EPOUR 1024-12 - кофеварка MELITTA - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно EPOUR 1024-12 MELITTA в формате PDF.
Скачайте инструкцию для вашего кофеварка в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство EPOUR 1024-12 - MELITTA и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. EPOUR 1024-12 бренда MELITTA.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ EPOUR 1024-12 MELITTA
• Für ein optimales Kaffeeergebnis wird ein Vorbrühen des Kaffees („Blooming“) empfohlen. Ein kurzer
Druck (<1 Sek.) auf die PRE-BREW-Taste vor dem Start des Brühens aktiviert diese Einstellung für die folgende Kaffeezubereitung. Die PRE-BREWTaste leuchtet dauerhaft und zu Beginn des Brühens wird nach einer ersten Befeuchtung des Kaffees die L’appareil est conforme aux normes européennes • Pendant le fonctionnement, des en vigueur. parties de l’appareil, comme la L’appareil a été contrôlé et certifié par des instituts de sortie de la vapeur au niveau tests indépendants. du filtre, peuvent devenir très Veuillez lire les consignes de sécurité et le mode chaudes. Éviter de toucher ces d’emploi dans leur intégralité. Afin d’éviter tout danger, respectez les consignes de sécurité ainsi que le parties et tout contact avec la mode d’emploi. Melitta décline toute responsabilité vapeur chaude. en cas de dommages résultant d’un non-respect des consignes. • Ne pas retirer le porte-filtre de son support pendant la prépara1. Consignes de sécurité tion. • La plaque chauffante devient très Cet appareil est conçu pour être chaude pendant le fonctionnement utilisé à la maison et pour des et reste chaude pendant longtutilisations similaires comme • dans les cuisines pour les employés emps après la préparation. Tout contact avec la plaque chauffante de magasins, bureaux et autres peut causer des brûlures et doit zones commerciales ; donc être évité. • dans les établissements agricoles ; • S’assurer que le cordon • dans les motels, hôtels et autres d’alimentation n’entre pas en établissements d’hébergement. contact avec la plaque chauffante. Toute autre utilisation est con• Ne pas utiliser l’appareil si le sidérée comme inappropriée cordon d’alimentation est enet peut entraîner des blessures dommagé. corporelles ou des dommages • Le cordon d’alimentation ne doit matériels. Melitta® ne peut pas en aucun cas entrer en contact être tenue responsable des domavec des liquides. mages causés par une utilisation • Ne jamais plonger l’appareil dans inappropriée. l’eau. Veuillez respecter les instructions • Ne pas mettre la verseuse au suivantes pour éviter toutes blesmicro-ondes. sures causées par une mauvaise • Ne pas nettoyer les parties utilisation : entrant en contact avec de la • Ne pas placer l’appareil dans une nourriture avec des produits Chère cliente, cher client, Merci d’avoir choisi notre cafetière filtre Melitta® epour®. Ce mode d’emploi est conçu pour vous aider à découvrir ce que la cafetière a à vous offrir, et à vous permettre de préparer et déguster le meilleur café possible. Si vous avez besoin de plus amples informations ou si vous avez des questions, n’hésitez pas à contacter Melitta® ou à vous rendre sur notre site www.melittaepour.fr. Nous espérons que vous apprécierez votre nouvelle cafetière filtre.
• Cet appareil peut être utilisé par des personnes présentant des aptitudes physiques, sensorielles ou mentales limitées ou un manque d’expérience et/ou de connaissances si elles sont surveillées ou si elles ont été instruites quant à l’utilisation de l’appareil et aux dangers associés et si elles ont compris les dangers potentiels.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. • Le remplacement du cordon d’alimentation et toute autre réparation doivent uniquement être effectués par le service après-vente de Melitta® ou par un réparateur agréé.
