Icon Line 170 - Feliator Berkel - Manual de utilizare gratuit
Găsiți gratuit manualul dispozitivului Icon Line 170 Berkel în format PDF.
Întrebările utilizatorilor despre Icon Line 170 Berkel
0 întrebare despre acest aparat. Răspundeți la cele pe care le cunoașteți sau puneți-vă propria.
Pune o întrebare nouă despre acest aparat
Descărcați instrucțiunile pentru Feliator în format PDF gratuit! Găsiți manualul dvs. Icon Line 170 - Berkel și luați din nou în mână dispozitivul dvs. electronic. Pe această pagină sunt publicate toate documentele necesare pentru utilizarea dispozitivului dvs. Icon Line 170 mărcii Berkel.
MANUAL DE UTILIZARE Icon Line 170 Berkel
Acest manual de utilizare specific pentru maşinile icon line este destinat să informeze operatorul cu privire la instalarea, utilizarea, curățarea, manipularea, service-ul și garanția produsului.
Slicer marca Berkel, produs de Berkel Ind. Pvt. Ltd. Chennai și importat de Van Ber KEL International S.R.L. cu sediul social în via Ugo Foscolo 22, Oggiona S. Stefano (VA) 21040.
E-mail:
info@berkelinternational.com
Site web:
Manualul de tăiere a liniei de pictograme este, de aseme-nea, disponibil în format digital, accesând direct pe site-ul nostru web în sectiunea Linie de pictograme.
Site web:
Dispozitivul de feliere Icon Line descris în acest manual respectă standardele europene de igienă și siguranță impuse de cele mai recente reglementări: Directiva 2014/35/UE privind joasa tensiune
Directiva 2014/30/UE privind compatibilitatea electromagnetică 2012/19/UE Directiva 2011/65/CE privind deșeurile de echipamente electrice și electronice (DEEE) Directiva 2011/65/CE privind restricțiile de utilizare a anumitor substanțe periculoase în echipamentele electrice și electronice
1935/2004 Regulamentul privind materialele și obiectele destinate să vină în contact cu produsele alimentare
EN 60335-1/ EN 60335-2-14 Siguranta aparatelor de uz casnic
2. LISTA SEMNELOR I SIMBOLURILOR DE PE UTILAJ | AMBALAJ
SIMBOLISMUL MA INII:

Pericol de electro- din cauza tensiunii

Împ mântare Protectie împotriva şocurilor elec- trice / Stabilitatea sistemului electric

Tamburul încruciat indică faptul că produsul nu trebuie eliminat împreună cu deșeurile menajere obișnu-ite.

MOCA (Materiale i obiecte în contact cu alimentele) indică faptul că materialul sau obiectul este sigur pentru utilizare în contact cu alimentele.
SIMBOL DE AMBALARE:

ambalajului cu grijă, deoarece este fragil și trebuie manipulat cu grijă pentru a evita
deteriorarea.

Fragil indică faptul nutul ambalajului este trebuie manipulat cu grijă.

Protejarea împotriva ploii i a umezelii indică fap tul că conținutul trebuie protejat de apă și umiditate.

S ge i de orientare
directia corectă în care trebuie plasat sau manipulat un pa- chet sau un obiect

Inflamabil indică faptul că conținutul ambalaju- lui sau recipientului este ușor inflamabil și trebuie manipulat cu precauție extremă.

