Lionelo Nebi Air Mask - Nebulizator medical

Nebi Air Mask - Nebulizator medical Lionelo - Manual de utilizare gratuit

Găsiți gratuit manualul dispozitivului Nebi Air Mask Lionelo în format PDF.

📄 70 pagini Română RO Descărcați 💬 Întrebare IA
Notice Lionelo Nebi Air Mask - page 62
Alegeți limba și furnizați adresa dvs. de email: vă vom trimite o versiune tradusă special.

Întrebările utilizatorilor despre Nebi Air Mask Lionelo

0 întrebare despre acest aparat. Răspundeți la cele pe care le cunoașteți sau puneți-vă propria.

Pune o întrebare nouă despre acest aparat

Emailul rămâne privat: este folosit doar pentru a vă anunța dacă cineva răspunde la întrebarea dumneavoastră.

Nicio întrebare deocamdată. Fiți primul care pune una.

Descărcați instrucțiunile pentru Nebulizator medical în format PDF gratuit! Găsiți manualul dvs. Nebi Air Mask - Lionelo și luați din nou în mână dispozitivul dvs. electronic. Pe această pagină sunt publicate toate documentele necesare pentru utilizarea dispozitivului dvs. Nebi Air Mask mărcii Lionelo.

MANUAL DE UTILIZARE Nebi Air Mask Lionelo

Nebulizator portabil cu plasă

Lionelo Nebi Air Mask - 1

Informații importante

Vă rugăm să citiți acest manual înainte de utilizarca produsului pentru a vă familiariza cu funcțiile sale și pentru a-l utiliza conform destinației. Nerespectarca instrucțiunilor de siguranlă și utilizarea contrară instrucțiunilor poate duce la deteriorarea sănătății.

  1. Acest dispozitiv nu este jucărie. Nu lăsați copii să se joace cu el. Nu lăsați dispozitivul în locuri la care pot ajunge copii și animalele de companie.
  2. Verificați periodic dispozitiyul pentru a verifica dacă nu este deteriorat. Nu utilizați un dispozitiv deteriorat. Nu incercați să reparați singur dispozitiyul - contactați service-ul autorizat al producătorului. Dacă cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie inlocuil de producător pentru a evila pericolele.
  3. Nu utilizati substanțe medicale, medicamente uleioase sau medicamente care conțin uleiuri esențiale, inclusiv extracte din plante, pentru nebulizare. Utilizarea lichidelor sub formă de suspensie este permisă dacă parametrii substanței se incadrează în valorile specificate în specificația produsului.
  4. Tipul, doza și metoda de administrare a medicamentului trebuie consultate cu medicul dvs.
  5. Utilizarea medicamentului de câtre copii și persoane cu nevoi speciale Trebuie efectuată sub supraveghere atentă și în conformitate cu instructiunile medicului.
  6. Dispozitivul poate fi utilizat numai pentru nebulizare. Nu trebuie utilizat în alte scopuri decât cele prevăzute.
  7. Dispozitivul trebuie utilizat după consultarea în prealabil a medicului.
  8. Dacă simții disconfort, oprîți imediat utilizarea dispozitivului și consultați medicul.
  9. Medicamentele solubile în apă și care conțin alcool și soluțiile saline pot fi utilizate cu acest dispozitiv. Utilizarea altor medicamente poate provoca bronhospasm.
  10. Dispozitivul nu este utilizat pentru anestezia sistemului respirator.
  11. Curățați și dezinfectați cupă de medicamente și accesoriiile înainte de utilizare sau când nu utilizați dispozitivul pentru o perioadă mai lungă de timp.
  12. Nu utilizati dispozitivul dacă elementele componente ale sale sunt deteriorate sau dacă este scufundat accidental în apă.
  13. Nu porniti dispozitivul dacă masca nu se lipeste corect de față.
  14. Ar trebui utilizate numai piesele de schimb furnizate sau recomandate de producător.
  15. După utilizare, în timpul asamblării, demontării și curățării, dispozitivul trebuie oprit și deconectat de la sursa de alimentare.