2. Avant de préparer du café pour la première fois
• Assurez-vous que l’alimentation électrique du foyer correspond à celle indiquée sur l’étiquette d’identification à la base de l’appareil. • Placez l’appareil sur une surface sèche, plane et stable. • Brancher l’appareil uniquement sur une prise de courant mise à la terre et correctement installée. • Tous les appareils sont testés pour en vérifier le bon fonctionnement lorsqu’ils sont fabriqués. De l’eau résiduelle peut rester après ce test. • Rincez l’appareil deux fois avec de l’eau fraîche avant de préparer du café pour la première fois. N’utilisez pas de filtre à café pendant le rinçage et suivez les étapes ci-dessous : • Activez l’appareil. Pour ce faire, appuyez sur le bouton BREW et maintenez-le enfoncé pendant plus de 1 seconde. Le bouton BREW se met à clignoter rapidement. • Remplissez le réservoir d’eau jusqu’à la marque 8 tasses. Le réservoir amovible peut être rempli direc tement au robinet . Vous pouvez aussi utiliser la verseuse en verre pour verser l’eau dans le réservoir placé dans l’appareil . La quantité d’eau requise peut être mesurée grâce à l’indicateur de niveau situé sur le réservoir . • Assurez-vous que le porte-filtre est correctement inséré et accroché sous la buse , puis mettez l’appareil en marche en appuyant brièvement (< 1 seconde) sur le bouton BREW. Le bouton BREW clignote alors lentement. Après uncourt préchauffage, l’eau s’écoule de la buse dans le porte-filtre. • Un signal sonore indique lorsque l’eau s’est comp lètement écoulée. Videz la verseuse puis éteignez la plaque chauffante en appuyant sur le bouton BREW et en le maintenant enfoncé pendant plus de 1 seconde. • Répétez une nouvelle fois les étapes décrites ci-dessus. Après un bref temps de refroidissement, vous pouvez utiliser l’appareil pour préparer du café pour la première fois.
à café Melitta® 1x4®. • En fonction de l’intensité recherchée et du nombre de tasses préparé, ajoutez du café moulu dans le filtre à café et aplanissez-en la surface le plus uniformément possible. La quantité de café moulu recommandée est 7 à 8 g par tasse. Les cafés à torréfaction claire à intermédiaire et une finesse de mouture moyenne sont particulièrement adaptés à la préparation du café filtre. La cafetière filtre epour® a été testée selon les critères de l’ECBC 13
CONTROL. Le contrôle de l'extraction repasse alors en mode automatique.
• Pour un résultat optimal, il est recommandé de faire pré-infuser le café (ce que l’on appelle le « blooming »).
Ce réglage s’active d’une pression brève (< 1 sec.) sur le bouton PRE-BREW avant le démarrage de l’infusion. Le bouton PRE-BREW s’allume et l’écoulement de l’eau est interrompu pendant quelques secondes après la première humectation du café moulu. Pour désactiver le processus de pré-infusion, il suffit d’appuyer à nouveau sur le bouton PRE-BREW. Votre dernier réglage est enregistré pour la prochaine préparation. • Lancez la préparation du café en appuyant brièvement (< 1 sec.) sur le bouton BREW . Le bouton BREW se met à clignoter lentement. • Note : si l’appareil bipe trois fois durant cette opération, c’est que le réservoir d’eau est vide. Si vous n'arrivez pas à lancer l'infusion alors que le réservoir d'eau est plein et si l’appareil émet trois bips, soulevez légèrement le réservoir d'eau et puis remettez-le en place. Cette manipulation permet d'éliminer les bulles d'air ayant pu se former lors du remplissage. • Pendant la préparation, l’eau est chauffée et s’écoule à travers la buse rotative pour recouvrir le café moulu . L’appareil permet d’enregistrer différents profils de préparation en fonction de la quantité de café préparée (entre 2 et 8 tasses). Le sens et la durée des rotations sont adaptés en fonction de la quantité d’eau utilisée afin de garantir une humectation homogène et optimale du café moulu. Note : il est également possible de contrôler manuellement le sens et la durée des rotations pendant la préparation (voir « 3.3 Contrôle manuel de l’extraction »). • La fin du processus de préparation est indiquée par un bref signal sonore. Le bouton BREW est à présent allumé et indique que la phase de maintien au chaud est active. • La plaque chauffante maintient le café au chaud et s’éteint automatiquement au bout de 40 minutes pour éviter toute consommation d’énergie inutile. Bien entendu, vous pouvez aussi éteindre l’appareil manuellement à n’importe quel moment en appuyant sur le bouton BREW pendant plus de 1 seconde. • Le système anti-goutte empêche le café de goutter lorsque vous retirez la verseuse de la machine. • Le porte-filtre amovible vous permet de retirer et de jeter le filtre à café facilement.
3.3 Contrôle manuel de l’extraction
• Il est possible de contrôler l’extraction manuellement une fois que la douchette a commencé sa rotation. • Une pression longue (> 1 sec.) sur le bouton CONTROL permet d’activer le contrôle manuel de l’extraction. Le bouton CONTROL s’allume. • Une pression brève (< 1 sec.) sur ce bouton permet de modifier manuellement le sens de la rotation de la buse. Le sens de la rotation peut être modifié aussi souvent que vous le souhaitez. 14
Les profils d’infusion enregistrés pour les quantités ou le nombre de tasses souhaités sont adaptés à la préparation de nombreuses variétés de café. De plus, le mode d'extraction manuel décrit dans la section 3.3 permet également de modifier le sens et la durée des rotations pendant le processus d’infusion.