Ambalajele reciclabi-
le indică faptul că ambalajul poate fi reciclat și trebuie eliminat în recipientele de reciclare corespunzătoare.
3. DESCRIERE
Stimate client,
vă multumim că ați ales produsul nostru Icon Line: sun-tem încrezători că această alegere vă satisface pe deplin așteptările.
-Scopul manualului este de a oferi clientului toate informațiile referitoare la feliator, precum și instrucțiunile de utilizare și întreținere care permit atât performanța, cât și eficiența feliatorului să fie mentinute în timp.
-Acest manual trebuie livrat fi-ecărei persoane responsabile
cu utilizarea și întreținerea utilajului.
-Manualul trebuie păstrat în stare bună și depozitat într-un loc ușor accesibil pentru consultare promptă.
-Utilajele sunt supuse unor posibile actualizări și, din acest motiv, pot monta alte detalii decât cele prezentate; această eventualitate nu afectează în niciun fel explicațiile continute în manual.
-pentru mai multe informații sau probleme care nu sunt enumerate în manual, contactați direct service-ul Berkel sau distribuitorul (a se
vedea paragraful „SERVICIUL CLIENTI”).

- Soclu
- Protectie parapolistică
- Placă calibru
- Dispozitiv de împingere
- Prinderea presorului
- Placă suport piesă bucală
- Lamă
- Dispozitiv de protectie a la- mei (negru)
- Apărătoare lamă
- Cablu de alimentare
- Buton de reglare a grosimii sectiunii cu functie ON OFF
- Buton de oprire
- Plăcuță cu date
- Picion
5. CERIN E DE SIGURAN
Pentru utilizarea în siguranță a dispozitivului achiziționat, respectați și respectați următoarele avertismente.
Instructiunile aparatului trebuie respectate, deoarece utilizarea necorespunzătoare poate provoca daune materiale sau poate duce la consecințe grave, cum ar fi rănirea, tăieturile și pierderea părților corpului care intră în contact cu lama. Citiți cu atenție acest manual în toate părțile sale înainte de a continua cu utilizarea feliatorului.
-Nu utilizati feliatorul în alt mod decât cel indicat în acest manual.
-Înainte de utilizare, verificați cu atenție cablul de conectare sau ștecherul de alimentare pentru orice deteriorare externă vizibilă. Nu utilizați feliatorul dacă este deteriorat.
-în cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit cu un cablu sau ansamblu special, disponibil de la Berkel sau de la distribuitorul sau centrul de service.

ATEN IE! Pericol de electrocutare! Cablul
deteriorat poate provoca elec- trocutare, scurtcircuit sau chiar incendiu.
-Asigurați-vă că cablul de alimentare este instalat în siguranță. Dacă cablul se încurcă undeva, feliatorul poate cădea de pe suprafața de lucru.
-Deconectați întotdeauna feliatorul de carne de la priză prin apucarea fișei de alimentare și nu a cablului de conectare.
-Deconectați întotdeauna feliatorul de la sursa de alimentare dacă este lăsat ne-supravegheat și curățați-l sau efectuați mai întâi întreține-rea.
-Instalati feliatorul în confor-
mitate cu instructiunile din paragraful „instalare”;
-Opriti imediat slicer-ul și solicitați intervenția personalului de service autorizat în caz de funcționare anormală, suspi- ciune de rupere, mișcări inco- recte, zgomote neobișnuite
-Nu atingeti feliatorul atunci când este umed sau umed -Nu utilizati feliatorul descult
-Dispozitivul de feliere nu este destinat utilizării de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale redu-se sau cu puțină experiență și cunoștințe, cu excepția cazului în care sunt supravegheate sau instruite în utilizarea dispozitivului de feliere de către o persoană responsabilă pentru siguranta lor.
-Copiii trebuie supravegheati pentru a-i împiedica să se joace cu feliatorul
-Feliatorul nu trebuie utilizat de copii. Nu lăsați feliatorul și cablul acestuia în cutia pentru copii.
-Utilizați feliatorul cu o concentrare mare și nu vă distra- geti atentia;
-Tăiati numai produsele de tipul permis (Consultați sectiunea „CE FELIE SĂ TĂIATI”)
5.1 POZI IA DE SIGURAN
(Figura A)
Când feliatorul nu este utilizat, puneti-l într-o poziție sigură, astfel încât:
-buton de reglare pe numărul 0 cu vela complet închisă
-Presarea utilajului poziționat aproape de velă și așezarea pe placa de prindere.

