Birmingham 2012 - Radio auto BLAUPUNKT - Manual de utilizare gratuit

Găsiți gratuit manualul dispozitivului Birmingham 2012 BLAUPUNKT în format PDF.

📄 264 pagini Română RO 💬 Întrebare IA
Notice BLAUPUNKT Birmingham 2012 - page 217
Asistent manual
Powered by ChatGPT
Așteptând mesajul dvs.
Informații despre produs

Marcă : BLAUPUNKT

Model : Birmingham 2012

Categorie : Radio auto

Descărcați instrucțiunile pentru Radio auto în format PDF gratuit! Găsiți manualul dvs. Birmingham 2012 - BLAUPUNKT și luați din nou în mână dispozitivul dvs. electronic. Pe această pagină sunt publicate toate documentele necesare pentru utilizarea dispozitivului dvs. Birmingham 2012 mărcii BLAUPUNKT.

MANUAL DE UTILIZARE Birmingham 2012 BLAUPUNKT

Tasta SRC Selectarea nivelului de memorare resp. a sursei audio

Tasta Pornit/Oprit Apăsare scurtă: conectarea radioului pentru mașină În timpul funcţionării: comutarea radioului pentru mașină pe modul silenţios (Mute) Apăsare lungă: deconectarea radioului pentru mașină

Buton control volum În meniu: modi carea reglajelor

Tasta / În meniu: selectarea unui punct din meniu Funcţionare în mod radio: pornirea ciclului de căutare Funcţionare în mod MP3/WMA: trecerea la directorul următor/anterior Tasta

În meniu: trecerea la alt nivel din meniu Funcţionare în mod radio: reglarea emiţătorului Alte moduri de funcţionare: selectarea titlului

Tasta (Eject) Scoaterea CD-ului

Fișa frontală AUX-IN

Tasta MENU Apăsare scurtă: accesarea/închiderea meniului Apăsare lungă: pornirea funcţiei Scan

  • 14_Birmingham2012_ro.indd 21714_Birmingham2012_ro.indd 217 07.08.12 11:1007.08.12 11:10218 Conţinut Instrucţiuni privind siguranţa și protecţia muncii p. 219
  • Simboluri utilizate p. 219
  • Siguranţa tra cului p. 219
  • Instrucţiuni generale privind siguranţa și protecţia muncii p. 219
  • Declaraţie de conformitate p. 220
  • Instrucţiuni de curăţare p. 220
  • Instrucţiuni de eliminare ca deșeu p. 220
  • Pachetul de livrare p. 220
  • Accesorii speciale (nu sunt conţinute în pachetul de livrare) p. 220
  • Punerea în funcţiune p. 220
  • Protecţia antifurt p. 220
  • Reglarea regiunii de recepţie p. 221
  • Conectare/deconectare p. 221
  • Volumul sonor p. 221
  • Conectarea/deconectarea modului Demo p. 221
  • Transmisii radio de tra c p. 222
  • Funcţionare în mod radio p. 222
  • RDS p. 222
  • Trecerea la funcţionarea în modul radio resp. selectarea nivelului de memorare p. 222
  • Reglarea emiţătorului p. 223
  • Memorarea emiţătorului resp. accesarea emiţătorului memorat p. 223
  • Scanarea emiţătoarelor p. 223
  • Memorarea automată a emiţătorului ( Travelstore) p. 223
  • PTY p. 224
  • Modul de funcţionare CD/MP3/WMA p. 225
  • Informaţii de bază Comutarea în modul de funcţionare p. 225

CD/MP3/WMA ........................................................ 225

  • Introducerea/scoaterea CD-ului p. 225
  • Atașarea/îndepărtarea suportului de date USB p. 226
  • Selectarea titlului p. 226
  • Selectarea directorului (numai în modul de funcţionare MP3/WMA) p. 226
  • Ciclu de căutare rapidă p. 226
  • Întreruperea redării p. 226
  • Scanarea tuturor titlurilor p. 226
  • Redarea titlurilor în ordine aleatorie p. 227
  • Redarea repetată a titlurilor individuale sau a directoarelor p. 227
  • Surse audio externe p. 227
  • Fișa frontală AUX-IN p. 227
  • Reglajele de sunet p. 227
  • Accesarea și părăsirea meniului „AUDIO“ p. 227
  • Efectuarea reglajelor în meniul „AUDIO“ p. 228
  • Reglajele utilizatorului p. 228
  • Accesarea meniului utilizatorului și selectarea meniului p. 228
  • Efectuarea reglajelor în meniul „TUNER“ p. 229
  • Efectuarea reglajelor în meniul „DISPLAY“ p. 230
  • Efectuarea reglajelor în meniul „VOLUME“ (Volum sonor) p. 230
  • Efectuarea reglajelor în meniul „VARIOUS“ (Diverse) p. 231
  • Reglajele din fabrică p. 232
  • Informaţii utile p. 232
  • Garanţie p. 232
  • Service p. 232
  • Date tehnice p. 233
  • Instrucţiuni de montaj 14_Birmingham2012_ro.indd 21814_Birmingham2012_ro.indd 218 07.08.12 11:1007.08.12 11:10219 ROMÂNĂ Instrucţiuni privind siguranţa și protecţia muncii Radioul pentru mașină a fost produs conform ni- velului actual al tehnicii și reglementărilor tehnice de securitate în vigoare. Cu toate acestea, pot apă- rea pericole dacă nu sunt respectate instrucţiunile privind siguranţa și protecţia muncii din aceste instrucţiuni. Aceste instrucţiuni conţin informaţii importante pentru montarea și operarea radioului simplu și în condiţii de siguranţă. p. 251
  • Înainte de a utiliza radioul pentru mașină, citiţi cu atenţie și în întregime aceste instrucţiuni.
  • Păstraţi aceste instrucţiuni astfel încât ele să e accesibile oricând tuturor utilizatorilor.
  • Când predaţi aparatul de radio unor terţe per- soane, atașaţi întotdeauna și aceste instrucţi- uni. Respectaţi de asemenea și instrucţiunile celorlalte aparate, pe care le utilizaţi în combinaţie cu acest radio pentru mașină. Simboluri utilizate În aceste instrucţiuni se utilizează următoarele simboluri: PERICOL! Avertizează asupra rănirilor PRECAUŢIE! Avertizează asupra deteriorării meca- nismului CD-ului PERICOL! Avertizează în caz de volum sonor ridicat Marcajul CE atestă respectarea directi- velor UE. 쏅 Marchează o etapă de acţiune
  • Marchează o enumerare Siguranţa tra cului Respectaţi următoarele indicaţii referitoare la si- guranţa tra cului:
  • Utilizaţi aparatul Dvs. astfel încât să puteţi conduce întotdeauna autovehiculul în con- diţii de siguranţă. Dacă aveţi nelămuriri, opriţi într-un loc corespunzător și efectuaţi operarea aparatului cu autovehiculul în staţionare.
  • Ascultaţi întotdeauna numai la un volum sonor moderat, pentru a vă proteja auzul și pentru a putea auzi semnalele acustice de aver- tizare (de ex. ale poliţiei). În pauzele silenţioase de comutare (de ex. la schimbarea sursei audio) modi carea volumului sonor nu poate sesiza- tă. Nu măriţi volumul sonor în timpul unei astfel de pauze de comutare. Instrucţiuni generale privind siguranţa și protecţia muncii Respectaţi următoarele instrucţiuni, pentru a vă proteja de răniri:
  • Nu modi caţi sau deschideţi aparatul. În aparat se găsește un laser de clasa 1, care vă poate leza ochii.
  • Nu măriţi volumul sonor în timpul pauzelor silenţioase de comutare, de ex. la schimbarea sursei audio. Modi carea volumului sonor nu poate sesizată în timpul pauzelor silenţioase de comutare. Utilizarea conform destinaţiei Acest radio pentru mașini este prevăzut pentru montarea și funcţionarea într-un autovehicul cu o tensiune a reţelei de bord de 12 V, și trebuie mon- tat într-un locaș standard. Respectaţi limitele de performanţă din datele tehnice. Încredinţaţi unui specialist lucrările de reparaţii și, dacă este nece- sar, și cele de montaj. Indicaţii de montaj Este permis să montaţi Dvs. înșivă radioul pentru mașină numai dacă aveţi experienţă în montarea radiourilor de mașină și sunteţi familiarizaţi cu sistemul electric al autovehiculului. În acest sens, respectaţi instrucţiunile de montaj de la sfârșitul acestor instrucţiuni. Instrucţiuni privind siguranţa și protecţia muncii 14_Birmingham2012_ro.indd 21914_Birmingham2012_ro.indd 219 07.08.12 11:1007.08.12 11:10220 Instrucţiuni de curăţare | Instrucţiuni de eliminare ca deșeu | Pachetul de livrare | Punerea în funcţiune Declaraţie de conformitate Prin prezenta, Blaupunkt Embedded Systems GmbH