  16. Nu scufundați dispozitivul sau cablul de alimentare în apă sau alte lichide.

  17. După utilizare, îndepărtati orice lichid rămas în dispozitiv.
  18. În timpul utilizării, mențineți nivelul lichidului astfel încât discul cu plasă să fie complet acoperit.
  19. Dispozitivul nu trebuie utilizat în locuri cu gaze inflamabile sau amestecuri de oxigen și anestezice.
  20. Nu utilizati dispozitivul la temperaturi ridicate.
  21. Nu utilizați nebulizatorul în apropierea unui dispozitiv de încălzire sau în apropierea unui foc deschis.
  22. Nu supuneti dispozitivul la şocuri sau vibratii puternice.
  23. Nu utilizati cuptoare cu microunde pentru uscarea sau dezinfectarea dispozitivului din cauza riscului de incendiu.
  24. Nu atingeti discul cu plasă cu mâna sau obiecte ascuțite din cauza riscului de deteriorare.
  25. Nu depozitați dispozitivul într-un mediu umed sau prăfuit.
  26. Nu utilizați dispozitivul dacă a fost scăpat, expus la niveluri ridicate de umiditate sau scufundat în apă. Contactati service-ul autorizat al producătorului.
  27. Nu expuneti dispozitivul și accesoriiile la lichide sau gaze corozive.
  28. Nu înfășurați cablul de alimentare în jurul aparatului.
  29. Nu dezasamblati bateria de unul singur.
  30. Când dispozitivul nu este utilizat mai mult de o lună, dispozitivul trebuie încărcat cel putin o dată pe lună.
  31. Folositi numai cablul de alimentare indicat în manualul de utilizare.
  32. Încărcăți dispozitivul înainte de utilizarea pentru prima dată.
  33. Nu efectuati service sau întretinere în timp ce dispozitivul este în functiune.
  34. Pacientul este operatorul dispozitivului.
  35. Dispozitivul este o piesă de aplicare de tip BF.
  36. In caz de dubii cu privire la pūnerea în funcțiune, utilizarea sau întreținerea dispozitivului sau în cazul unei defectiuni a dispozitivului, contactați serviceul autorizat al producătorului.

Contraindicatii

  1. În acest dispozitiv nu pot fi utilizate medicamentele care conțin pentamidină.
  2. Este interzisă utilizarea dispozitivului de către pacientii cu edem pulmonar.
  3. Este interzisă utilizarea dispozitivului de către pacienții cu antecedente de infarct pulmonar și care suferă de astm acut.
  4. Dacă pacientul are diabet sau alte boli cronice, consultați medicul înainte de utilizare.

Lionelo Nebi Air Mask - Contraindicatii - 1

În conformitate cu Directiva 2012/19 / UE, acest produs este supus colectării selective. Produsul nu trebuie aruncat împreună cu deșeurile municipale, deoarece poate reprezența amenințare pentru mediu și sănătatea umană. Produsul uzat trebuie dus la punctul de reciclare a dispozitivelor electrice și electronice.

Utilizare

Nebulizatorul portabil cu plasă este conceput pentru terapia prin inhalare efectuată în instituții medicale sau în mediul medical de acasă. Dispozitivul este potrivit alât pentru adulți, cât și pentru copii și persoane cu mobilitate redusă, cu condiția ca dispozitivul să fie utilizat sub supravegherca unci persoane adulte.

Caracteristici tehnice

Alimentare Baterie 3.7 V dc 230 mAh Dimensiunea particulelor MMAD < 5 μm
Consum de energie < 4.0 WCapacitatea recipientului pentru medicamente6 ml
Viteza de nebulizare 0.15 ml/min~0.90 ml/min Dimensiuni / greutate produs 6.8 x 6.6 x 4.05 cm / 57.5 g
Frecventa de functionare 110 kHz + 10 kHzNivel de securitate Piesă de aplicare de tip BF

Lionelo Nebi Air Mask - Utilizare - 1

histogram | MMAD (μm) | Σ vs. (%) | | --------- | -------- | | 0.1 | 0 | | 1 | 2 | | 10 | 8 | | 100 | 9 | | 1000 | 10 |

Dimensiunca medic a particulelor din nebulizator este măsurată într-o soluție salină 0,9% la 25°C și 59% R.H. Curba de distribuție echivalentă a dimensiunii particulelor de ceată în aceste condiții este următoarea:

NOTĂ! Axa orizontală reprezintă valoarea dimensiunii particulelor. Valoarea este o distribuție logaritmică. Axa verticală stângă este procentul cumulativ al volumului corespunzător tendinței ascendente a curbel. Axa verticală dreaptă este procentul segmentului care corespunde histogramei. Kit

În componenta kitului intră unitatea principală, recipientul pentru medicamente, cablu de alimentare USB, mască pentru adulți, mască pentru copii, muștiuc.