ATEN IE! PERICOL DE TIERE În timpul opera-
iunilor de cur are, între i- nere i tiere, ine i mâinile cât mai departe posibil de zona neprotejat a lamei.
-Curățarea și întreținerea sunt destinate numai utilizatorului și nu trebuie efectuate de copii fără supraveghere.
-Înainte de curățare sau înain-
te de efectuarea întreținerii, deconectați utilajul de la rețea și apoi așteptați ca lama să fie fermă.
IMPORTANT! Feliatorul trebuie curățat în mod regulat cu o cârpă moale și spongioasă și săpun neutru ușor (Pentru toate detaliile, consultați paragraful „Curățare”)
-Reparațiile trebuie efectuate numai de personal autorizat sau de biroul de service Berkel. Reparațiile necorespunzătoare pot provoca riscuri pentru utilizator și pot anula garanția și siguranța produ-ului.
-Componentele defecte trebuie înlocuite cu piese de schimb originale sau cu piese echivalente sau care asigură siguranța.
-Nu scoateți, nu acoperiți și nu modificați plăcile așezate pe corpul feliatorului.
-Nu utilizati feliatorul ca suprafață de sprijin și nu așezați niciun obiect în afara operați-unilor normale de tăiere.

ATEN IE! Pericol de electrocutare! Nu atin-
ge i niciodat piesele sub tensiune.
-Nu deschideti în niciun caz sistemul electric al dispoziti-vului.
-Nu efectuați modificări ale acupuncturilor care conduc tensiunea: există pericolul de electrocutare.
-Nu schimbați structura electrică / mecanică a feliatorului: există pericolul de electrocutare.
-Nu utilizati feliatorul în contact cu sursele de căldură.
-Feliatorul, cablul de alimentare și ștecherul nu trebuie să intre în contact cu apa sau alte lichide.

ATEN IE! LAM ASCU-IT, PERICOL DE TIE-
RE
Lama este foarte ascuțită, ca un cuțit.
-Nu atingeti marginea lamei cu degetele, riscați să tăiați.
-Verificați dacă lama se rotește în sens invers acelor de ceasornic, privind-o din partea laterală a capacului lamei sau a utilizatorului (Figura B)
-Pentru a felia, utilizati numai mânerul presorului și presorul în sine.
-Nu utilizati feliatorul fără că- rucior.
-Acest aparat trebuie utilizat cu placa de presare și placa de susținere în pozitie.
-Nu este posibilă utilizarea fe- liatorului cu placa cu susul în jos, placa trebuie poziționată corect și eliberată pe bază cu presa paralelă cu vela (a se vedea sectiunea „BloccoCE”).
-Este interzisă utilizarea mâi- nilor pentru a felia produsul
-Păstrați întotdeauna o distanță sigură față de lamă.
-Nu permiteți nimănui să se apropie în timpul operațiunii de tăiere a produsului.

AVERTISMENT: pericol de alunecare!
Zona din jurul feliatorului trebuie săfie uscată pentru a evita alunecarea.
-Aşezati și scoateți mărfurile care urmează să fie feliate pe placa glisantă numai cu placa complet retrasă și cu butonul de reglare a grosimii poziționat în siguranță (pe numărul 0 – Fig. A);

ATEN IE! Motorul se poate supraînc Izi!
Dup 10 minute de utilizare continu, opri i maina i l-sa i motorul s ser ceasc.
Lăsați utilajul să se odihnească timp de cel puțin 30 de minu- te.