declară că radioul pentru mașină Birmingham 2012 este în conformitate cu cerinţele de bază și cu celelalte prevederi relevante din Directiva 2004/108/CE. Declaraţia de conformitate poate consultată pe internet la adresa www.blaupunkt.com. Instrucţiuni de curăţare Dizolvanţii, agenţii de curăţare și frecare, precum și spray-urile pentru habitaclu și agenţii de îngri- jire a materialelor sintetice pot conţine substanţe care atacă suprafaţa radioului de mașină. Pentru curăţarea radioului de mașină, utilizaţi nu- mai o lavetă uscată sau puţin umedă. Instrucţiuni de eliminare ca deșeu Nu eliminaţi aparatul uzat în gunoiul mena- jer! Pentru eliminarea ca deșeu a produsului uzat, utili- zaţi sistemele de returnare și colectare care vă stau la dispoziţie. Pachetul de livrare Pachetul de livrare conţine: 1 radio pentru mașină 1 instrucţiuni de operare/montaj 1 cadru de susţinere 2 scule pentru demontare Accesorii speciale (nu sunt conţinute în pachetul de livrare) Utilizaţi numai accesorii speciale aprobate de Blaupunkt. Informaţi-vă la distribuitorul specializat Blaupunkt sau pe internet la www.blaupunkt.com. Punerea în funcţiune Protecţia antifurt Acest radio pentru mașină este asigurat împotriva furtului prin intermediul unui număr de cod din patru cifre. Puteţi regla astfel încât să e necesară introducerea numărului de cod după ecare între- rupere a alimentării cu curent de la bateria autove- hiculului. În cazul în care interogarea codului este activată și, în lipsa acestui număr de cod, radioul pentru mașină nu are nicio valoare pentru un hoţ. Indicaţii:

  • Reglajul de solicitare a codului nu este activ din fabrică, însă poate activat (vezi cap. „Reglajele utilizatorului“, paragraful „Efectu- area reglajelor“ în meniul „VARIOUS“ (Diver- se)“, punctul din meniu „SEC CODE“ (Intero- garea codului)).
  • Numărul de cod este reglat din fabrică la „0000“. Puteţi modi ca numărul de cod (vezi cap. „Reglajele utilizatorului“, paragraful „Efectuarea reglajelor“ în meniul „VARIOUS“ (Diverse)“, punctul din meniu „CODE SET“ (Modi carea numărului de cod)). Introducerea numărului de cod după întreruperea tensiunii Atunci când este activată interogarea codului, după ecare deconectare a aparatului de la alimentarea cu tensiune de bord (de ex. demontarea bateriei pentru reparaţii) trebuie introdus numărul de cod din patru cifre. Pentru ecare poziţie a numărului de cod: 쏅 Apăsaţi tasta

, pentru a regla cifra corespunzătoare. 쏅 Apăsaţi tasta

pentru a con rma. Indicaţie: Atunci când introduceţi codul, puteţi reveni la una dintre poziţiile anterioare prin apăsarea tastei

După ce aţi introdus cea de-a patra cifră și aţi con- rmat, radioul de mașină se va conecta. 14_Birmingham2012_ro.indd 22014_Birmingham2012_ro.indd 220 07.08.12 11:1007.08.12 11:10221 ROMÂNĂ Punerea în funcţiune Indicaţie: În cazul în care aţi introdus un număr de cod greșit, se va a șa scurt „CODE ERR“ și aparatul va blocat pentru 99 de secunde. Apoi puteţi repeta introducerea codului. Reglarea regiunii de recepţie Acest radio de mașină a fost construit pentru funcţionarea în diverse regiuni cu domenii diferite de frecvenţe și tehnologii de transmitere. Din fa- brică este reglată regiunea de recepţie „EUROPE“ (Europa). În plus, vă stau la dispoziţie regiunile de recepţie „USA“, „S-AMERICA“ (America de Sud) și „THAILAND“ (Thailanda). Indicaţie: Dacă utilizaţi radioul pentru mașină în afara Europei, dacă este cazul, trebuie să reglaţi întâi o regiune de recepţie adecvată în me- niul utilizatorului (vezi cap. „Reglajele utiliza- torului“, paragraful „Efectuarea reglajelor în meniul „TUNER““, punctul din meniu „AREA“ (Regiunea de recepţie)). Conectare/deconectare Conectare/deconectare cu tasta Pornit/Oprit 쏅 Pentru conectare, apăsaţi tasta Pornit/ Oprit