Les modifications manuelles n’ont aucune influence sur les profils d’infusion enregistrés. Toutefois, il est également possible de créer, enregistrer et réutiliser un profil d’infusion personnalisé pour un nombre de tasses. • Pour cela, commencez par remplir l’appareil avec la quantité d’eau et de café souhaitée. • Appuyez plus de 1 seconde sur le bouton BREW pour activer l’appareil. Le bouton BREW se met à clignoter rapidement. • Une pression longue et simultanée sur les boutons BREW et CONTROL permet de lancer l’infusion en activant l’enregistrement d’un profil d’infusion personnalisé (« Barista Mode »). Les boutons BREW et CONTROL se mettent à clignoter rapidement et la rotation de la buse commence. Attention : si un précédent profil d’infusion était déjà enregistré, il sera supprimé par cette manipulation. • Vous pouvez alors personnaliser la manière dont le café moulu est humecté en effectuant une pression brève (< 1 sec.) sur le bouton CONTROL pour modifier le sens de rotation. • Si vous le souhaitez, vous pouvez également programmer un temps de blooming. Une pression brève (< 1 sec.) sur le bouton PRE-BREW permet d’interrompre le processus d’infusion, une autre de le relancer. Vous pourrez ensuite reprendre la main sur le processus d’infusion en vous servant du bouton CONTROL. • Si le réservoir d’eau est vide, l’élément chauffant s’éteint et le bouton BREW s’allume. Au même moment, le bouton CONTROL se met à clignoter pendant 20 secondes. Durant ces 20 secondes, appuyez pendant plus de 1 seconde sur le bouton CONTROL pour enregistrer le profil d’infusion personnalisé. • Pour accéder à ce profil d’infusion personnalisé par la suite, commencez par activer l’appareil en effectuant une pression longue (> 1 sec.) sur le bouton BREW. Le bouton BREW se met à clignoter rapidement. Appuyez sur le bouton CONTROL pendant plus de 1 seconde pour appeler le profil d’infusion personnalisé. Le bouton CONTROL se met lui aussi à clignoter rapidement. • Une pression brève (< 1 sec.) sur le bouton BREW permet alors de lancer l’infusion. Les boutons BREW et CONTROL se mettent à clignoter lentement simultanément. • Dernière remarque : pour interrompre la création d’un profil d’infusion personnalisé en mode Barista, il suffit d’appuyer simultanément sur les touches BREW et CONTROL et de les maintenir enfoncées.
4. Maintien au chaud/Arrêt automatique
Maintenir le café au chaud pour une longue période sur la plaque chauffante change le goût du café. Afin d’éviter cela, il est recommandé de boire le café frais, juste après la préparation si possible. Un maintien chaud inutile du café consomme également une énergie précieuse. Cependant, si vous souhaitez maintenir votre café au chaud, l’appareil s’éteint automatiquement 40 minutes après la préparation. Pendant la phase de maintien au chaud, le bouton BREW reste allumé. Vous avez la possibilité de désactiver cette fonction manuellement en appuyant sur le bouton BREW pendant plus de 1 seconde. Si l’appareil n’est pas utilisé, il s’éteint automatiquement après 5 minutes. Vous pourrez ensuite le remettre en marche en appuyant sur le bouton BREW pendant plus de 1 seconde.
Selon la dureté de l’eau utilisée, l’entartrage de la machine augmente à chaque fois que vous préparez du café. L’appareil l’indique en éclairant l’affichage CALC en rouge . Il est recommandé d’effectuer un détartrage régulier de l’appareil, au plus tard lorsque le voyant CALC s’allume. Veuillez utiliser un détartrant disponible dans le commerce. Nous recommandons l’utilisation du détartrant liquide Melitta® « Anti Calc Liquid for Filter Coffee & Aqua Machines ».
5.1 Processus de détartrage
• Préparez le liquide de détartrage selon les indications du fabricant et versez-le dans le réservoir d’eau. • Placez la verseuse sur la plaque chauffante et insérez le porte-filtre dans son emplacement sous la buse. • Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton BREW pendant plus de 1 seconde comme si vous alliez préparer du café. • Appuyez ensuite brièvement sur le bouton BREW pour démarrer le processus de détartrage. • Une fois que la moitié du liquide, environ, s’est écoulée dans la machine, arrêtez le processus en appuyant brièvement sur le bouton BREW. • Attendez 10 minutes pour que le liquide de détartrage restant retire le tartre de la machine. • Puis activez de nouveau l’appareil en effectuant une pression longue (> 1 sec.) suivie d’une pression brève (< 1 sec.) sur le bouton BREW et laissez le liquide restant s’écouler au travers de l’appareil. • Lorsque vous entendez un bip, appuyez sur le bouton BREW et maintenez-le enfoncé pour éteindre l’appareil. • Videz la verseuse.