ATEN IE! Risc de încur-care!
Nu purtați haine fluturânde, cu mâneci deschise sau agă- țate, precum și brățări sau articole similare. Folosiți îm- brăcăminte cu mâneci prinse la încheietura mâinii cu benzi elastice.
ATEN IE! Uzura normal a lamei poate determina cre terea distan ei dintre firul lamei i ap r toarea lamei. Când această distantă depășește 3 mm, lama trebuie înlocuită. Apoi contactați producătorul sau unul dintre centrele de service autorizate pentru a solicita înlocuirea acestuia. (Desenul C)
-Dacă dimensiunea alimentelor care urmează să fie feliate este mai mare decât cea indicată în elementul „capacitate de tăiere” din fișele tehnice, reduceți dimensiunea acestora pentru a funcționa în sigurantă.
-Dispozitivul de feliere nu poate fi utilizat în locuri deschise și expus la agenți atmosferici care îi pot deteriora integritatea.
-Feliatorul nu poate fi instalat în medii cu vapori, vapori sau praf corozivi sau abrazivi, cu risc de incendiu sau explozie.
-Slicer-ul trebuie instalat lân-gă o priză electrică în con-formitate cu reglementările CEE, astfel încât să poată fi deconectat cu ușurință pen-tru operațiuni de curățare și întreținere
-Dispozitivul de feliere trebuie conectat la un sistem conform cu reglementările actuale echipat cu:
protectie magneto-termică; întrerupător;
instalația de legare la pământ.
-Înainte de conectare, verificați dacă caracteristicile rețelei de alimentare sunt conforme cu cele indicate pe plăcuța cu date a feliatorului.
-Acest aparat este destinat utilizării în aplicații casnice și similare. Deși nu garantăm utilizarea în următoarele medii dacă personalul nu a fost
instruit corespunzător sau dacă a citit acest manual de utilizare:
zone de bucătărie pentru personal, magazine, birouri și alte medii de lucru; hoteluri, moteluri, pensiuni, agroturisme și alte facilități hoteliere, care vor fi puse la dispoziția oaspetilor în mod gratuit.
6. RESPONSABILITATEA PRODUC TORULUI
Producătorul își declină orice răspundere care rezultă din:
-utilizare necorespunzătoare; -nerespectarea instructiunilor din acest manual de instruc- tiuni;
-utilizarea feliatorului de către personal care nu a citit și nu a înțeles pe deplin conținutul acestui manual;
-modificări și/sau reparații efectuate de către utilizator sau de către personal neautorizat;
-utilizarea de piese de schimb care nu sunt originale sau care nu sunt specifice modelului de feliator;
Transferul feliatorului anulează automat răspunderea producătorului dacă nu este însoțită de acest manual de instructiuni. Textul principal al acestui manual de instructiuni, redactat în limba italiană, este singurul punct de referință pentru rezolvarea oricăror dispute de interpretare.
7. AMBALAREA I DEMONTAREA AMBALAJULUI
Scoateti dispozitivul din cutie; Scoateti componentele din ambalaj
Scoateți manualul de utilizare și așezați-l într-o zonă convenabilă adiacentă utilajului;
Scoateți cartonul de protectie a velei;
Scoateți cablul de alimentare conținut într-o singură cutie din interiorul ambalajului și conectați-l la mașină;
IMPORTANT! Se recomand p strarea ambalajului original pe întreaga perioad de valabilitate a garan iei, astfel încât dispozitivul s poat fi ambalat i transportat cores-punz tor, dac este necesar.