Radioul de mașină se conectează. 쏅 Pentru deconectare, menţineţi apăsată tasta Pornit/Oprit

mai mult de 2 secunde. Radioul de mașină se deconectează. Indicaţie: Atunci când conectaţi radioul cu aprinderea autovehiculului deconectată, acesta se va de- conecta automat după 1 oră, pentru a proteja bateria autovehiculului. Conectare/deconectare prin intermediul aprinderii autovehiculului Dacă radioul a fost legat la aprinderea autovehicu- lului, după cum este reprezentat în instrucţiunile de montaj, și nu a fost deconectat cu tasta Pornit/ Oprit

, el va conectat resp. deconectat cu aju- torul aprinderii. Volumul sonor Reglarea volumului sonor Volumul sonor este reglabil în pași începând de la 0 (oprit) până la 50 (maxim). 쏅 Rotiţi butonul de control volum

, pentru a modi ca volumul sonor. Indicaţie: În cazul în care la radioul pentru mașină a fost conectat un telefon după cum este descris în instrucţiunile de montaj, în timpul unei con- vorbiri telefonice, radioul pentru mașină va comutat pe modul silenţios. Pe timpul comu- tării pe modul silenţios, pe display se va a șa „TELEPHONE“ (Telefon). Comutarea radioului de mașină pe modul silenţios (Mute) 쏅 Apăsaţi scurt tasta Pornit/Oprit

, pentru a comuta radioul de mașină pe modul silen- ţios resp. pentru a reactiva volumul sonor anterior. Pe parcursul comutării pe modul silenţios, pe display se va a șa „MUTE“. Conectarea/deconectarea modului Demo Modul Demo vă arată funcţiile radioului de mașină sub forma unui text care se deplasează pe display. Puteţi conecta, respectiv deconecta modul Demo: 쏅 Dacă este cazul, întâi deconectaţi radioul pen- tru mașină. 쏅 Menţineţi apăsate concomitent tastele

și apăsaţi tasta Pornit/Oprit

Radioul de mașină va conectat. Pe display se va a șa scurt „DEMO MODE“, în cazul în care aţi conectat modul Demo. Prin acţionarea unei taste oarecare, modul Demo va între- rupt și puteţi opera aparatul. 14_Birmingham2012_ro.indd 22114_Birmingham2012_ro.indd 221 07.08.12 11:1007.08.12 11:10222 Transmisii radio de tra c | Funcţionare în mod radio Transmisii radio de tra c În regiunea de recepţie „EUROPE“ (Europa) un emiţător FM poate indica mesaje cu privire la tra c printr-un semnal RDS. Dacă este conectată prioritatea pentru informaţii despre tra c, va transmisă automat o informaţie despre tra c, chiar și atunci când radioul pentru mașină nu funcţio- nează în modul radio. Când este conectată această prioritate, pe display va a șat simbolul de ambuteiaj . În timpul transmiterii unui comunicat de tra c, pe display se va a șa „TRAFFIC“ (Tra c). Prioritatea se va conecta și deconecta în meniul utilizatorului (vezi cap. „Reglajele utilizatorului“, pa- ragraful „Efectuarea reglajelor în meniul „TUNER““, punctul din meniu „TRAFFIC“ (Informaţii de tra c)). Indicaţii:

  • Pe durata comunicării mesajelor de tra c, volumul sonor va mărit. Puteţi regla volumul sonor minim pentru comunicatele de tra c (vezi cap. „Reglajele utilizatorului“, paragraful „Efectuarea reglajelor în meniul „VOLUME“ (Volum sonor)“, punctul din meniu „TA VOLUME“ (Volum sonor informaţii de tra c)).
  • Pentru a întrerupe comunicarea unui me- saj de tra c, apăsaţi tasta SRC

Funcţionare în mod radio RDS În regiunea de recepţie „EUROPE“ (Europa) multe emiţătoare radio emit, pe lângă programul Dvs., un semnal RDS (Radio Data System), care permite următoarele funcţii suplimentare:

  • Numele emiţătorului va a șat pe display.
  • Radioul de mașină recunoaște mesajele de tra c și emisiunile de știri și le poate transmite automat în alte moduri de funcţionare (de ex. în modul de funcţionare CD).
  • Frecvenţă alternativă: când este conectat RDS, radioul de mașină comută automat pe frec- venţa care se recepţionează cel mai bine de la emiţătorul reglat.
  • Regional: la anumite ore, unele emiţătoare își împart programul în programe regionale, cu conţinut divers. Când este conectată funcţia REGIONAL, radioul de mașină comută numai pe frecvenţe alternative, pe care este emis acest program regional. Funcţiile RDS și REGIONAL vor conectate și deco- nectate în meniul utilizatorului (vezi cap. „Reglaje- le utilizatorului“, paragraful „Efectuarea reglajelor în meniul „TUNER““, punctele din meniu „RDS“ și „REGIONAL“). Trecerea la funcţionarea în modul radio resp. selectarea nivelului de memorare În diferitele regiuni de recepţie vă stau la dispozi- ţie următoarele niveluri de memorare: Regiunea Niveluri de memorare EUROPE (Europa) FM1, FM2, FMT, MW USA (SUA) FM1, FM2, FMT, AM, AMT S-AMERICA (America de Sud)

de atâtea ori, până când se a șează nivelul de memorare dorit. Indicaţii:

  • Pe ecare nivel de memorare pot memo- rate până la 5 emiţătoare.
  • Prin intermediul meniului utilizatorului puteţi activa, respectiv dezactiva nivelurile de memorare (vezi cap. „Reglajele utilizato- rului“, paragraful „Efectuarea reglajelor în meniul „TUNER““, punctul din meniu „TUN BAND“ (Selectarea benzii)). Nivelurile de memorare dezactivate vor sărite la selec- tarea surselor cu tasta SRC

14_Birmingham2012_ro.indd 22214_Birmingham2012_ro.indd 222 07.08.12 11:1007.08.12 11:10223 ROMÂNĂ Funcţionare în mod radio Reglarea emiţătorului Aveţi diverse posibilităţi să reglaţi un emiţător: Reglarea manuală a emiţătorului 쏅 Apăsaţi scurt tasta

o dată sau de mai multe ori, pentru a modi ca frecvenţa pas cu pas, respectiv lung, pentru a modi ca frecvenţa rapid. Indicaţie: Pentru regiunile de recepţie „EUROPE“ (Euro- pa) și „USA“: în lungimea de undă FM, când funcţia PTY este conectată, se va a șa tipul de program selectat în momentul respectiv și acesta poate modi cat (vezi capitolul „PTY“). Pornirea ciclului de căutare a emiţătoarelor 쏅 Apăsaţi tasta