• Lorsque vous entendez un bip, appuyez sur le bouton
BREW et maintenez-le enfoncé (> 1 sec.) pour éteindre l’appareil. • Si l’appareil a été entièrement détartré pendant le processus de détartrage, le témoin CALC ne s’allume plus pendant le processus de rinçage. Si le témoin CALC s’allume, l’entartrage de l’appareil était tel qu’un processus de détartrage n’a pas suffi pour détartrer entièrement l’élément chauffant. Si c’est le cas, répétez le processus de détartrage et de rinçage. • Videz la verseuse en verre. • Rincez ensuite la verseuse en verre à l’eau claire.
6. Nettoyage et entretien
• Éteignez la machine avant le nettoyage et débranchez le cordon d’alimentation. • Laissez l’appareil refroidir complètement avant de le nettoyer. • Nettoyer les éléments en contact avec du café (verseuse, porte-filtre, etc.) après chaque utilisation. • Le boîtier peut être nettoyé avec un chiffon doux et humide. • La verseuse en verre ainsi que son couvercle, le porte-filtre et les couvercles du réservoir à grains et du réservoir d’eau sont compatibles lave-vaisselle. • Une fois froide, la plaque chauffante peut être nettoyée avec un chiffon doux et humide. • N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs
7. Désactiver les bips sonores
Si vous le souhaitez, vous pouvez désactiver tous les bips sonores. L’appareil doit être éteint pour effectuer ce réglage. Appuyez simultanément sur les boutons BREW et CONTROL et maintenez-les enfoncés (> 1 sec.) pour désactiver les bips sonores. Pour les réactiver, procédez exactement de la même manière. Un bref bip est émis pour signaler la mise en marche et l’arrêt de l’appareil.
8.Traitement des déchets
• Les appareils portant le symbole sont soumis à la norme européenne WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). • Les appareils électriques ne font pas partie des ordures ménagères. • Éliminez l’appareil en respectant l’environnement, via des systèmes de collecte appropriés. • Les matériaux d’emballage sont des matières premières recyclables. Veuillez les réintégrer dans le circuit des matières premières.
5.2 Procédure de rinçage après le détartrage
• Pour retirer entièrement les restes de détartrant, la machine doit être rincée après le détartrage. • Commencez par rincer le réservoir d’eau à l’eau claire. Remplissez ensuite le réservoir d’eau jusqu’à la marque 8 tasses et remettez-le en place dans l’appareil. • Activez l’appareil, mettez-le en marche comme si vous alliez préparer du café et laissez toute l’eau s’écouler. 15
• Asegúrese de que la tensión de red de su casa se corresponde con las especificaciones de la placa de características situada en la base de la máquina. • Coloque la máquina sobre una superficie seca, plana y estable. • Conecte la máquina solamente a una caja de enchufe con puesta a tierra debidamente instalada. • Todas las máquinas se someten a una comprobación funcional durante la fabricación. De ahí que puedan permanecer, p.ej., restos de agua en la máquina. • Enjuague la máquina dos veces con agua limpia antes de preparar café por primera vez. No utilice ningún
filtro de café para el enjuagado y proceda como sigue:
• Encienda la máquina. Para ello, pulse el botón Certificación de Cafeteros" en cuanto a la calidad del café. • Vuelva a introducir el portafiltros en el soporte de la máquina . Preste atención a que encaje de forma audible.
Durante la preparación, el agua se calienta y cae a través de la boquilla de agua giratoria sobre el café molido . La máquina dispone de diferentes perfiles de preparación de café que se ajustan a las diferentes cantidades preparadas (de 2 a 8 tazas). El sentido y el tiempo de giro se adaptan en función de la cantidad de agua llenada, de manera que el café molido siempre se humedece de forma óptima.
Nota: El sentido y el tiempo de giro también se pueden controlar manualmente durante la preparación (véase "3.3 Control manual de extracción"). Al final del proceso de preparación se emite una breve señal acústica. El botón BREW se ilumina permanentemente indicando la fase de mantenimiento en caliente. La placa de calentamiento mantiene el café caliente y se desactiva automáticamente al cabo de 40 minutos para evitar un consumo de corriente innecesario. También podrá apagar la máquina manualmente en cualquier momento pulsando el botón BREW durante más de 1 segundo. El sistema antigoteo del portafiltros evita que el café gotee cuando retira la jarra de la máquina. El portafiltros extraíble le permite desechar el filtro de café usado con gran facilidad.