Ambalajul protejează feliatorul în timpul transportului. Materialele de ambalare sunt uşor de reciclat în deşeurile menajere normale sau în Ecocentrul/Centrul de colectare din municipiul dvs.
8. INSTALARE
Instalați feliatorul pe o suprafață de lucru bine plană, netedă, uscată și potrivită pentru susținerea feliatorului și a mărfuriilor care urmează să fie feliate.
IMPORTANT! Feliatorul, dacă nu este instalat corect, poate reprezenta un pericol din cauza condițiilor instabile; acestea din urmă cresc riscul de impact și strivire atât pentru operator, cât și pentru persoanele prezente în apropierea zonei de lucru.
IMPORTANT! Verificați să nu existe impedimente la miș- carea plăcii și la încărcarea mărfurilor care urmează să fie feliate pe placa propriu-zisă, în caz contrar îndepărtăți-le.
Nu așezați feliatorul pe surse de căldură, cum ar fi plăci electrice sau în apropierea flăcărilor. Dispozitivul de feliere nu poate fi instalat într-o cutie încastrată într-un perete sau într-un dulap de perete
8.1 CONDI II DE MEDIU
-Temperatura de functionare de la 5°C la +40°C
-Umiditate maximă 95%
-Altitudinea de utilizare: sub 2000 m
9. INSTRUC IUNI DE UTILIZARE
N.B.: numerele conținute în paragraf se referă la sectiunea
„4. COMPONENTE PRINCIPA-LE“
1. Introduceti cablul de alimentare în priza de alimentare;
2. Retrageti complet platoul pentru produse (6) spre operator, în poziția de încărcare;
3. scoateți graifărul (4);
4. așezați mărfurile care urmează să fie feliate pe pla ca de lângă partea verticală, pe partea operatorului. Blocați produsul care urmează să fie feliat cu presorul, exercitând o ușoară presiune asupra pânzei;
5. reglați grosimea sectiunii utilizând butonul de regla-re cu funcție ON/OFF (11), lama este activată (7);
6. Prindeti mânerul dispozitivului de prindere (5) și începeti mișcarea de tăiere împingând placa dispozitivului de prindere înainte (în directia lamei) și înapoi;
7. la sfârșitul operațiunilor de tăiere, scoateți produsul care trebuie feliat, returnați în siguranță butonul de reglare a grosimii, opriti lama și retragetți căruciorul;
8. dacă este necesar să opriți imediat mișcarea lamei, apăsați butonul de oprire (12)
9. La sfâr itul opera iunilor de tiere, v reamintim c este esenial s cur - ai feliatorul, eliminând în primul rând reziduurile alimentare rmase (a se vedea capitolul „Cur are”)
ATEN IE! Reziduurile alimentare depozitate dup utilizarea feliatorului, dac nu sunt eliminate în mod corespunz tor, s-ar pu-tea deteriora i contamina produsele feliate ulterior.
- CE S FELIEM I CE S NU FELIEM
-Carne întărită (gătită, crudă, afumată și întărită)
-Carne dezosată, cum ar fi fripturile (gătite sau crude la o temperatură nu mai mică de +3°C și nu mai mare de +40°C)
-Carpacci
-Pâine semi-tare cu sau fără seminte
- Brânzeturi semi-tare
N.B.: Vă rugăm să rețineți că felierea brânzeturilor poate să nu garanteze o felie omogenă și precisă, datorită unei posi-bile aderențe a produsului pe lamă.
-Felii de pește (fără piele, fier- te sau crude la o temperatură nu mai mică de 3°C și nu mai mare de +40°C)
-Fructe
-Legume
Consultați sectiunea „Fișă tehnică” pentru detalii despre capacitatea de tăiere a feliatorului