, pentru a porni ciclul de căutare a emiţătoarelor. Va reglat următorul emiţător care poate recepţionat. Indicaţii:

  • Pentru regiunea de recepţie „EUROPE“ (Europa): în lungimile de undă FM, când este conectată prioritatea pentru trans- misiile radio de tra c ( ), vor reglate numai emiţătoarele radio de tra c.
  • Pentru regiunile de recepţie „EUROPE“ (Europa) și „USA“: în lungimea de undă FM, când funcţia PTY este conectată, va setat următorul emiţător cu tipul de program selectat în momentul respectiv (vezi capi- tolul „PTY“).
  • Poate reglată sensibilitatea ciclului de căutare (vezi capitolul „Reglajele utilizato- rului“, paragraful „Efectuarea reglajelor în meniul „TUNER““, punctul din meniu „SEEK SENS“ (Sensibilitate)). Memorarea emiţătorului resp. accesarea emiţătorului memorat 쏅 Selectaţi nivelul de memorare dorit. 쏅 Dacă este necesar, reglaţi emiţătorul dorit. 쏅 Apăsaţi o tastă staţionară

pentru cca. 2 se- cunde, pentru a memora emiţătorul actual pe respectiva tastă. - resp. - 쏅 Apăsaţi scurt o tastă staţionară

, pentru a accesa emiţătorul memorat pe tasta respec- tivă. Scanarea emiţătoarelor Cu funcţia Scan se vor scana toate emiţătoarele care pot receptate din lungimea de undă cu- rentă. Indicaţie: Puteţi regla timpul de scanare pentru ecare emiţător (vezi cap. „Reglajele utilizatorului“, paragraful „Efectuarea reglajelor în meniul „VARIOUS“ (Diverse)“, punctul din meniu „SCAN TIME“ (Timp de scanare)). 쏅 Apăsaţi tasta MENU

pentru cca. 2 secun- de, pentru a porni scanarea. Pe parcursul scanării, pe display se a șează al- ternativ „SCAN“ și frecvenţa actuală, precum și nivelul de memorare resp. numele emiţătorului. 쏅 Apăsaţi scurt tasta MENU

, pentru a ascul- ta în continuare emiţătorul scanat în momen- tul de faţă. Memorarea automată a emiţătorului (Travelstore) Cu Travelstore puteţi căuta automat cele mai pu- ternice 5 emiţătoare din regiune și le puteţi salva pe un nivel de memorare. La aceasta, emiţătoarele memorate anterior pe acest nivel vor șterse. Puteţi salva cu Travelstore în toate regiunile de recepţie 5 emiţătoare FM pe nivelul de memo- rare FMT. În regiunile de recepţie „USA“ (SUA), „ S-AMERICA“ (America de Sud) și „THAILAND“ (Thailanda) puteţi să memoraţi, în plus, 5 emiţă- toare AM pe nivelul de memorare AMT. 14_Birmingham2012_ro.indd 22314_Birmingham2012_ro.indd 223 07.08.12 11:1007.08.12 11:10224 Funcţionare în mod radio 쏅 Selectaţi un nivel de memorare în lungimea de undă dorită, de ex. FM1 sau AM. 쏅 Apăsaţi tasta SRC

pentru cca. 2 secunde. Tunerul începe ciclul de căutare automată a emiţătoarelor; pe display se va a șa „FM TSTORE“ resp. „AM TSTORE“. Când memorarea este terminată, emiţătorul va redat pe locul de memorie 1 al nivelului FMT resp. AMT. Indicaţii:

  • Pentru regiunea de recepţie „EUROPE“ (Europa): dacă este conectată prioritatea pentru transmisiile radio de tra c (

vor memorate numai emiţătoarele radio de tra c.

  • Dacă nivelul de memorare FMT resp. AMT este dezactivat (vezi capitolul „Reglajele utilizatorului“, paragraful „Efectuarea regla- jelor în meniul „TUNER““, punctul din me- niu „TUN BAND“ (Selectarea benzii)), el va reactivat automat la declanșarea funcţiei Travelstore. PTY În regiunile de recepţie „EUROPE“ (Europa) și „USA“ (SUA), un emiţător FM poate transmite tipul de program actual, de ex. CULTURĂ, POP, JAZZ, ROCK, SPORT sau ȘTIINŢĂ. Astfel, cu ajutorul funcţiei PTY puteţi căuta direct emisiunile de un anumit tip de programe, de ex. emisiunile de rock sau de sport. Ţineţi seama de faptul că PTY nu este susţinut de toate emiţătoarele. Indicaţie: Funcţia PTY vă stă la dispoziţie numai atunci când este conectată (vezi cap. „Reglajele uti- lizatorului“, paragraful „Efectuarea reglajelor în meniul „TUNER““, punctul din meniu „PTY“). Selectarea tipului de program 쏅 Apăsaţi scurt tasta

Va a șat scurt tipul de program selectat în momentul de faţă și puteţi selecta un alt tip de program. 쏅 Dacă este necesar, apăsaţi tasta

atâtea ori, până a fost selectat tipul de pro- gram dorit. Indicaţie: În regiunea de recepţie „EUROPE“ (Europa) puteţi regla limba în care vor a șate tipurile de programe (vezi cap. „Reglajele utilizatoru- lui“, paragraful „Efectuarea reglajelor în me- niul „TUNER““, punctul din meniu „PTY LANG“ (Limba PTY)). Căutarea emiţătorului 쏅 Apăsaţi tasta

În timpul ciclului de căutare, pe display se va a șa tipul de program selectat în momentul de faţă. Imediat ce este găsit un emiţător cu tipul de program căutat, acesta rămâne reglat. Indicaţii:

  • Dacă nu este găsit niciun emiţător cu tipul de program selectat, se va a șa scurt „PTY NONE“ și se emite 1 bip. Va reglat din nou ultimul emiţător ascultat.
  • Dacă la un moment ulterior, emiţătorul reglat sau un alt emiţător din lanţul de emiţătoare emite tipul de program dorit, radioul de mașină comută automat de la emiţătorul actual la emiţătorul cu tipul de program dorit. Ţineţi seama de faptul că această funcţie nu este susţinută de toate emiţătoarele. 14_Birmingham2012_ro.indd 22414_Birmingham2012_ro.indd 224 07.08.12 11:1007.08.12 11:10225 ROMÂNĂ Modul de funcţionare CD/MP3/ WMA Informaţii de bază Cu acest radio pentru mașină puteţi efectua reda- rea CD-urilor audio (CDDA) și CD-R/RW cu șiere audio, MP3 sau WMA, precum și a șierelor MP3 sau WMA de pe suporturi de date USB. Indicaţii:
  • Pentru o funcţionare ireproșabilă, utilizaţi numai CD-uri cu logo-ul Compact-Disc.
  • Blaupunkt nu poate garanta funcţionarea ireproșabilă a CD-urilor cu protecţie la copiere și nici a tuturor CD-urilor blanc de pe piaţă și a suporturilor de date USB. La pregătirea unui suport de date MP3/WMA, res- pectaţi următoarele speci caţii:
  • Denumirea titlurilor și a directoarelor: – Max. 24 de caractere fără extensia șierului „.mp3“ resp. „.wma“ (în cazul mai multor caractere, se reduce numărul de titluri și directoare care pot recunoscute de către radioul pentru mașină) – Nu utilizaţi diacritice sau caractere speciale
  • Formate CD: CD-R/RW, Ø: 12 cm
  • Formate de date CD: ISO 9669 Level 1 și 2, Joliet
  • Viteză de scriere CD: max. 16 x (recomandat)
  • Format USB/sistem de șier USB: Mass Storage Device (Memorie de mare capacitate) / FAT16/32
  • Extensia pentru șierele audio: – .MP3 pentru șiere MP3 – .WMA pentru șiere WMA
  • Fișiere WMA numai fără Digital Rights Manage- ment (DRM) și create cu Windows Media Player începând cu versiunea 8
  • Index MP3-ID3: versiunea 1 și 2
  • Rata de biţi pentru crearea șierelor audio: – MP3: 32 până la 320 kbps – WMA: 32 până la 192 kbps
  • În funcţie de structura datelor de pe mediul USB, pot administrate maxim 20 000 înregis- trări. Comutarea în modul de funcţionare

de atâtea ori, până se a șează sursa audio dorită:

  • „AUX“: sursă audio externă conectată Indicaţii:
  • Respectiva sursă audio poate selectată doar dacă a fost introdus un suport de date corespunzător, resp. a fost conectat un aparat corespunzător.
  • Dacă, înainte de redare, radioul de mașină trebuie mai întâi să citească datele unui aparat conectat sau ale unui suport de date, pe această durată, pe display se va a - șa „READING“ (Citire). Durata citirii depinde de cantitatea de date și de tipul constructiv al aparatului resp. suportului de date. Dacă aparatul sau suportul de date sunt defec- te sau datele preluate nu pot redate, pe display se va a șa un mesaj corespunzător (de ex. „USB ERROR“ (Eroare USB)). Introducerea/scoaterea CD-ului Introducerea CD-ului Pericol de distrugere a mecanismului CD-ului! Nu este permisă utilizarea CD-urilor care nu sunt conturate rotund (Shape-CD-uri) și a CD-urilor cu un diametru de 8 cm (Mini-CD-uri). Nu ne asumăm răspunderea pentru deteriorarea mecanismului CD-ului prin utilizarea unor CD-uri neadecvate. Indicaţie: Nu este permis să se împiedice sau să se acce- lereze tragerea automată a CD-ului în interior. 쏅 Împingeţi CD-ul cu partea imprimată în sus în locașul CD

, până când simţiţi o ușoară rezistenţă. Modul de funcţionare CD/MP3/WMA 14_Birmingham2012_ro.indd 22514_Birmingham2012_ro.indd 225 07.08.12 11:1007.08.12 11:10226 CD-ul va tras în interior automat și datele de pe el vor veri cate. Apoi începe redarea în modul de funcţionare CD resp. MP3. Indicaţie: Dacă CD-ul introdus nu poate redat, se va a șa scurt „CD ERROR“ (Eroare CD) și el va ejectat automat după cca. 2 secunde. Scoaterea CD-ului Indicaţie: Nu este permis să împiedicaţi sau să ajutaţi la ejectarea CD-ului. 쏅 Apăsaţi tasta

pentru a efectua ejectarea unui CD. Indicaţii:

  • Dacă un CD ejectat nu a fost îndepărtat, după cca. 10 secunde el va tras din nou automat în interior.
  • Puteţi efectua ejectarea CD-urilor și dacă radioul de mașină este deconectat sau dacă este activă o altă sursă audio. Atașarea/îndepărtarea suportului de date USB Atașarea suportului de date USB 쏅 Deconectaţi radioul pentru mașină, pentru ca suportul de date să e asociat corect. 쏅 Trageţi în faţă capacul de protecţie al șei USB

, până când se desprinde și rabataţi-l în jos. 쏅 Atașaţi suportul de date USB. 쏅 Conectaţi radioul pentru mașină. Dacă suportul de date USB este selectat pen- tru prima dată ca sursă audio, întâi vor citite datele. Indicaţii:

  • Dacă datele de pe suportul de date USB atașat nu pot redate, se a șează scurt „USB ERROR“ (Eroare USB).
  • Timpul necesar citirii depinde de tipul con- structiv și de mărimea suportului de date USB. Îndepărtarea suportului de date USB 쏅 Deconectaţi radioul pentru mașină, pentru ca suportul de date să e deconectat corect. 쏅 Scoateţi suportul de date USB. 쏅 Închideţi capacul de protecţie al șei USB

Selectarea titlului 쏅 Apăsaţi scurt tasta /

, pentru a trece la titlul anterior/următor. Indicaţie: Dacă titlul actual este redat mai mult de 3 se- cunde, o apăsare a tastei

va relua titlul de la început. Selectarea directorului (numai în modul de funcţionare MP3/WMA) 쏅 Apăsaţi tasta /

pentru a trece în di- rectorul anterior/următor. Ciclu de căutare rapidă 쏅 Menţineţi apăsată tasta /

atâta timp, până când ajungeţi la poziţia dorită. Întreruperea redării 쏅 Apăsaţi tasta 3

pentru a întrerupe reda- rea („PAUSE“) resp. pentru a o continua. Scanarea tuturor titlurilor Cu funcţia Scan se vor scana toate titlurile dispo- nibile. 쏅 Apăsaţi tasta MENU

pentru cca. 2 secun- de, pentru a începe scanarea, resp. apăsaţi scurt, pentru a asculta în continuare titlul sca- nat în momentul respectiv. În timpul scanării, pe display se va a șa alter- nativ „PLAY SCAN“ și durata de redare a titlului curent. Indicaţie: Timpul de scanare este reglabil (vezi cap. Reglajele utilizatorului“, paragraful „Efectua- rea reglajelor în meniul „VARIOUS“ (Diverse)“, punctul din meniu „SCAN TIME“ (Timp de scanare)). Modul de funcţionare CD/MP3/WMA 14_Birmingham2012_ro.indd 22614_Birmingham2012_ro.indd 226 07.08.12 11:1007.08.12 11:10227 ROMÂNĂ Redarea titlurilor în ordine aleatorie 쏅 Apăsaţi tasta 5 MIX