3.3 Control manual de extracción
• La extracción se puede controlar manualmente una vez que la boquilla haya comenzado a girar. • El control manual de extracción se activa pulsando el botón CONTROL durante más de 1 segundo. El botón se ilumina. • El sentido de giro de la boquilla se puede cambiar manualmente pulsando brevemente el botón CONTROL (<1 s). El sentido de giro se puede cambiar las veces que se quiera. • El control manual de extracción puede desactivarse pulsando el botón CONTROL durante más de 1 segundo. El control de extracción vuelve al modo automático.
3.4 Utilizar un perfil individual de preparación ("Modo Barista")
Los perfiles de preparación de café configurados para las diferentes cantidades de café y/o de tazas permiten preparar muchos tipos de café. El control manual de extracción descrito en el punto "3.3" permite modificar adicionalmente el sentido y el tiempo de giro 26 5 minutos de inactividad. En tal caso, podrá volver a activar la máquina pulsando el botón BREW durante más de 1 segundo.
solo proceso de descalcificación no fue suficiente para descalcificar completamente el elemento calefactor.
En tal caso, repita el proceso de descalcificación y enjuague. • Vacíe la jarra de cristal. • A continuación, enjuague la jarra de cristal con agua.
• La carcasa se puede limpiar con un paño suave y húmedo.
• La jarra de cristal con su tapa, el portafiltros y la tapa del depósito de agua son aptos para el lavavajillas. • La placa de calentamiento se puede limpiar con un paño suave y húmedo cuando está fría. • No utilice productos de limpieza agresivos ni abrasivos
El grado de calcificación de la máquina va aumentando con cada preparación dependiendo de la dureza del agua empleada. El indicador de CAL se ilumina de color rojo para avisar de esta situación . La máquina se debe descalcificar con regularidad, a más tardar cuando se encienda el indicador CALC. Por favor, utilice un descalificador convencional para este propósito.
Recomendamos utilizar el descalcificador Melitta® • Encienda la máquina pulsando el botón BREW durante más de 1 segundo como si fuera a preparar un café. • A continuación, pulse brevemente el botón BREW (<1 s) para iniciar el proceso de descalcificación. • Una vez que haya pasado aproximadamente la mitad de la solución por la máquina, detenga el proceso pulsando brevemente el botón BREW (<1 s). • Espere 10 minutos para que la solución de descalcificación restante elimine la cal de la máquina con mayor eficacia. • A continuación, vuelva a poner la máquina en marcha pulsando el botón BREW durante más de 1 segundo. Después pulse brevemente el botón BREW (<1 s) para que la solución restante pase por la máquina. • Cuando escuche una señal acústica, pulse el botón BREW durante más de 1 segundo para apagar la máquina. • Vacíe la jarra.
• Si la máquina se ha descalcificado completamente durante el proceso de descalcificación, ya no se encenderá el indicador de CAL durante el proceso de enjuague. Pero si este fuera el caso, significa que la calcificación de la máquina estaba tan avanzada que un
4.Varmhållning/automatisk avstängning
2. Pendant la période de garantie, nous nous chargeons de remédier à tous les défauts de la machine, faisant suite à un défaut de matériel ou de fabrication, et procédons, selon notre choix, à la réparation ou au remplacement de l’appareil. Les pièces remplacées sont alors la propriété de Melitta®. 3. Sont exclus de la garantie les défauts liés à un branchement non conforme, à une manipulation nonconforme ou à des tentatives de réparation par des personnes non autorisées. Il en va de même en cas de non-respect des consignes d’utilisation, de maintenance et d’entretien, ainsi qu’en cas d’utilisation de consomm ables (produits de nettoyage, de détartrage ou filtre à eau) non conformes aux spécifications. Les pièces d’usure (telles que les joints et vannes par ex.) et les pièces facilement cassables comme le verre, sont également exclus de la garantie. 4. Les garanties sont appliquées par l’assistance téléphonique (France: Service Consommateur N° Azur 0 970 805 105. Belgique et Luxembourg: +32 (0)9 331 52 30). 5. Ces conditions de garantie sont valables pour les machines achetées et utilisées en France, Belgique ou Suisse. Lorsque des machines sont achetées à l’étranger ou importées là-bas, les prestations de garantie sont uniquement appliquées dans le cadre des conditions de garantie en vigueur dans ce pays.
Notice-Facile