Part list (Fig. 1)

A. Componentele recipientului
1. Capac
2. Recipient pentru medicamente
3. Duza de pulverizare

  1. Dispozitivul principal
  2. Comutator de alimentare
  3. Intrare USB
  4. Contacte electrode

  5. Mască pentru copil

  6. Mască pentru adult
  7. Bandă pentru cap
  8. Butonul de deblocare a recipientului

  9. Muştuc

  10. Disc cu plasă

Montare

- Montati recipientul pe partea principală a dispozitivului. Când auziți clicul caracteristic, înseamnă că, recipientul este montat corect (fig. 2). Apoi instalati masca sau muștiucul adecval (fig. 3).

NOTĂ! Înainte de utilizare, curățati, dezinfectați și uscați toate părțile dispozitivului așa cum este descris în capitolul „Curățare și dezinfectare”.

Alimentare

- Pentru încărcarea nebulizatorului, utilizati un cablu USB și un adaptor de dimensiuni adecvate cu iesire 5.0V DC 1.0A.

- Sistemul de alimentare a dispozitivului conține o baterie cu litiu.

- Peptru a reîncărca baleria descărcată, conectati dispozitivul la sursa de alimentare (fig. 4).

NOTA! Asigurati-vă că înainte de încărcare, priza de alimentare are tensiune corespunzătoare.

NOTĂ! Dispozitivul are un sistem de încărcare independent. Nu încărcați împreună cu alte echipamente electronice.

Incărcarea bateriilor

  • Bateria poate alimenta dispozitivul până la 60 de minute continuu după ce a fost încărcată complet.
  • Despre nivelul scăzut de încărcare à bateriei ne informează dioda de control care va clipi în albastru de 5 ori și apoi se va stinge.
    • Utilizați alimentatorul pentru a încărca bateria. Pentru o încărcare completă sunt necesare aprox. 2 ore.
  • Dioda de control clipește în timpul încărcării și rămâne aprinsă când este complet încărcat.

Manual utilizare (fig. 5)

  1. Dioda de control
Dioda de control este albastruÎn timpul funcționăriiDioda de control clipește în albastru de 5 oriNivel scăzut de încărcare a baleriei/ Oprire
Dioda de control clipește în albastru de 3 oriLipsă de lichid / Dispozitivul nu este în pozilție verticală /OprireDioda de control luminează intermitent verdeÎncărcare
Dioda de control este verdeBaterie complet încărcată
  1. Pregătire: înainte de utilizare, curătati, dezinfectați și uscați toale componentele dispozitivului așa cum este descris în capitolul „Curătare și dezinfectare”.

  2. Umplere cu lichid: deschideti capacul, injectați soluția și închideti capacul. NOTĂ! Înainte de pornirea dispozitivului, turnați lichidul în recipient.

NOTA: protectie împotriva scurgerilor! Când turnați medicamentul încipientul pentru medicamente, asigurați-vă că îl umpleți până la valoarea maximă (6 ml). Cantitatea de umplore recomandată este de 2 până la 6 ml. Nebulizarea are loc numai atunci când substanța care trebuie produsă intră în contact cu discul cu plasă. În caz contrar, nebulizarea se opreste automat. Păstrați dispozitivul în poziție verticală.

  1. Nebulizare

- Înainte de nebulizare, agitați ușor dispozitivul pe orizontală pentru a amesteca soluția. Utilizați următoarele două metode de nebulizare în funcție de nevoile dvs. individuale (yezi Fig. 6).

- Puneti masca sau prindeti muștiucul cu buzele și apăsati butonul de alimentare.

A - Nebulizare cu ajutorul mustiucului B - Nebulizare cu ajutorul măstii

- Inspirati încet si asleptati ca medicamentul să înceapă să iasă din dispozitiv.

- Nebulizatorul se va opri automat după 10 minute. Pentru utilizare extinsă, apăsați butonul de alimentare. Asigurați-vă că există suficient lichid în recipientul pentru medicamente.

- După nebulizare, apăsați butonul de alimentare pentru a opri dispozitivul. Apăsați butonul de deblocare a recipientului pentru medicament, apoi scoaleți și golii acest recipient (fig. 7).

- Pentru a introduce recipientul, apăsați butonul „apăsați” și glisați recipientul pentru medicamente pe verticală în dispozitiv. Asigurați-vă că recipientul este poziționat corect (fig. 8).

- NOTÀ! Fluidul poate începe să se îngroașe în jurul duzei și al discului cu plasă, ceca ce poate afecta rezultatul nebulizării. Opriti nebulizarea, îndepărtati muștiucul și alte accesorii, apoi ștergeți orice reziduu cu un tampon steril de tifon. Nu atingelii discul cu plasă cu mâna sau obiecte ascuțile, deoarece există riscul de deteriorare a acestuia.

Curățare

- Înainte de curătare, opriți dispozitivul și deconectați toate accesoriiile. Dispozitivul nu poate fi conectat la sursa de alimentare.

- Scufundati accesorile în apă caldă (nu mai mult de 40°C) timp de aproximativ 5 minute.

- După curățare, uscați accesoriile cu tifon steril.

- Păstrați accesoriiile într-un loc uscat și curat.

- Curățați unitatea principală cu o cârpă uscală. Dacă mai există medicamente pe dispozitiv, curățați-l cu un tifon steril umed și lăsați-l să se usuce complet.

- NOTĂ! Masca nu trebuie așezată în apă fierbinte.

Dezinfectare

După fiecare utilizare, dezinfectați cupa pentru medicamente, duza de pulverizare, masca, capacul cupei pentru medicamente și muștiucul.

  1. Dezinfectare cu peroxid de hidrogen

Scufundați accesorile în peroxid de hidrogen 2% timp de aproximativ 10 minute. După dezinfectare, clătiți accesorile cu apă și apoi uscați-le cu tifon steril sau lăsați-le să se usuce. Nu utilizați agenti oxidanti puternici.

  1. Dezinfectare cu alcool etilic

Scufundați accesoriiile în elanol timp de aproximativ 10 minute. După dezinfectare, clătiți accesoriiile cu apă și apoi uscați-le cu tifon steril sau lăsați-le să se usuce.

Uscare

- Agitați recipientul pentru medicamente pentru a îndepărța orice apă reziduală din pahar și disc de plasă.

- Läsati accesoriiile să se usuce timp de cel puțin 4 ore.

- Asigurați-vă că toate accesoriiile sunt complet uscate, în special discul cu plasă și recipientul pentru medicamente.

Depozitare și întreținere

  1. Conditii de depozitare

Temperatura mediului înconjurător: -10°C\~+50°C Umiditate relativă fără condensare: 30-85% RH Presiune atmosferică: 86-106 kPa

Altele: gaze necorozive, ventilatie bună, evitarea temperaturilor ridicate, umiditate și lumina directă a soarelui.

  1. Instructiuni de depozitare

Dispozitivul are o durată de valabilitate de 5 ani în condiții de depozitare menționate mai sus. Recipientul pentru medicamente trebuie înlocuită după maxim 18 luni. După utilizare, spălati și dezinfectați dispozitivul și accesorile. Păstrați dispozitivul în ambalajul său. Trebuie evitate lovirile.

  1. Conditii de functionare

Temperatura: 5°C\~40°C Umiditate relativă fără condensare: 30-80% RH Presiune atmosferică: 86-106 kPa

Alimentare: baterie litiu 3.7V DC 230 mAh Parametri alimenLator (lipsă în sel): 5.0V DC 1.0A

Solutionarea problemelor

Problema Cauză/soluționare
Dispozitivul nu pornește. Verificați nivelul bateriei.Verificați dacă recipientul pentru medicamente este plină.Păstrați dispozitivul în pozilție verticală.
Nebulizare slabă. Asigurați-vă că recipientul este umplut cu un medicament solubil în apă adecvat.Verificați dacă cantitatea de medicament este suficientă.Verificați dacă discul cu plasă nu este blocat.
Dispozitivul se oprește sau face un zgomot neobișnuit. Verificați dacă este suficientă cantitatea de medicament.

Indicatii speciale cu privire la copii

- Masca trebuie să acopere gura și nasul.

- Nu realizati nebulizare în timp ce copilul doarme.

NOTĂ! Copii necesită asistentă și supraveghere din partea adulților în timp ce utilizează dispozitivul.

Marcajele compatibilității electromagnetice (EMC)

Acest dispositiv respectă cerințele privind compatibilitatea electromagnetică (IEC60601-1-2).

Utilizati dispozitivul în conformitate cu informațile EMC furnizate.

Dispozitivul poate fi afectal de echipamente portabile de comunicații RF. Astfel de dispositive trebuie utilizate la o distanță de cel puțin 30 de metri.

Dispozitivul nu trebuie utilizat în apropierea dispozitivelor care generează câmp magnetic puternic si, dacă este necesar, dispozitivul trebuie observat pentru a verifica functionarca corectă a acestuia în configuratia utilizată.

Utilizarea accesorilor și cablurilor, altele decât cele furnizate, poate duce la creșterea emisiilor sau scăderea rezistentei produsului.

Pentru a îndeplini cerințele EMC (compatibilitate electromagnetica) și a preveni situațiile periculoase, a fost implementat standardul IEC60601-1-2. Acest standard definește nivelul de rezistență al dispozitivului la interferențele electromagnetice și nivelul maxim de emisii electromagnetice pentru dispozitivele medicale. Acest echipament este conform cu IEC60601-1-2 de rezistență și nivelul de emisii.

Liniile directoare și declarațiile privind emisiile electromagnetice

Acest dispozitiv este destinat utilizării în mediul electromagnetic specificat mai jos.

Utilizatorul trebuie să utilizeze dispozitivul numai într-un astfel de mediu,

Test cu privire la emisii Conformitate Mediu electromagnetic - linii directoare
Emisii cu frecventa radio CISPR 11 Grupa 1Nebulizatorul produce energie RF numai ca, consecință a funcției sale interne. Emisiile de frecvență radio sunt neglijabile și este putin probabil să provoace interferențe dispozitivelor electronice din apropierea dispozitivului.
Emisii cu frecventa radio CISPR 11 Clasa BNebulizatorul poate fi utilizat în toate unitățile medicale, inclusiv în locuintele și încâperile conectate direct la rețeaua de joasă tensiune care alimentează clădirile rezidențiale.
Emisii armonice IEC 61000-3-2 Clasa A
Fluctuație de tensiune / pâlpâire IEC 61000-3-3 Conformă

Liniile directoare și declarațiile privind rezistenta elektromagnetică

Acest dispositiv este destinat utilizării în mediul electromagnetic specificat mai jos.

Utilizatorul trebuie să utilizeze dispozitivul numai într-un astfel de mediu.

NOTĂ: În cazul 80 MHz i 800 MHz este obligatorie o frecventă mai mare de frecvente.
NOTĂ! Aceste linii directoare pot să nu fie aplicate în unele cazuri. Propagarea undelor electromagnetice este modificată prin absorbție și reflectare din structuri, obiecte și oameni.
1. Nu pot fi determinate cu acuratele puterea câmpului de la emițătoare fixe, cum ar fi statiile de bază pentru telefonia radio (celulară / fără fir), radiotelefonie mobilă și terestră, difuzarea radio AM și FM și difuzarea TV. Pentru a determina condițiile electromagnetice associate cu emițătoarele radio fixe, trebuie efectuate măsurători ale interferenței electromagnetice într-o anumită locație. Dacă intensitatea câmpului măsurat în locul în care este utilizat nebulizatorul depășește nivelul de conformitate aplicabil de mai sus, nebulizatorul trebuie respecțat pentru a verifica funcționarea coreclă. Dacă se observă performanțe neobișnuite, pot fi necesare măsuri suplimentare, cum ar fi repozitionarca sau mutarea nebulizatorului.
2. In intervalul de frecvență 150 kHz până la 80 MHz, intensitățile câmpului ar trebui să fie mai mici de 3 V/m.