pentru a alterna între modurile de redare: Funcţio- nare A șaj Semni caţie CD MIX ALL Mixarea titlurilor MP3/ WMA MIX DIR Mixarea titlurilor din directorul actual MIX ALL Mixarea titlurilor din suportul de date Norm. MIX OFF Redare normală Dacă este conectată funcţia MIX, pe display va a șat simbolul MIX (Amestecarea tuturor titlurilor) resp. MIX (Amestecarea titlurilor din directorul actual). Redarea repetată a titlurilor individuale sau a directoarelor 쏅 Apăsaţi tasta 4 RPT

pentru a alterna între modurile de redare: Funcţio- nare A șaj Semni caţie CD RPT TRACK Repetarea titlului MP3/ WMA RPT TRACK Repetarea titlului RPT DIR Repetarea directorului Norm. RPT OFF Redare normală Dacă este conectată funcţia RPT, pe display va a șat simbolul (Repetarea titlului), respectiv (Repetarea directorului). Surse audio externe Fișa frontală AUX-IN Pericol! Pericol ridicat de rănire datorită ștecherului. În cazul unui accident, ștecherul proeminent din șa frontală AUX-IN poate cauza răniri. Utilizarea unor ștechere sau adaptoare drepte duce la un risc ridicat de rănire. Din acest motiv, vă recomandăm utilizarea unor jacuri în unghi. Imediat ce a fost conectată o sursă audio externă, ca de ex. un MP3-player portabil, la șa frontală AUX-IN

, ea poate selectată cu tasta SRC

În acest caz, pe display se va a șa „AUX“. Reglajele de sunet În meniul „AUDIO“ puteţi modi ca următoarele reglaje de sunet:

  • Reglarea nivelului de bași și sunete înalte
  • Reglarea distribuţiei volumului sonor stânga/ dreapta (Balance) respectiv faţă/spate (Fader)
  • Reglarea accentuării bașilor la un volum sonor redus (X-Bass)
  • Selectarea unui pro l de sunet (Presets) Accesarea și părăsirea meniului „AUDIO“ 쏅 Apăsaţi scurt tasta MENU

, pentru a des- chide meniul utilizatorului. 쏅 Apăsaţi tasta

de atâtea ori, până a fost selectat punctul de meniu „AUDIO“. 쏅 Apăsaţi tasta

, pentru a deschide meniul „AUDIO“. 쏅 Apăsaţi tasta

de atâtea ori, până a fost selectat punctul dorit din meniu. 쏅 Efectuaţi reglajul (vezi paragraful următor). 쏅 Apăsaţi scurt tasta MENU

  • Meniul va părăsit automat la cca. 30 se- cunde după ultima acţionare a unei taste și veţi readus la displayul sursei audio actuale.
  • În meniu, prin apăsarea tastei

ajun- geţi de ecare dată înapoi în nivelul de meniu supraordonat. Efectuarea reglajelor în meniul „AUDIO“ BASS Nivelul bașilor. Reglaje: –7 până la +7. 쏅 Apăsaţi tasta

, pentru a deschide submeniul. 쏅 Rotiţi butonul de control volum

, pentru a efectua reglajul. TREBLE Nivelul sunetelor înalte. Reglaje: –7 până la +7. 쏅 Apăsaţi tasta

, pentru a deschide submeniul. 쏅 Rotiţi butonul de control volum

, pentru a efectua reglajul. BALANCE Distribuţia volumului sonor stânga/dreapta. Reglaje: L9 (stânga) până la R9 (dreapta). 쏅 Apăsaţi tasta

, pentru a deschide submeniul. 쏅 Rotiţi butonul de control volum

, pentru a efectua reglajul. FADER Distribuţia volumului sonor faţă/spate. Reglaje: R9 (spate) până la F9 (faţă). 쏅 Apăsaţi tasta

, pentru a deschide submeniul. 쏅 Rotiţi butonul de control volum

, pentru a efectua reglajul. X-BASS Accentuarea bașilor la un volum sonor redus. Reglaje: OFF (Oprit), 1, 2, 3 (accentuarea cea mai puternică). 쏅 Apăsaţi tasta

, pentru a deschide submeniul. 쏅 Rotiţi butonul de control volum

, pentru a efectua reglajul. PRESETS (Pro l de sunet) Selectarea reglajelor prealabile pentru egalizator. Reglaje: POP, ROCK, CLASSIC (Clasic), EQ OFF (Pro- l sunet oprit; fără reglaj prealabil). 쏅 Apăsaţi tasta

, pentru a deschide submeniul. 쏅 Rotiţi butonul de control volum

, pentru a efectua reglajul. Reglajele utilizatorului Accesarea meniului utilizatorului și selectarea meniului 쏅 Apăsaţi scurt tasta MENU

, pentru a des- chide meniul utilizatorului. În meniul utilizatorului găsiţi și reglajele utilizato- rului în următoarele meniuri:

  • VARIOUS (Diverse) 쏅 Apăsaţi tasta

de atâtea ori, până a fost selectat meniul dorit. 쏅 Apăsaţi tasta

, pentru a deschide meniul selectat. 쏅 Apăsaţi tasta

de atâtea ori, până a fost selectat punctul dorit din meniu. 쏅 Efectuaţi reglajul (vezi paragrafele următoa- re). 쏅 Apăsaţi scurt tasta MENU

  • Meniul va părăsit automat la cca. 30 se- cunde după ultima acţionare a unei taste și veţi readus la displayul sursei audio actuale.
  • În meniu, prin apăsarea tastei

ajun- geţi de ecare dată înapoi în nivelul de meniu supraordonat. Efectuarea reglajelor în meniul „TUNER“ RDS Conectarea sau deconectarea funcţiei RDS. Regla- je: ON (Pornit), OFF (Oprit). 쏅 Apăsaţi tasta

, pentru a deschide sub- meniul. 쏅 Rotiţi butonul de control volum

, pentru a alterna între reglaje. TRAFFIC (Informaţii de tra c) (numai regiunea de recepţie EUROPE (Europa)) Posibil numai în modul de funcţionare radio FM: conectarea sau deconectarea priorităţii pentru mesajele de tra c. Reglaje: ON (Pornit), OFF (Oprit). 쏅 Apăsaţi tasta

, pentru a deschide sub- meniul. 쏅 Rotiţi butonul de control volum

, pentru a alterna între reglaje. Când este conectată prioritatea pentru transmisi- ile radio de tra c, pe display va a șat simbolul

