: utilizando un 70% de alcohol etílico o agua hirviendo. Limpie primero el nebulizador y los accesorios como se describe en el apartado „Limpieza“. Después pue

de continuar con la desinfección.

Eche unas gotas de alcohol etílico en el transduc- tor de ultrasonidos y deje que actúe durante 10 mi- nutos.

Ponga los accesorios utilizados en alcohol etílico durante 10 minutos o utilice un spray de desinfec

ción con base de alcohol.

Finalmente limpie todas las piezas de nuevo con agua corriente. Desinfección con agua hirviendo Atención ¡Las mascarillas y el tubo flexible no se deben intro- ducir en agua caliente!

Le recomendamos desinfectar las mascarillas y el tubo flexible con un desinfectante con base de al

cohol habitual en el mercado. Nota

El tubo de boca puede desinfectarse en agua hir- viendo durante 10 minutos.

En ese caso, evite tocar la base caliente del reci- piente.

También puede desinfectar el tubo de boca con un vaporizador habitual en el mercado. Tenga en cuenta las instrucciones de uso del fabricante del vaporizador. Secado

Seque las piezas con cuidado con un paño suave.

Coloque las piezas sobre una superficie seca, lim- pia y absorbente y déjelas secar completamente (mínimo 4 horas). Nota Asegúrese de que las piezas estén completamente secas tras la limpieza y la desinfección antes de vol

ver a utilizarlas o guardarlas, ya que de lo contrario aumentará el riesgo de que aparezcan gérmenes. Cuando estén completamente secas, vuelva a unir las piezas y colóquelas en un recipiente seco y hermético. Durabilidad de los materiales

Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al se- leccionar el producto de limpieza o desinfectante: utilice siempre un producto de limpieza o un des

infectante suave y en la dosis recomendada por el fabricante.

Como ocurre con cualquier pieza de plástico, el ne- bulizador y los accesorios se ven afectados por el desgaste al ser utilizados y preparados higiénica

mente con frecuencia. Con el paso del tiempo esto puede llegar a modificar el aerosol y, con ello, afec

tar negativamente a la eficacia de la terapia. Por este motivo recomendamos cambiar los acce- sorios al menos cada año. Cómo guardar el aparato

No guarde el aparato en espacios con un alto grado de humedad (p.ej. cuartos de baño) ni lo transporte junto con objetos húmedos.

Proteja el aparato de la luz solar directa cuando lo guarde y lo transporte. Solución de problemas Problemas/ Preguntas Posible causa/Solución El nebulizador no produ

ce aerosol o produce muy poco.

1. No hay agua en el depósito de

2. No hay suficiente medicamento en

3. No sostenga el nebulizador verti

4. Ha utilizado un fluido de medica

ción inadecuado para la nebuliza- ción (p.ej. demasiado viscoso. La viscosidad debe ser inferior a 3). El fluido de medicación debe estar prescrito por el médico.42 Problemas/ Preguntas Posible causa/Solución La emisión es demasiado débil. Compruebe que el dial de ajuste del flujo de aire esté regulado correcta

mentos pue- den inhalarse? Solo su médico puede decidir qué medicación debe utilizarse para el tratamiento de su enfermedad. Con- sulte a su médico. Con el IH 40 puede nebulizar medi- camentos con una viscosidad infe- rior a 3. Quedan re

siduos de la solución de in- halación en el recipiente para medicamen- tos. Es normal y necesario por razones té- cnicas. Finalice la inhalación en cuan- to no detecte nebulización o el apa- rato se apague automáticamente por falta de producto de inhalación. ¿Qué se de

be tener en cuenta al utili- zar el aparato con bebés y niños?

En el caso de los bebés, la mascaril- la debe cubrir la boca y la nariz para garantizar una inhalación efectiva

2. En el caso de los niños, la mascaril-

la también debe cubrir la boca y la nariz. No tiene sentido realizar una nebulización si la persona está dur- miendo, ya que no llegará suficiente medicación a los pulmones. Indicación: la inhalación deberá re- alizarse siempre bajo la supervisión de un adulto y con su ayuda y no se deberá dejar solo al niño en ningún momento. ¿Tarda más la inhalación con la mascarilla? Se debe a razones técnicas. A través de los orificios de la mascarilla se re- spira menos medicamento por inhala- ción que con el tubo de boca. El ae- rosol se mezcla con el aire ambiente a través de los orificios. ¿Debería tener cada persona su propio ne- bulizador? Sí, resulta indispensable por motivos de higiene.

Dimensiones (largo x ancho x alto) 201 x 147 x 141 mm Peso 315 g Volumen de llenado Recipiente para medicamentos máx. 8 ml Depósito de agua máx. 20 ml Flujo de medica

mento aprox. 0,4 ml/min Frecuencia de os

cilaciones de ultra- sonidos 1,7 MHz Material de la car- casa ABS Potencia 100 – 240 V~; 50 – 60 Hz; 0,15 A Salida CC: 13,5 V; 1 A Vida útil prevista 5años Condiciones de ser- vicio Temperatura: +5 °C a +40 °C Humedad relativa del aire: < 85% sin condensar Condiciones de transporte y alma

cenamiento Temperatura: -20 °C a +70 °C Humedad relativa del aire: < 95% sin condensar El número de serie se encuentra en el aparato o en el compartimento de las pilas. Salvo modificaciones técnicas. Las piezas de desgaste están excluidas de la garantía

Diagrama Tamaños de partículas Las mediciones se realizaron con una solución de clo- ruro sódico utilizando un método de difracción láser. Así pues, el diagrama puede no ser aplicable a sus- pensiones o medicamentos altamente viscosos. Puede obtener más información del fabricante de la medicación.

12. Piezas de repuesto y de des-

gaste Puede adquirir las piezas de repuesto y de desgaste en la dirección de servicio técnico correspondiente indicando el número de referencia. Denominación Material Ref. Recipiente de medica

Year-Pack (contiene tubo de bo- ca, mascarilla para adultos, mascarilla para niños, pieza de unión de mascarillas, 12 recipientes para medicamentos, tubo flexible, 2 filtros de re- puesto)

Cumulative Volumne (%) particle diameter (µm)43 Nota ¡No garantizamos el correcto funcionamiento de este aparato si se usa al margen de las especificaciones! Nos reservamos el derecho de efectuar modificacio

nes técnicas para mejorar y perfeccionar el producto. Este aparato y sus accesorios cumplen las nor

magnética. Este aparato satisface los requisitos es- pecificados en las directrices europeas sobre pro- ductos sanitarios 93/42/EEC, así como la ley alema- na sobre productos sanitarios. Indicaciones relativas a la compatibilidad electromagnética

El aparato está diseñado para usarse en todos los entornos que se especifican en estas instrucciones de uso, incluido el ámbito doméstico.

El aparato solo se puede usar cerca de perturba- ciones electromagnéticas de forma restringida y en determinadas circunstancias. Como consecuen

cia, podrían mostrarse mensajes de error o produ- cirse averías en la pantalla o el dispositivo.

Se debe evitar el uso de este aparato junto a otros aparatos o apilado con otros aparatos, ya que esto podría provocar un funcionamiento incorrecto. Pe

ro si resulta inevitable hacerlo, deberá vigilar este y los demás aparatos hasta asegurarse de que fun

El uso de accesorios que no sean los indicados o facilitados por el fabricante de este aparato puede tener como consecuencia mayores interferencias electromagnéticas o una menor resistencia contra interferencias electromagnéticas del aparato y pro

vocar un funcionamiento incorrecto. Advertencia Si necesita piezas de repuesto para componentes in- ternos, utilice solo convertidores de energía y cables del fabricante. No utilice ningún accesorio, convertidor de energía ni cable que no haya sido homologado para su utiliza

ción como pieza de repuesto para componentes in- ternos. Su utilización podría aumentar las emisiones o reducir la resistencia a las interferencias electro

magnéticas del aparato.

13. Eliminación de residuos

A fin de preservar el medio ambiente, cuando el aparato cumpla su vida útil no lo tire con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). Para más información, póngase en contac

to con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos.

14. Garantía / Asistencia

Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguien

tes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación. Las siguientes condiciones de garantía no afec

tan a las obligaciones de garantía que la ley prescribe para el vendedor y que emanan del contrato de compra celebrado con el comprador. La garantía se aplicará además sin perjuicio de las normas legales preceptivas. Beurer garantiza el perfecto funcionamiento y la inte

gralidad de este producto. La garantía mundial tiene una validez de 5 años a partir de la fecha de compra del producto nuevo y sin utilizar por parte del comprador. Esta garantía se ofrece solo para productos que el comprador haya adquirido en tanto que consumidor con fines exclusivamente personales en el marco de una utilización privada en el hogar. Se aplica la legislación alemana. En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incompleto o no funci

onara correctamente conforme a lo dispuesto en las siguientes disposiciones, Beurer se compromete a sustituir el producto o a repararlo según las presen

tes condiciones de garantía. Cuando el comprador desee recurrir a la garantía lo hará dirigiéndose en primera instancia al distri

buidor local: véase la lista adjunta «Servicio inter- nacional» que contiene las distintas direcciones de servicio técnico. A continuación, el comprador recibirá información pormenorizada sobre la tramitación de la garantía, como el lugar al que debe enviar el producto y qué documentos deberá adjuntar.44 El comprador solo podrá invocar la garantía cuando pueda presentar: - una copia de la factura o del recibo de compra y - el producto original a Beurer o a un socio autorizado por Beurer. Quedan excluidos explícitamente de la presente garantía - el desgaste que se produce por el uso o el con

sumo normal del producto; - los accesorios suministrados con el producto que se desgastan o consumen durante un uso normal (p. ej., pilas, baterías, brazaletes, juntas, electro

dos, luminarias, cabezales y accesorios de inhala- ción); - productos cuyo uso, limpieza, almacenamiento o mantenimiento sea indebido o vaya contra lo dispuesto en las instrucciones de uso, así como productos que hayan sido abiertos, reparados o modificados por el comprador o por un centro de servicio técnico no autorizado por Beurer; - daños que se hayan producido durante el trans

porte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicio téc

nico y el cliente; - productos que se hayan adquirido como produc

tos de calidad inferior o de segunda mano; - daños derivados que resulten de una falta del pro

ducto. En este caso, podrían invocarse eventu- almente derechos derivados de la normativa de responsabilidad de productos o de otras disposi

ciones de responsabilidad legal preceptiva. Las reparaciones o la sustitución del producto no prolongarán en ningún caso el periodo de garantía. Salvo errores y modificaciones45 Indice Fornitura Vedere Descrizione dell’apparecchio e degli acces- sori a pagina 45.