Teste de rezistențăNivelul testului IEC 60601Nivelul de conformitateMediu electromagnetic – linii directoare
Descărcare electrostatică (ESD) IEC 61000-4-2±8 kV digitale, ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV aeriene±8 kV digitale, ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV aerienePardoseala trebuie să fie din lemn, beton sau acoperită cu plăci ceramice. Dacă podeaua este acoperită cu material sintetic, umiditatea relativă ar trebui să fie de cel puțin 30%.
Tranzitive și explozii IEC 61000-4-4±2 kV pt. liniile de alimentare, ±1 kV pt. liniile de ieșire/intrare±2 kV pt. liniile de alimentare Calitatea rețelei de alimentare ar trebui să fie cea a unui mediu tipic comercial sau de spital.
Descârcări IEC61000-4-5±0,5 ±1 kV întrc linii±0,5 kV ±1 kV ±2 kV linic la sol±0,5 ±1 kV întrc linii Calitatea rețelei de alimentare ar trebui să fie cea a unui mediu tipic comercial sau de spital.
Scăderi de tensiune,intreruperi scurte șivariatii de tensiunepe liniiile electrice IEC61000-4-11<5% UT (>95% cădere detensiune UT) pentru jumătatede ciclu<5% UT (>95% cădere detensiune UT) pentru jumătatede cicluCalitatea rețelei de alimentare ar trebui să fie cea a unui mediu tipic comercial sau de spital. Dacă este necesară o alimentarecontinuă în timpul întreruperilor de alimentare cu energieelectrică, se recomandă utilizarea unei surse de alimentareneîntreruptibile sau a unei baterii.
<5% UT (>95% cădere detensiune UT) pentru un ciclu<5% UT (>95% cădere detensiune UT) pentru un ciclu
70% UT (30% cădere detensiune UT) pentru 25de cicluri70% UT (30% cădere detensiune UT) pentru 25de cicluri
<5% UT (>95% cădere detensiune UT) pentru 5/6secundc<5% UT (>95% cădere detensiune UT) pentru 5/6secundc
Câmp magnetic lafrecvența rețelci(50 Hz / 60 Hz) IEC61000-4-830 A/m 30 A/m Câmpul magneticiu frecvență de rețea trebuie să fie a niveluricompatibilc cu un mediu comercial tipic sau de spital.
Imunitate la perturbatiiradio-electrice injectateîn conductoare înconformitate cuIEC61000-4-63 V/m150 KHz do 80 MHZ6 Vrms w ISM și unde de radioamatoare3 V/mEchipamentele de comunicații RF portabile și mobile nu trebuicutilizate mai aproape de nició parte a nebulizatorului, inclusiv acablurilor, decât distanța de separare recomandată calculată din ecuațiacorespunzătoare frecvenței emitătorului. Distanța recomandată:d = 1,2√P d = 1,2√P 80 MHz do 800 MHzd = 2,3√P 800 MHz do 2,5 GHzunde P este puterea maximă nominală de ieșire a emitătoarelor înwați (W) conform producălorului emițălorului, d este distanța deseparare recomandată în metri (m).Puterile câmpului de la emitătoarele RF fixe, determinate prinmăsurarea interferenței electromagnetice ale terenului, ar trebui săfie mai mici decât nivelul de conformitate din fiecare gamă defrecvență. Pot apărea interferente în apropierea echipamentelormarcate cu următorul simbol:
Radiatii radioelectriceconform IEC61000-4-310 V/m80 MHz do 2,7 GHz385 MHz-5785 MHz3 V/m
Putere maximă de icsire nominală a transmițătorului (W)Distanța este adaptată la frecventa emițătorului (m)
150 kHz do 80 MHz d - 1,2√P80 MHz do 800 MHz d - 1,2√P800 MHz do 2.5 GHz d - 2,3√P
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23

Distanța recomandată de separare între echipamentul portabil de comunicatii RF și nebulizator

Nebulizatorul este destiñat utilizării intr-un mediu electromagnetic cu interferente limitate cauzate de unde radio. Utilizatorul nebulizatorului poate ajuta la reducerea interferențelor electromagnetice prin mentinerea unei distanje minime întrie echipamentele de comunicații RF mobile (emitătoare) și nebulizator, conform recomandărilor de mai jos, în funcție de puterea maximă de ieșire a dispozitivului de comunicare.

Pentru emițăloare evaluate la o putere maximă de ieșire nementionată mai sus, distanța recomandată d în metri (m) poate fi estimată folosind ecuația adecvată frecvenței emițătorului, unde P este puterea maximă de ieșire a emițătorilor în wați (W) conform specificațiilor producătorului emițătorului.

Fotografiile sunt ilustrative, aspectul real al produselor poate diferi de cel prezentat în fotografi.

Symbols explained / Wyjaśnianie symboli / Erläuterung der Symbole / Объяснение символов / Spiegazione dei simboli / Explication des symboles / Explicación de los símbolos / Verklaring van de symbolen / Simbolių paaiškinimas / Vysvětlení symbolů / Jelmagyarázat / Explicarea simbolurilor:

Lionelo Nebi Air Mask - Distanța recomandată de separare între echipamentul portabil de comunicatii RF și nebulizator - 1The package contains an operation manual which should be read before you start using the device / W opakowaniu znajduje się instrukcja obsługi, z którą należy zapoznać się przed rozpoczęciem użytkowania / Die Verpackung enthält eine Gebrauchsanweisung, die vor Nutzungsbeginn gelesen werden sollte / В упаковке находится руководство по эксплуатации, с которой вы должнь ознакомиться перед началом эксплуатации / La confezione contiene un manuale di istruzioni, che deve essere letto prima di iniziare l'uso / L'emballage contient un manuel d'instructions qui doit être lu avant l'utilisation / El paquete contiene manual de instrucciones que deben leerse antes del uso del aparato / In de verpakking is een gebruiksaanwijzing die vóór gebruik moel worden gelezen. / Pakuotéje yra naudojimo instrukcija, kurią reikla perskaityti pričš naudojima / V balení je návod k obsluže, který si přectěte před zahájením používání / A csomagban használati utasítás található, ismerkedjen meg a tartalmával a készülék használata előtt / Pachetui include un manual de utilizare care trebuie citit înainte de utilizareLionelo Nebi Air Mask - Distanța recomandată de separare între echipamentul portabil de comunicatii RF și nebulizator - 2Authorized representative's details / Dane autoryzowanego przedstawiciela / Angaben zum Bevollmächtigten / Данные авторизованного представителя / Dati del rappresentante autorizzato / Coordonnées du représentant autorisé / Datos del representante autorizado / Gegevens van de geautoriseerde vertegenwoordiger / Jgalioto átstovo duomenys / Udaje autorizovaného zástupce / Mcghatalmazott képviscló adatai / Dalele reprezentanlului autorizat
Lionelo Nebi Air Mask - Distanța recomandată de separare între echipamentul portabil de comunicatii RF și nebulizator - 3Sterilized with ethylene oxide / Sterylizowane tlenkiem elylenu / Sterilisiert mil Ethylenoxid / Стерилизация окисью этилена / Sterilizzato con ossido di etilene / Sterilisé par oxyde d'éthylène / Esterilizado con óxido de etileno / Gesterilisceerd met ethyleenoxide / Sterilizuotas etileno oksidu / Sterilizováno etylenoxidem / Etilén-oxiddal sterilizálva / Sterilizat cu oxid de etilená
Keep away from sunlight and heat sources / Należy przechowywać z dala od światła słonocznego i źródeł ciepla / Fern von Sonnenlicht und Wämequellen lagern / Xранить вдали от солнечного света и источников тепла / Conservare lontano dalla luce solare e da sorgenti di calore / Conserver à l'abri de la lumière du soleil et des sources de chaleur / Mantener alejado de la luz solar y fuentes de calor / Bewaar uit de buurt van zonlicht en wamtlebronnen / Laikykite atokiau nuo saulès spindulių ir šilumos šaltinių / Skladujle mimo slunečni záření a zdroje tepla / Napfénytól és hőforrástól távol tartandó / A se depozita departe de lumina soarelui și de sursele de căldurăLionelo Nebi Air Mask - Distanța recomandată de separare între echipamentul portabil de comunicatii RF și nebulizator - 4Date of manufacture / Data produkcji / Herstellungsdatum / Data изготовления / Data di produzione / Date de production / Fecha de fabricación / Productiedatum / Gamybos duomenys / Datum výroby / Gyártás dátuma / Data pde fabricație
Lionelo Nebi Air Mask - Distanța recomandată de separare între echipamentul portabil de comunicatii RF și nebulizator - 5Manufacturer's details / Dance produccenta / Herstellerangaben / Данные производителя / Dati del produttore / Données du fabricant / Datos del fabricante / Gegevens van de fabrikant / Gamintojo duomenys / Udaje výrobce / Gyártó adatai / Date ale producătorului
IP22Ingress protection rating / Klasa wodoodporności / Wasserbeständigkeitsklasse / Klacc водостойкости / Grado di protezione / Classe de résistance à l'eau / Clase de resistencia al agua / Waterbestendigheidsklasse / Atsparumo vandeniiui klasé / Trida vodotěsnosti / Vizállósági szint / lasa de impermeabilitateLionelo Nebi Air Mask - Distanța recomandată de separare între echipamentul portabil de comunicatii RF și nebulizator - 6BF applied part / Część aplikacyjna typu BF / Anwendungsteil vom Typ BF / Прикладная часть типа BF / Parte applicativa di tipo BF / Parte d'application type BF / Pieza de aplicación de tipo BF / Toepassing onderdeel BF type / BF tipo taikymo dalis / Aplicační část typu BF / BF tipusú alkalmazási rendszer része / Piesă de aplicare de tip BF
Delicate product / Produkt delikatny / Empfindliches Produkt / Чувствительный продукт / Prodotto delicato / Produit doux / Producto delicado / Delicaat product / Jautrus produktas / Křehký výrobek / Erzékeny termék / Produs delicatLionelo Nebi Air Mask - Distanța recomandată de separare între echipamentul portabil de comunicatii RF și nebulizator - 7Medical device / Wyrób medyczny / Medizinisches Gerät / Изделис медицинского назначения. / Dispositivo medico / Dispositif médica / Producto médico / Medisch product / Medicininis produkta / Zdravotnický výrobek / Örvostechnikai eszköz / Produs medical
Top / Góra / Diese Seite nach oben / Bepx / Alto / En haut/ Parte superior / Bovenkant / Viršus / Nahoru / Teteje / Partea superioaráLionelo Nebi Air Mask - Distanța recomandată de separare între echipamentul portabil de comunicatii RF și nebulizator - 8Lot no / Numer partii / Chargennummer / Hомер партии / Numero di lotto / Numéro de lot / Número de lote / Partijnummer / Partijos numeris / Číslo šarže / Tételszám / Numárul lotului
Store in a dry place / Przechowywać w suchym miejscu / An einem trockenen Ort lagern / Хранить в сухом месте / Conservare in luogo asciutto / Conserver dans un endroïl sec / Almacenar en lugar seco / Opslaan op een droge plaats / Laikytí sausoje, vésioje vietoje / Skladujte na suchém mistě / Száraz helyen tárolandó / Depozitați in loc uscatLionelo Nebi Air Mask - Distanța recomandată de separare între echipamentul portabil de comunicatii RF și nebulizator - 9Device serial number / Numer senýjny urządzenia / Seriennummer des Geräts / Серийный номер устройства / Numero di serie del dispositivo / Numéro de série de l'appareil / Número de serie del dispositivo / Serienummer van het apparaat / Irenginio serijos numeris / Sériové číslo zařízení / A készülék sorozatszáma / Numárul de serie al dispozitivului

Lionelo Nebi Air Mask - Distanța recomandată de separare între echipamentul portabil de comunicatii RF și nebulizator - 10

lionelo

care

Model: Air Mask

Lionelo Nebi Air Mask - Model: Air Mask - 1

Lionelo Nebi Air Mask - Model: Air Mask - 2

0197

Lionelo Nebi Air Mask - Model: Air Mask - 3

Lotus NL B.V. Koningin Julianaplein 10, 1e Verd, 2595AA, The Hague, Netherlands.

Made in PRC

Lionelo Nebi Air Mask - Model: Air Mask - 4

FEELLIFE HEALTH INC.

Asistent manual
Oferit de Anthropic
Așteptând mesajul dvs.
Informații despre produs

Marcă : Lionelo

Model : Nebi Air Mask

Categorie : Nebulizator medical