THAILAND (Thailanda) FM2, FMT, AM, AMT Reglaje în ecare caz: ON (Pornit), OFF (Oprit). 쏅 Apăsaţi tasta

, pentru a deschide sub- meniul. 쏅 Apăsaţi tasta

de atâtea ori, până va a șat nivelul de memorare dorit. 쏅 Apăsaţi tasta

, pentru a modi ca regla- jul. 쏅 Rotiţi butonul de control volum

, pentru a alterna între reglajele ON (Pornit; activarea nivelului de memorare) și OFF (Oprit; dezacti- varea nivelului de memorare). Nivelurile de memorare dezactivate vor sărite la selectarea surselor cu tasta SRC

  • Din fabrică, toate nivelurile de memorare AM sunt dezactivate.
  • Dacă un nivel de memorare este dezacti- vat, emiţătoarele memorate pe acest nivel de memorare vor menţinute. REGIONAL (numai regiunea de recepţie EUROPE (Europa)) Posibil numai în modul de funcţionare radio FM: conectarea sau deconectarea funcţiei REGIONAL. Reglaje: ON (Pornit), OFF (Oprit). 쏅 Apăsaţi tasta

, pentru a deschide sub- meniul. 쏅 Rotiţi butonul de control volum

, pentru a alterna între reglaje. SEEK SENS (Sensibilitate) Reglarea sensibilităţii ciclului de căutare a emiţă- toarelor. Reglaje: LO1 (cea mai scăzută) – HI6 (cea mai mare). 쏅 Apăsaţi tasta

, pentru a deschide sub- meniul. 쏅 Rotiţi butonul de control volum

, pentru a alterna între reglaje. Reglajele utilizatorului 14_Birmingham2012_ro.indd 22914_Birmingham2012_ro.indd 229 07.08.12 11:1007.08.12 11:10230 PTY Conectarea sau deconectarea funcţiei PTY. Regla- je: ON (Pornit), OFF (Oprit). 쏅 Apăsaţi tasta

, pentru a deschide sub- meniul. 쏅 Rotiţi butonul de control volum

, pentru a alterna între reglaje. PTY LANG (Limba PTY) (numai regiunea de recepţie EUROPE (Europa)) Selectarea limbii pentru a șarea tipurilor de pro- grame. Reglaje: ENGLISH (Engleză), DEUTSCH (Germană), FRANCAIS (Franceză). 쏅 Apăsaţi tasta

, pentru a deschide sub- meniul. 쏅 Rotiţi butonul de control volum

, pentru a selecta o limbă. AREA (Regiunea de recepţie) Selectarea regiunii de recepţie pentru recepţia radio. Reglaje: EUROPE (Europa), USA, S-AMERICA (America de Sud), THAILAND (Thailanda). 쏅 Apăsaţi tasta

, pentru a deschide sub- meniul. 쏅 Apăsaţi tasta

, pentru a selecta o re- giune de recepţie. 쏅 Apăsaţi tasta

, pentru a regla regiunea de recepţie. 쏅 Apăsaţi tasta

, pentru a con rma regiu- nea de recepţie selectată. Efectuarea reglajelor în meniul „DISPLAY“ DIM DAY/DIM NIGHT (Luminozitate zi/ luminozitate noapte) Reglarea luminozităţii displayului pentru zi (DIM DAY), respectiv pentru noapte (DIM NIGHT). Re- glaje: 1 – 16. 쏅 Apăsaţi tasta

, pentru a deschide sub- meniul. 쏅 Rotiţi butonul de control volum

, pentru a efectua reglajul. Dacă radioul dvs. pentru mașină este racordat după cum este descris în instrucţiunile de mon- taj și autovehiculul dvs. dispune de conexiunea corespunzătoare, comutarea luminozităţii dis- playului pentru zi și pentru noapte se va face prin conectarea, respectiv deconectarea sistemului de iluminat al autovehiculului. SCROLL (Derulare) Pentru a șarea unui text care se deplasează pe display (de ex. la a șarea numelor de șiere MP3) selectaţi între a șarea o singură dată sau repeta- rea continuă. Reglaje: X1 (A șare o singură dată), ON (Pornit; repetare continuă). 쏅 Apăsaţi tasta

, pentru a deschide sub- meniul. 쏅 Rotiţi butonul de control volum

, pentru a alterna între reglaje. Efectuarea reglajelor în meniul „VOLUME“ (Volum sonor) ON VOLUME (Volumul de conectare) Reglarea volumului sonor de conectare. Reglaje: 1 – 50. 쏅 Apăsaţi tasta

, pentru a deschide sub- meniul. 쏅 Rotiţi butonul de control volum

, pentru a regla volumul dorit pentru momentul pornirii radioului. LAST VOL (Ultimul volum reglat) Dacă reglaţi LAST VOL, la pornire va reactivat volumul la care aţi ascultat înainte de oprirea apa- ratului. Reglaje: ON (Pornit), OFF (Oprit). Pericol! Volum sonor ridicat Volumul sonor de conectare poate neașteptat de ridicat dacă a fost selectat reglajul LAST VOL (Ultimul volum sonor) și, la ultima de- conectare a radioului, era reglat un volum sonor foarte ridicat. Reglaţi în permanenţă un volum sonor moderat. Reglajele utilizatorului 14_Birmingham2012_ro.indd 23014_Birmingham2012_ro.indd 230 07.08.12 11:1007.08.12 11:10231 ROMÂNĂ 쏅 Apăsaţi tasta

, pentru a deschide sub- meniul. 쏅 Rotiţi butonul de control volum

, pentru a alterna între reglaje. TA VOLUME (Volum sonor informaţii de tra c) (numai regiunea de recepţie EUROPE (Europa)) Reglarea volumului sonor minim pentru mesajele de tra c. Reglaje: 1 – 50. 쏅 Apăsaţi tasta

, pentru a deschide sub- meniul. 쏅 Rotiţi butonul de control volum

, pentru a efectua reglajul. BEEP Conectarea sau deconectarea sunetului de con r- mare. Reglaje: ON (Pornit), OFF (Oprit). 쏅 Apăsaţi tasta

, pentru a deschide sub- meniul. 쏅 Rotiţi butonul de control volum

, pentru a efectua reglajul. Efectuarea reglajelor în meniul „VARIOUS“ (Diverse) SCAN TIME (Timp de scanare) Reglarea timpului de scanare în pași de 5 secunde. Reglaje: 5 – 30. 쏅 Apăsaţi tasta

, pentru a deschide sub- meniul. 쏅 Rotiţi butonul de control volum

, pentru a efectua reglajul. SEC CODE (Interogarea codului) Conectarea sau deconectarea interogării codului. Reglaje: ON (Pornit), OFF (Oprit). 쏅 Apăsaţi tasta

, pentru a deschide sub- meniul. 쏅 Rotiţi butonul de control volum

, pentru a efectua reglajul. CODE SET (Modi carea numărului de cod) Numărul de cod este reglat din fabrică la „0000“. Puteţi modi ca acest număr de cod. 쏅 Apăsaţi tasta

, pentru a deschide meniul de introducere. Pe display va a șat numărul de cod memorat în momentul respectiv. 쏅 Rotiţi butonul de control volum

, pentru a selecta o cifră pentru ecare poziţie. 쏅 Apăsaţi tasta resp.