text_image
CURED MEAT Salumi FRUITS Fruitta VEGETABLES Verdure HARD CHEESE Formaggi a pasta dura ROAST Arrosto CARPACCIO Carpaccio BREAD Pane FISH STEAK Tranci di pescaCE S NU FELIEZI:
ATEN IE! Nu încerca i s felia i produsele in- terzise!
-Alimente congelate sau con-
gelate în profunzime
-Alimente care contin oase sau gropi
-Pâine tare
-Produse nealimentare
-Brânzeturi moi sau proaspe-
te
-Produse cu consistentă prea fărâmicioasă
BERKEL NU GARANTEA-Z EFFECTUL PRODUSELOR CARE NU SUNT ENUMERATE, ÎN SPECIAL CU O CONSIS-
TEN INADECVAT.
11. CUR AREA
Păstrați o curățare temeinică a feliatorului. Dacă este utilizată, aceasta trebuie curățață cel puțin o dată pe zi, crescând frecvența dacă este necesar. După o perioadă de inactivitate, se recomandă curățarea și înainte de prima utilizare.

ATEN IE! Pericol de electrocutare
Înainte de a curăța feliatorul, deconectați cablul de alimentare și deplasați în siguranță butonul de reglare a grosimii. (Consultați capitolul „Pozi ia de siguran”)
11.1 PRODUSE PENTRU CUR ARE
Utilizați numai apă călduță și detergent de vase neutru, de preferință cu pH 7-8, folosind o cârpă moale, spongioasă (de exemplu, microfibre). Spălați separat piesele scoase, uscați-le bine și reasamblați-le. (a se vedea „Piese amovibile” în paragraful următor)
IMPORTANT! Este necesar susca i bine toate piesele sp - late, inclusiv firul lamei.
NU utilizati unelte abrazive, cum ar fi bureti duri sau perii semi-rigide din nailon, pentru a curata mașina. Nu curatați mașina cu jeturi de apă sau vapori ori metode similare.

ATEN IE! Nu puneti ma- șina în mașina de spălat
Singura parte care poate fi spălată în mașina de spălat vase este presa detașabilă din plastic, cu spălare ușoară și la o temperatură scăzută.
11.2 SIGURAN A ÎNCUIETORII CE
Feliatorul este echipat cu blo- cul CE care, în timpul fazei de curățare, permite înclinarea plăcii, garantând siguranța. De fapt, prin setarea butonului de reglare la 0 și a plăcii la începutul cursei, este posibilă răsturnarea acesteia; Când placa este răsturnată, nu va mai fi posibilă deschiderea pânzei, până când placa nu este readusă în poziția de lucru.
Desen D-E
Procedura ac iunii DE bloca-re CE:
- Asigurați-vă că slicer-ul este oprit și cablul este deconectat;
- Asezați butonul de reglare a grosimii secțiunii (5) în poziția de siguranță (în poziția 0)
- Retrageti complet platoul pentru produse (8) spre operator;
- Trageti placa în sus ferm, dar nu violent, făcând-o să se rotească în sensul acelor de ceasornic
- Curățați partea afectată cu detergent neutru și o cârpă moale, spongioasă
- Când curățarea este completă, rotiți placa suportului de alimentare și readuceți-o în poziția de tăiere apăsând ușor în jos, până când simțiți un clic de blocare.
(Schita F)
12. PIESE DETA ABILE: DEMONTAREA, CUR AREA I ASAMBLAREA
Dispozitiv de împingere Protectie lamă

Aten ie! Înainte de a efectua orice opera iune de demontare, cur are i asamblare, asigura i-v c a i deconectat cablul de alimentare de la priz.
12.1 AMORTIZOARE DE PRESIUNE
Scoateți presorul din pânză și scoateți-l ridicându-l în sus.
12.2 CAPACUL LAMEI
IMPORTANT! înainte de a începe opera iunile de cur- are, este bine s a eza i o cârp moale i spongioas pe partea vopsit a carcasei pentru a o proteja. Capacul lamei poate c dea i poate distruge vopseaua.
Pentru a scoate capacul lamei, prindeți proeminenta mică de pe partea inferioară a capacului lamei și rotiți-l în sus în sens invers acelor de ceasornic (Desenul G-H) până când auziți un clic de debloca-re; apoi scoateți capacul lamei apucându-l cu ambele mâini. Apoi curățați capacul lamei, în față și în spate, apoi curățați lama montată pe mașină folo-sind o cârpă umedă, moale și spongioasă și deplasați-o încet din centru spre exterior (Desenul I). Apoi, uscați bine lama pentru a preveni ruginirea acesteia. Montați la loc apără-toarea lamei introducând stift- tul inferior în orificiul apărătorii lamei, rotindu-l în sensul ace-lor de ceasornic până când se blochează.
- Apărătoarea lamei este stabilă atunci când stiftul superior este introdus în fanta superioară, iar canelurile pânzei și apărătorii lamei sunt paralele. (Desen L-M)
Important! Sârma neuscat a lamei poate rugini.
V recomand m s nu cu- r ai lama în sensul acelor de ceasornic, ci s efectua i mi c ri dinspre centru spre exterior pentru a evita s v t ia i cu firul lamei.
13. ÎNTRE INERE
Activitățile de întreținere periodică pe care operatorul este autorizat să le efectueze pentru a păstra eficiența feliatorului includ:
-Lubrifierea barei glisante a
maşinii de prindere și a barei glisante a căruciorului. Utilizați un ulei marca Berkel sau unul potrivit pentru contactul cu alimentele, eventual cu specificațiile FDA H1.
-Ascuțirea lamei : este bine să continuați cu o ascuțire regulată a lamei, achiziționând separat ascuțitorul, disponibil și pe site-ul nostru. Pentru a mentine lama funcțională, vă recomandăm să o curățați și să o uscați în mod regulat
(pentru instrucțiuni, consultați paragraful „Curățare”).
- DETECTAREA/DEPANAREA I REPARA IILE DEFEC IUNILOR
| DEZAVANTAJ CAUZA | PROBABIL SOLU IE | |
| Prin rotirea butonului de reglare a sectiunii în poziția ON, dispozitivul de feliere nu pornește. | Lipsa alimentării sau circuit de control defect. | Verificați dacă cablul de alimentare este conectat corect la priză, dacă problema persistă, contactați centrul de service Berkel. |
| Apăsarea butonului STOP nu oprește feliatorul. | Circuit de comandă defect. Deconectați | imediat utilajul prin cablul de alimentare și nu mai utilizați utilajul. Contactați centrul de service Berkel. |
| Prin rotirea butonului de reglare a sectiunii în poziția oprit, dispozitivul de feliere nu se oprește. | Circuit de comandă defect Apăsați butonul Stop, deconectați imediat utilajul prin cablul de alimentare și nu mai utilizați utilajul. Contactați centrul de service Berkel. | |
| Rezistență excesivă a barelor gli-sante ale mașinii cu mișcare lentă și dură | Lubrifierea ghidajului nu este efec-tuată periodic sau cu un produs in-corect | Curătați complet barele glisante de reziduurile de ulei sau vaselină. Lu-brifiați barele glisante folosind ulei Berkel sau un ulei adecvat pentru contactul cu alimentele ( FDA H1) |
| Rezistență excesivă a barelor gli-sante ale mașinii cu mișcare lentă și dură | Bară de derulare deteriorată Contactează | Centrul de service Ber-kel |
| Formare de rugină pe lamă Uscare | neefectuată periodic și corect,reziduuri de alimente, apă, umiditate,abur | Eliminați rugina prin utilizarea as-cuțitorului (opțional disponibil și pe site-ul Berkel) sau contactați centrul de service Berkel pentru înlocuirea lamei |
| Feliatorul emană un miros arzător. | Posibilă supraîncălzire a motorului. | Opriti și lăsați-l să se odihnească timp de 1 oră. Dacă problema per-sistă, contactați centrul de service Berkel. |
| Căruciorul este în poziția corectă, dar nu alunecă | Repoziționare greșită a căruciorului | Verificați dacă căruciorul este pozi-tionat corect (consultați secțiunea manual > Blocare CE) |
| Blocarea pânzei care rămâne des-chisă, butonul nu comandă repozi-tionarea pânzei | Defect de producție sau deteriorare/impact asupra utilajului | Nu utilizați utilajul, împachetați-l împreună și izolați bine lama și con-tactați imediat centrul de service Berkel |
| Feliatorul nu taie bine | Lamă distrusă | Contactează Centrul de service Ber-kel |
15. ELIMINAREA DISPOZITIVULUI

Nu este permisă eliminarea utilajului împreună cu deșeurile menajere normale.
Simbolul coşului de gunoi barat și subliniat, aplicat produsului și raportat în manual, înseamnă că deșeurile provenite de la echipamentele electrice și electronice (DEEE) conțin materiale foarte poluante, dar în același timp recuperabile. Din acest motiv, există o obligație prin lege de a elimina produsul separat de deșeurile municipale resortate.
Este obligatoriu să întrebați autoritățile locale sau municipalitatea dvs., pentru a ști cum să colectați.
16. ASISTEN CLIEN I
Dacă dispozitivul dvs. Berkel se deteriorează, vă recomandăm să contactați distribuitorul sau serviciul clienti Berkel la următoarele numere:
T: +39 0385 042011
T: +39 0331 214311
sau prin trimiterea unui e-mail la adresele de mai jos:
support@net.berkelinternati- onal.com
technical@berkelinternational.com
Nu sunt furnizate piese de schimb în interiorul ambalajului. Toate activitățile de reparație și înlocuire trebuie efectuate exclusiv de personal autorizat de producător.
Dacă există probleme cu aparatul, contactați centrele de service autorizate.
Evitați să reparați singur aparatul. Orice lucrare de reparație efectuată asupra aparatului de către personal neautorizat anulează automat garanția, chiar dacă durata acesteia nu s-a încheiat.
Textul principal al acestui manual de instructiuni, redactat în limba italiană, este singurul punct de referință pentru so- luționarea oricăror litigii inter- pretative.
Textul principal al acestui manual de instrucțiuni, redactat în limba italiană, reprezintă singurul punct de referință pentru soluționarea oricăror litigii interpretative.
17. GARAN IE I R SPUNDERE
IMPORTANT! Se recomand p strarea ambalajului original pe întreaga perioad de valabilitate a garan iei, astfel încât dispozitivul s poat fi ambalat i transportat cores-punz tor, dac este necesar.
Producătorul oferă liniilor de pictograme o garanție de 24 de luni, începând de la data achiziționării. Garanția acoperă doar defectiunile cauzate ca urmare a utilizării adecvate conform condițiilor de folosire prevăzute în manual. Garanția nu acoperă alte defecte datorate transportului, incompetenței sau neglijenței cumpărătorului, instalării sau amplasării inadecvate, daunelor de uzură, tensiunii care depășește 10% din valoarea nominală. În plus, garanția nu acoperă componentele supuse uzurii, cum ar fi lama și discurile de șlefuit ale ascuțitorului, cu exceptia cazului unui defect evident de producție. În cazul unei reclamații legitime, vom proceda în conformitate cu Codul consumatorului. Producătorul își declină orice responsabilitate directă și indirectă care decurge din utilizarea incorectă a utilajului.
Transferul de proprietate asupra utilajului implică eliberarea imediată de orice răspundere din partea producătorului, cu excepția respectării REGULAMENTULUI (UE) 2023/1230 AL PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI AL CONSILIULUI din 14 iunie 2023 privind echipamentele tehnice și de abrogare a Directivei 2006/42/CE a Parlamentului European și a Consiliului și a Directivei 73/361/ CEE a Consiliului.

text_image
A B C G F
| ICON LINE 170 | |
| A 140 mm | |
| B 200 mm | |
| C 140 mm | |
| D 326 mm | |
| E 270 mm | |
| F 520 mm | |
| G 455 mm | |
| SPECIFICAȚII | |
| Capacitate de tăiere (circ.) | 140 mm |
| Capacitate de tăiere (rect.) | 200x140h mm |
| Grosime maximă felie | 0 - 18 mm |
| ø Diametru lamă | 170 mm |
| Greutatea netă | 10,5 kg |
| Putere motor | 0,19 kW |
| Specificații electrice 230 V - 50 Hz | |
Notă: Ca urmare a cercetării continue în vederea îmbunătățirii produselor noastre, specificațiile pot fi sunt supuse modificărilor.