, pentru a ajunge la poziţia următoare resp. precedentă. Indicaţie: În timpul introducerii numărului de cod nu puteţi modi ca volumul. NORMSET (Resetare) Restabilirea reglajelor iniţiale din fabrică ale radio- ului pentru mașină. 쏅 Apăsaţi tasta

, pentru a deschide sub- meniul. 쏅 Apăsaţi tasta

, pentru a con rma restabi- lirea reglajelor din fabrică. Radioul pentru mașină se deconectează și va readus la reglajele din fabrică. Reglajele utilizatorului 14_Birmingham2012_ro.indd 23114_Birmingham2012_ro.indd 231 07.08.12 11:1007.08.12 11:10232 Reglajele din fabrică Reglajele din fabrică importante, în meniul utili- zatorului: Punctul din meniu Reglaj din fabrică AREA EUROPE

  • Numai în regiunea de recepţie „EUROPE“ (Europa) ** Numai în regiunile de recepţie „USA“, „ S-AMERICA“ (America de Sud) și „THAILAND“ (Thailanda) Puteţi restabili reglajele iniţiale din fabrică ale ra- dioului pentru mașină în meniul utilizatorului (vezi cap. „Reglajele utilizatorului“, paragraful „Efectu- area reglajelor în meniul „VARIOUS“ (Diverse)“, punctul din meniu „NORMSET“ (Resetare)). Informaţii utile Garanţie Acordăm garanţie pentru produsele cumpărate în interiorul Uniunii Europene. Pentru aparatele cumpărate în afara Uniunii Europene, sunt valabi- le condiţiile de garanţie emise de reprezentanţe- le noastre naţionale. Condiţiile de garanţie pot consultate pe www.blaupunkt.com. Service În unele ţări, Blaupunkt oferă un serviciu de repa- raţii și colectare. La www.blaupunkt.com vă puteţi informa dacă acest serviciu este disponibil în ţara Dvs. Dacă doriţi să apelaţi la acest serviciu, puteţi so- licita pe Internet un serviciu de colectare pentru radioul Dvs. de mașină. Reglajele din fabrică | Informaţii utile 14_Birmingham2012_ro.indd 23214_Birmingham2012_ro.indd 232 07.08.12 11:1007.08.12 11:10233 ROMÂNĂ Date tehnice Alimentare cu tensiune Tensiunea de lucru: 10,8 – 15,6 V Consumul de curent În funcţionare: < 10 A 10 sec. după deconectare: < 2 mA Ampli cator Putere de ieșire: 4 x 20 waţi sinus la 14,4 V la 4 ohmi la 10 % THD. Puterea max. 4 x 45 waţi Tuner Lungimi de undă Europa/Thailanda: FM (UKW): 87,5 – 108 MHz AM (MW): 531 – 1 602 kHz Lungimi de undă SUA: FM (UKW): 87,7 – 107,9 MHz AM (MW): 530 – 1 710 kHz Lungimi de undă America de Sud: FM (UKW): 87,5 – 107,9 MHz AM (MW): 530 – 1 710 kHz Zona de transmitere FM: 30 – 15 000 Hz ± 3 dB

Zona de transmisie: 20 – 20 000 Hz ± 1 dB Pre-amp Out 2 canale: 2 V la THD < 1 % Sensibilitatea de intrare Frontal AUX-IN: 300 mV / 10 kΩ Dimensiuni și greutate Lăţime x înălţime x adâncime: 178 x 51 x 165 mm Greutate: aprox. 1,30 kg Sub rezerva modi cărilor Date tehnice 14_Birmingham2012_ro.indd 23314_Birmingham2012_ro.indd 233 07.08.12 11:1007.08.12 11:10234 Обслужващи елементи

  • Deconectaţi borna negativă a bateriei, respec- tând instrucţiunile de siguranţă ale producă- torului automobilului.
  • Aveţi grijă să nu deterioraţi piesele compo- nente ale autovehiculului în momentul gău- ririi.
  • Secţiunile transversale ale cablurilor pozitive și negative nu trebuie să aibă o dimensiune mai mică de 1,5 mm².
  • Nu racordaţi conectorii cu șe ai autovehi- culului la radio! Puteţi achiziţiona cablul adaptor necesar pen- tru automobilul dumneavoastră de la orice dealer BLAUPUNKT.
  • În funcţie de model, autovehiculul dumnea- voastră poate diferit de descrierea din acest manual. Nu ne asumăm nicio responsabilitate pentru defecţiunile cauzate de o instalare sau o conectare incorectă și nici pentru defecţiu- nile ulterioare. În cazul în care informaţiile din acest manual nu sunt compatibile cu necesităţile dumnea- voastră speci ce de instalare, vă rugăm să con- tactaţi dealerul dumneavoastră BLAUPUNKT sau producătorul autovehiculului ori să apelaţi linia noastră telefonică de urgenţă. În momentul instalării unui ampli cator, trebuie mai întâi să executaţi legăturile la masă ale apara- tului și apoi să conectaţi mufele de ieșire. Legătura la masă a dispozitivelor externe poa- te să nu e conectată la masa sistemului audio auto (carcasa). Beszerelési útmutató | Instrucţiuni de instalare 16_EA_Birmingham2012.indd 25716_EA_Birmingham2012.indd 257 07.08.12 11:1107.08.12 11:11258 Mitgelieferte Montage- und Anschlussteile Supplied mounting hardware Materiel de montage fourni Componenti di ssaggio comprese nella fornitura Meegeleverde montagematerialen Medföljande monteringsdetaljer Ferretería de montaje suministrada Elementos de xação fornecidos Medleverede monterings- og tilslutningsdele Toimitukseen kuuluvat asennus- ja kytkentäosat Παρεχόμενο Υλικό Τοποθέτησης Dołączone części montażowe i połączeniowe A csomag részét képező szerelőkeret Articole de feronerie livrate pentru montare Предоставен хардуер за монтиране BG Инструкции за инсталиране Инструкции за безопасност Когато извършвате работа по инсталирането и правите връзките, спазвайте следните инструк- ции за безопасност: