Birmingham 2012 - Radio del coche BLAUPUNKT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Birmingham 2012 BLAUPUNKT en formato PDF.

📄 264 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice BLAUPUNKT Birmingham 2012 - page 104
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BLAUPUNKT

Modelo : Birmingham 2012

Categoría : Radio del coche

Descarga las instrucciones para tu Radio del coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Birmingham 2012 - BLAUPUNKT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Birmingham 2012 de la marca BLAUPUNKT.

MANUAL DE USUARIO Birmingham 2012 BLAUPUNKT

Tecla SRC Seleccionar el nivel de memoria o la fuente de sonido

Tecla On/O Pulsación breve: encender la radio En funcionamiento: suprimir el sonido de la radio del automóvil (función Mute) Pulsación prolongada: desconectar la radio

Señal de infrarrojos

Regulador del volumen En el menú: modi car los ajustes

Tecla / En el menú: seleccionar la opción de menú Modo de radio: iniciar la búsqueda Modo MP3/WMA: cambiar a la carpeta siguiente/anterior Tecla

En el menú: cambiar de nivel de menú Modo de radio: sintonizar emisoras Otros modos de funcionamiento: selección de título

Tecla (Eject) Expulsar el CD

Bloque de teclas 1 - 5

Tecla MENU Pulsación breve: abrir y cerrar el menú Pulsación prolongada: iniciar función Scan

  • 07_Birmingham2012_es.indd 10207_Birmingham2012_es.indd 102 07.08.12 11:0207.08.12 11:02103 ESPAÑOL Contenido Indicaciones de seguridad p. 104
  • Símbolos utilizados p. 104
  • Seguridad vial p. 104
  • Indicaciones generales de seguridad p. 104
  • Declaración de conformidad p. 105
  • Indicaciones de limpieza p. 105
  • Indicaciones de eliminación de residuos p. 105
  • Volumen de suministro p. 105
  • Accesorios especiales (no incluidos en el suministro) p. 105
  • Puesta en funcionamiento p. 105
  • Seguro antirrobo p. 105
  • Ajuste de la zona de recepción p. 106
  • Conexión y desconexión p. 106
  • Volumen p. 106
  • Activación y desactivación del modo de demostración p. 106
  • Noticias de trá co p. 107
  • Modo de radio p. 107
  • RDS p. 107
  • Cambio al modo de radio o selección del nivel de memoria p. 107
  • Sintonización de emisoras p. 108
  • Memorización de emisora y activación de emisora memorizada p. 108
  • Reproducción de una emisora p. 108
  • Memorización de emisoras de forma automática (Travelstore) p. 108
  • PTY p. 109
  • Modo de CD/MP3/WMA p. 110
  • Información básica p. 110
  • Cambio al modo CD/MP3/WMA p. 110
  • Inserción/extracción de un CD p. 111
  • Conexión/extracción de un soporte de datos USB p. 111
  • Selección del título p. 111
  • Selección de carpeta (solo en modo MP3/WMA) p. 111
  • Búsqueda rápida p. 112
  • Interrupción de la reproducción p. 112
  • Exploración de todos los títulos p. 112
  • Reproducción de títulos en orden aleatorio p. 112
  • Reproducción repetitiva de títulos concretos o de directorios p. 112
  • Fuentes de sonido externas p. 112
  • Entrada AUX IN frontal p. 112
  • Ajustes de sonido p. 113
  • Apertura y salida del menú AUDIO p. 113
  • De nición de ajustes en el menú AUDIO p. 113
  • Ajustes de usuario p. 114
  • Apertura del menú de usuario y selección de un menú p. 114
  • De nición de ajustes en el menú TUNER (sintonizador) p. 114
  • De nición de ajustes en el menú DISPLAY p. 115
  • De nición de ajustes en el menú VOLUME (volumen) p. 116
  • De nición de ajustes en el menú VARIOUS (diversos) p. 116
  • Ajustes de fábrica p. 117
  • Información útil p. 117
  • Garantía p. 117
  • Servicio p. 117
  • Datos técnicos p. 118
  • Instrucciones de instalación 07_Birmingham2012_es.indd 10307_Birmingham2012_es.indd 103 07.08.12 11:0207.08.12 11:02104 Indicaciones de seguridad La radio ha sido fabricada conforme al estado ac- tual de la técnica y a las normas técnicas de se- guridad vigentes. A pesar de todo, pueden surgir situaciones de peligro si no tiene en cuenta las indicaciones de seguridad de este manual. Este manual contiene información importante para una instalación y un manejo sencillos de la radio. p. 251
  • Tenga en cuenta además los manuales de otros dispositivos que vaya a utilizar con la radio.
  • Guarde el manual de tal forma que siempre pueda ser consultado por todos los usuarios.
  • Entregue la radio a terceros siempre con el pre- sente manual. Tenga en cuenta además los manuales de otros dispositivos que vaya a utilizar con la radio. Símbolos utilizados En este manual se utilizan los siguientes símbolos: ¡PELIGRO! Peligro de lesiones ¡PRECAUCIÓN! Peligro de daños en la unidad de CD ¡PELIGRO! Peligro por volumen demasiado alto La marca CE con rma el cumplimiento de las directivas de la UE. 쏅 Indica un paso a seguir
  • Indica una numeración Seguridad vial Observe las siguientes indicaciones relativas a la seguridad vial:
  • Utilice el equipo de modo que siempre ma- neje el vehículo con seguridad. En caso de duda, deténgase en un lugar adecuado y ma- neje el aparato con el vehículo parado.
  • Ajuste siempre un volumen moderado para proteger sus oídos y poder percibir otras se- ñales acústicas de alarma (p. ej., de la policía). Mientras tenga el sonido suprimido (p. ej., al cambiar la fuente de sonido) no podrá apreciar si se ha modi cado el volumen. No suba el vo- lumen durante estas pausas. Indicaciones generales de seguridad Observe las siguientes indicaciones para prote- gerse de posibles lesiones:
  • No desmonte ni modi que el equipo. Elequi- po incorpora un láser clase 1 que puede ser per- judicial para sus ojos.
  • No aumente el volumen durante las pausas con supresión del sonido, p. ej. al cambiar la fuente de sonido. El cambio del volumen no es perceptible durante la supresión del sonido. Uso según las normas Esta radio está diseñada para su instalación y uti- lización en un vehículo con una tensión de red de 12 V y debe montarse en una ranura de tamaño estándar (según DIN). Tenga en cuenta los lími- tes de capacidad que se especi can en los datos técnicos. Asegúrese de que las reparaciones y, en caso necesario, el montaje sean realizados por un técnico especializado. Instrucciones de instalación Solo puede instalar la radio si tiene experiencia con la instalación de radios de automóviles y conoce bien el sistema eléctrico del vehículo. En este sentido, tenga en cuenta las instrucciones de instalación que encontrará al nal de este manual. Indicaciones de seguridad 07_Birmingham2012_es.indd 10407_Birmingham2012_es.indd 104 07.08.12 11:0207.08.12 11:02105 ESPAÑOL Indicaciones de limpieza/eliminación de residuos | Volumen de suministro | Puesta en funcionamiento Declaración de conformidad Por la presente, Blaupunkt Embedded Systems GmbH declara que la radio del automóvil Birmingham 2012 cumple los requisitos básicos y otras prescripciones relevantes de la Directiva 2004/108/CE. La Declaración de conformidad se puede consul- tar en Internet, en la página www.blaupunkt.com. Indicaciones de limpieza Los disolventes, detergentes y abrasivos, así como los sprays para el salpicadero y los productos de limpieza para plásticos pueden contener produc- tos que dañen la super cie de la radio. Para la limpieza de la radio, utilice únicamente un paño seco o ligeramente humedecido. Indicaciones de eliminación de residuos No deseche los equipos antiguos junto a los residuos domésticos. Para desechar equipos antiguos, utilice los siste- mas de recogida y devolución reglamentarios. Volumen de suministro El volumen de suministro incluye: 1 radio 1 instrucciones de manejo e instalación 1 marco de sujeción 2 herramientas de desmontaje Accesorios especiales (no incluidos en el suministro) Utilice únicamente accesorios especiales autoriza- dos por Blaupunkt. Para más información, consul- te a su proveedor de Blaupunkt o visite la página web www.blaupunkt.com. Puesta en funcionamiento Seguro antirrobo Esta radio está protegida contra robo mediante un código numérico de cuatro cifras. Puede ajustarse para que, tras cada interrupción del suministro eléctrico de la batería del vehículo, sea preciso indicar el código numérico. Si está activada la peti- ción de código y no se dispone del mismo, la radio no tiene ningún valor para un eventual ladrón. Notas:
  • La petición de código no viene activada de fábrica, pero se puede activar. Para ello, véase el cap. "Ajustes de usuario", apartado "De nición de ajustes en el menú VARIOUS (diversos)", opción de menú SEC CODE (pe- tición de código).
  • El código ajustado de fábrica es "0000", y lo puede modi car. Para ello, véase el cap. "Ajustes de usuario", apartado "De nición de ajustes en el menú VARIOUS (diversos)", opción de menú CODE SET (modi cación de código). Introducir el código después de una interrupción en el suministro de tensión Si está activada la petición de código, cada vez que se separa el equipo de la tensión de a bordo (p.ej. al desmontar la batería para una reparación), es preciso introducir el código numérico de cuatro cifras. Para cada cifra del código numérico: 쏅 Pulse la tecla

para con rmar. Nota: Durante la introducción del código, puede regresar a una cifra anterior pulsando la tecla

Una vez introducida y con rmada la cuarta cifra, la radio se activa. 07_Birmingham2012_es.indd 10507_Birmingham2012_es.indd 105 07.08.12 11:0207.08.12 11:02106 Puesta en funcionamiento Nota: Si ha introducido un código incorrecto, se indica brevemente CODE ERR y el equipo se bloquea durante 99 segundos. Posteriormente podrá repetir la introducción del código. Ajuste de la zona de recepción Esta radio ha sido diseñada para funcionar en dife- rentes regiones con distintas gamas de frecuencia y tecnologías de emisión. De fabrica está ajustada la zona de recepción EUROPE (Europa). Además, están disponibles las zonas de recepción USA, S-AMERICA (Sudamérica) y THAILAND. Nota: Si utiliza la radio fuera de la zona europea, tendrá que ajustar eventualmente una zona de recepción adecuada en el menú de usuario (véase el capítulo "Ajustes de usuario", aparta- do "De nición de ajustes en el menú TUNER [sintonizador]", opción de menú AREA [zona de recepción]). Conexión y desconexión Conexión y desconexión del equipo con la tecla On/O 쏅 Para conectar el equipo, pulse la tecla On/

durante más de 2 segundos. La radio se desconecta. Nota: Si conecta la radio con el encendido del ve- hículo apagado, se desconectará automáti- camente transcurrida 1 hora para proteger la batería del vehículo. Conexión y desconexión mediante el encendido del vehículo Si la radio está conectada al encendido del vehí- culo, tal y como gura en las instrucciones de ins- talación, y no se desconectó previamente con la tecla On/O

, se conectará y desconectará con el encendido del vehículo. Volumen Regular el volumen El volumen se puede regular en pasos de 0 (desac- tivado) a 50 (máximo). 쏅 Gire el regulador del volumen

para cam- biar el volumen. Nota: Si hay un teléfono conectado a la radio tal y como se describe en las instrucciones de instalación, la radio se silenciará cuando se produzca una llamada telefónica. Durante la supresión del sonido, en la pantalla aparece TELEPHONE (teléfono). Supresión del sonido de la radio (Mute) 쏅 Pulse brevemente la tecla On/O

para si- lenciar la radio o bien para restaurar de nuevo el volumen anterior. Durante la supresión de sonido, en la pantalla aparece MUTE. Activación y desactivación del modo de demostración El modo de demostración muestra las funciones de la radio como texto en movimiento en la pan- talla. Puede activar y desactivar el modo de de- mostración: 쏅 Si está encendida, desconecte primero la ra- dio. 쏅 Mantenga pulsadas simultáneamente las teclas

y pulse la tecla On/

La radio se conecta. En la pantalla aparece brevemente DEMO MODE si ha activado el modo de demostración. Si pulsa cualquier te- cla, el modo de demostración se interrumpe y puede manejar el equipo con normalidad. 07_Birmingham2012_es.indd 10607_Birmingham2012_es.indd 106 07.08.12 11:0207.08.12 11:02107 ESPAÑOL Noticias de trá co | Modo de radio Noticias de trá co En la zona de recepción EUROPE (Europa), una emisora FM puede identi car las noticias de trá- co mediante una señal RDS. Si está activada la prioridad para las noticias de trá co, éstas se re- transmiten automáticamente aunque la radio no se encuentre en modo de radio en ese momento. Si la prioridad está activada, en la pantalla se muestra el símbolo de atasco . La pantalla muestra la indicación TRAFFIC (trá co) durante la retransmisión de una noticia de trá co. La prioridad se activa y desactiva en el menú de usuario (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes en el menú TUNER [sintonizador]", opción de menú TRAFFIC [infor- mación de trá co]). Notas:

  • El volumen aumenta durante la duración de la retransmisión de la noticia de trá co. Puede ajustar el volumen mínimo para las noticias de trá co (véase el capítulo "Ajus- tes de usuario", apartado "De nición de ajustes en el menú VOLUME [volumen]", opción de menú TA VOLUME [volumen de la información de trá co]).
  • Para interrumpir la retransmisión de noti- cias de trá co, pulse la tecla SRC

Modo de radio RDS En la zona de recepción EUROPE (Europa), muchas emisoras de FM emiten, junto con el programa radiofónico, una señal RDS (Radio Data System) que permite disponer de las siguientes funciones adicionales:

  • El nombre de la emisora se muestra en la pan- talla.
  • La radio reconoce las noticias de trá co y las emisiones de informativos y puede intercalar- las automáticamente en cualquier modo de funcionamiento (p.ej. en el modo de CD).
  • Frecuencia alternativa: si la función RDS está activada, la radio selecciona automáticamente la frecuencia que mejor se recibe de la emisora sintonizada.
  • Regional: a determinadas horas, algunas emi- soras dividen su programación en programas regionales de diferente contenido. Si la función REGIONAL está activada, la radio cambia solo a frecuencias alternativas que retransmiten el mismo programa regional. Las funciones RDS y REGIONAL se activan y des- activan en el menú de usuario (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "De nición de ajus- tes en el menú TUNER [sintonizador]", opciones de menú RDS y REGIONAL). Cambio al modo de radio o selección del nivel de memoria En las diferentes zonas de recepción tiene disponi- bles los siguientes niveles de memoria: Región Niveles de memoria EUROPE (Europa) FM1, FM2, FMT, MW (OM)

USA FM1, FM2, FMT, AM, AMT

S-AMERICA (Sudamérica)

hasta que en la pantalla aparezca el nivel de memo- ria deseado. Notas:

  • En cada nivel de memoria pueden memo- rizarse hasta 5 emisoras.
  • Puede activar o desactivar los niveles de memoria a través del menú de usuario (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "De nición de ajustes en el menú TUNER [sintonizador]", opción de menú TUN BAND [selección de banda]). Los ni- veles de memoria desactivados se pueden saltar pulsando la tecla SRC

durante la selección de fuente. 07_Birmingham2012_es.indd 10707_Birmingham2012_es.indd 107 07.08.12 11:0207.08.12 11:02108 Modo de radio Sintonización de emisoras Existen varias posibilidades para sintonizar una emisora: Sintonización manual de emisoras 쏅 Pulse la tecla

una o varias veces brevemente para cambiar la frecuencia paso a paso o de forma prolongada para cambiarla rápidamente. Nota: Para las zonas de recepción EUROPE (Euro- pa) y USA: en la banda de ondas FM, si está activada la función PTY, se muestra el tipo de programa seleccionado en ese momento y puede cambiarse (véase el capítulo "PTY"). Iniciar la búsqueda de emisoras 쏅 Pulse la tecla

para iniciar la búsque- da de emisoras. La radio sintoniza la primera emisora que ten- ga su ciente intensidad. Notas:

  • Para la zona de recepción EUROPE (Euro- pa): en la banda de ondas FM, si está ac- tivada la prioridad para noticias de trá co

), se sintonizarán solo emisoras de radiotrá co.

  • Para las zonas de recepción EUROPE (Europa) y USA: en la banda de ondas FM, si está activada la función PTY, se muestra la siguiente emisora con el tipo de programa seleccionado en ese momento (véase el capítulo "PTY").
  • Es posible ajustar la sensibilidad de la bús- queda (véase el capítulo "Ajustes de usua- rio", apartado "De nición de ajustes en el menú TUNER [sintonizador]", opción de menú SEEK SENS [sensibilidad]). Memorización de emisora y activación de emisora memorizada 쏅 Seleccione el nivel de memoria. 쏅 Sintonice la emisora que desea memorizar. 쏅 Pulse una tecla de estación

durante aprox. 2 segundos para memorizar la emisora actual en la tecla. - o bien - 쏅 Pulse brevemente una tecla de estación

para activar la emisora memorizada en la tecla. Reproducción de una emisora Con la función Scan se reproduce cada una de las emisoras sintonizables en la banda de ondas actual. Nota: Puede ajustar el tiempo de exploración por emisora (véase el capítulo "Ajustes de usua- rio", apartado "De nición de ajustes en el menú VARIOUS [diversos]", opción de menú SCAN TIME [tiempo de exploración]). 쏅 Pulse la tecla MENU

durante aprox. 2 se- gundos para iniciar la exploración. Durante la exploración, en la pantalla se muestran de forma alterna SCAN y la frecuen- cia actual, así como el nivel de memoria o el nombre de la emisora. 쏅 Pulse brevemente la tecla MENU

para se- guir escuchando la emisora actual. Memorización de emisoras de forma automática (Travelstore) La función Travelstore le permite buscar automá- ticamente las 5 emisoras con mayor intensidad de recepción y guardarlas en un nivel de memoria. Las emisoras anteriormente memorizadas en ese nivel de memoria se borran. Con Travelstore puede memorizar en todas las zo- nas de recepción hasta 5 emisoras FM en el nivel de memoria FMT. En las zonas de recepción USA, 07_Birmingham2012_es.indd 10807_Birmingham2012_es.indd 108 07.08.12 11:0207.08.12 11:02109 ESPAÑOL S-AMERICA (Sudamérica) y THAILAND pueden guardarse además 5 emisoras AM en el nivel de memoria AMT. 쏅 Seleccione un nivel de memoria de la banda de ondas deseada, p. ej. FM1 o AM. 쏅 Pulse la tecla SRC

durante aprox. 2 segun- dos. El sintonizador comienza la búsqueda auto- mática de emisoras; en la pantalla se visualiza FM TSTORE o bien AM TSTORE. Cuando nali- za la memorización, se reproduce la emisora que ocupa la posición de memoria 1 del nivel FMT o bien AMT. Notas:

  • Para la zona de recepción EUROPE (Euro- pa): con la prioridad para noticias de trá co activada ( ) solo se memorizan emiso- ras de radiotrá co.
  • Si el nivel de memoria FMT o AMT está desactivado (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "De nición de ajustes en el menú TUNER [sintonizador]", opción de menú TUN BAND [selección de banda]), al activar la función Travelstore se vuelve a activar el nivel automáticamente. PTY En las zonas de recepción EUROPE (Europa) y USA, una emisora FM puede retransmitir el tipo de pro- grama actual, p. ej. CULTURA, POP, JAZZ, ROCK, DEPORTES o CIENCIA. La función PTY le permite buscar emisoras concretas de un determinado tipo de programa, p.ej., de música rock o de de- portes. Tenga en cuenta que no todas las emisoras son compatibles con la función PTY. Nota: La función PTY solo está disponible si está ac- tivada (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "De nición de ajustes en el menú TUNER [sintonizador]", opción de menú PTY). Selección del tipo de programa 쏅 Pulse brevemente la tecla

El tipo de programa seleccionado en ese mo- mento se visualiza brevemente y puede selec- cionar otro tipo de programa. 쏅 Pulse repetidamente la tecla

hasta que esté seleccionado el tipo de programa que desee. Nota: En la zona de recepción EUROPE (Europa), puede ajustar el idioma en el que deben indi- carse los tipos de programa (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "De nición de ajustes en el menú TUNER [sintonizador]", op- ción de menú PTY LANG (idioma PTY). Búsqueda de emisora 쏅 Pulse la tecla

Durante la búsqueda se muestra en la pan- talla el tipo de programa actualmente selec- cionado. Cuando se encuentra una emisora con el tipo de programa buscado, esta permanece sinto- nizada. Notas:

  • Si la radio no encuentra ninguna emisora con el tipo de programa seleccionado, se muestra brevemente la indicación PTY NONE y suena 1 pitido. La radio retorna a la última emisora sintonizada.
  • Si la emisora sintonizada u otra emisora de la misma cadena retransmite más tarde el tipo de programa seleccionado, la radio abandona automáticamente la emisora sintonizada en esos momentos y sintoniza la emisora con el tipo de programa selec- cionado. Tenga en cuenta que no todas las emisoras son compatibles con esta función. Modo de radio 07_Birmingham2012_es.indd 10907_Birmingham2012_es.indd 109 07.08.12 11:0207.08.12 11:02110 Modo de CD/MP3/WMA Información básica Esta radio puede reproducir CD de audio (CDDA) y CD-R/RW con archivos de audio, MP3 o WMA, así como archivos MP3 o WMA guardados en sopor- tes de datos USB. Notas:
  • Para un funcionamiento adecuado, uti- lice exclusivamente los CD con el logo Compact-Disc.
  • Blaupunkt no puede garantizar el buen funcionamiento de los CD con protección anticopia ni de todos los CD vírgenes y los soportes de datos USB que se pueden adquirir en el mercado. A la hora de preparar un soporte de datos MP3/ WMA, tenga en cuenta los siguientes datos:
  • Designación de títulos y directorios: – Un máximo de 24 caracteres, sin incluir las extensiones ".mp3" y ".wma" (si se introdu- cen más caracteres, se reducirá el número de títulos y carpetas que puede reconocer la radio) – Sin caracteres especiales ni diéresis
  • Formatos de CD: CD-R/RW, Ø:12 cm
  • Formatos de CD de datos: ISO 9669 nivel 1 y 2, Joliet
  • Velocidad de grabación de CD: máx. 16x (reco- mendado)
  • Formato/sistema de archivos del dispositivo USB: Mass Storage Device (dispositivo de alma- cenamiento masivo) / FAT16/32
  • Extensiones de archivos de audio: – .MP3 para archivos MP3 – .WMA para archivos WMA
  • Archivos WMA sólo sin "Digital Rights Management" (DRM) y creados con Windows Media Player, versión 8 o superior
  • Etiquetas ID3 MP3: versión 1 o 2
  • Velocidad binaria para la creación de archivos de audio: – MP3: de 32 a 320 kbps – WMA: de 32 a 192 kbps
  • En función de la estructura de datos, pueden administrarse un máximo de 20 000 entradas en el medio USB. Cambio al modo CD/MP3/WMA 쏅 Pulse repetidamente la tecla SRC

hasta que en la pantalla aparezca la fuente de soni- do que desea utilizar:

  • USB: soporte de datos USB conectado
  • AUX: fuente de sonido externa conectada Notas:
  • La fuente de sonido en cuestión solo se puede seleccionar si un soporte de datos correspondiente está insertado o, en su caso, el dispositivo correspondiente está conectado.
  • Si la radio debe leer los datos de un dispo- sitivo o de un soporte de datos conecta- do antes de iniciar la reproducción, en la pantalla aparece READING (leyendo datos) durante el proceso de lectura. La duración de la lectura depende del volumen de da- tos y modelo constructivo del dispositivo y del soporte de datos. Si el dispositivo o el soporte de datos es defectuoso o si no es posible reproducir los datos transferidos, aparece el mensaje correspondiente en la pantalla (p.ej., USB ERROR [error de USB]). Modo de CD/MP3/WMA 07_Birmingham2012_es.indd 11007_Birmingham2012_es.indd 110 07.08.12 11:0207.08.12 11:02111 ESPAÑOL Inserción/extracción de un CD Colocación de un CD ¡Peligro de causar daños irreparables en la unidad de CD! Los discos contorneados (shape CD) y los discos con 8 cm de diámetro (minidiscos) no son aptos para este equipo. No se asume ninguna responsabilidad por los da- ños de la unidad de CD debidos al uso de discos inapropiados. Nota: La introducción del CD es automática y no se debe obstaculizar ni asistir. 쏅 Introduzca el CD con la cara impresa hacia arriba en la ranura del CD

hasta notar re- sistencia. El CD entra automáticamente y el sistema comprueba los datos. A continuación comien- za la reproducción en modo CD o MP3. Nota: Si no es posible reproducir el CD introduci- do, se visualiza brevemente CD ERROR (error de CD) y el CD se expulsa automáticamente aprox. 2 segundos después. Extracción del CD Nota: La extracción del CD no se debe obstaculizar o acelerar. 쏅 Pulse la tecla

para expulsar el CD inser- tado. Notas:

  • El equipo vuelve a introducir automática- mente el CD expulsado si no se retira en un intervalo de aprox. 10 segundos.
  • Los CD también se pueden expulsar cuan- do la radio está desconectada o cuando hay otra fuente de sonido activada. Conexión/extracción de un soporte de datos USB Conexión de un soporte de datos USB 쏅 Desconecte la radio para que la presencia del soporte de datos se detecte correctamente. 쏅 Tire hacia delante de la tapa protectora de la clavija USB

hasta que se suelte y ábrala hacia abajo. 쏅 Conecte el soporte de datos USB. 쏅 Encienda la radio. Si el soporte de datos USB se selecciona por primera vez como fuente de sonido, el siste- ma procederá primero a leer los datos. Notas:

  • Si no es posible reproducir los datos del soporte USB conectado, se visualiza breve- mente USB ERROR (error de USB).
  • El tiempo de lectura necesario varía de- pendiendo del modelo constructivo y del tamaño del soporte de datos USB. Extraer un soporte de datos USB 쏅 Desconecte la radio para que la ausencia del soporte de datos se detecte correctamente. 쏅 Extraiga el soporte de datos USB. 쏅 Cierre la tapa protectora de la clavija USB

Selección del título 쏅 Pulse brevemente la tecla /

para cam- biar al título anterior o al siguiente. Nota: Una vez que el título actual se ha reproducido durante más de 3 segundos, una pulsación de la tecla

vuelve a iniciar la reproducción del mismo título. Selección de carpeta (solo en modo MP3/WMA) 쏅 Pulse brevemente la tecla /

para cambiar a la carpeta anterior o a la siguiente. Modo de CD/MP3/WMA 07_Birmingham2012_es.indd 11107_Birmingham2012_es.indd 111 07.08.12 11:0207.08.12 11:02112 Búsqueda rápida 쏅 Mantenga pulsada la tecla /

hasta al- canzar la posición deseada. Interrupción de la reproducción 쏅 Pulse la tecla 3

para interrumpir la re- producción (PAUSE) o para reanudarla. Exploración de todos los títulos Con la función Scan se reproducen brevemente todos los títulos disponibles. 쏅 Pulse la tecla MENU

durante aprox. 2 se- gundos para iniciar la exploración o púlsela brevemente para continuar escuchando el título actual. Durante la reproducción se muestran en la pantalla de forma alterna PLAY SCAN y el tiempo de reproducción del título actual. Nota: El tiempo de exploración se puede ajustar (véase el capítulo "Ajustes de usuario", aparta- do "De nición de ajustes en el menú VARIOUS [diversos]", opción de menú SCAN TIME [tiem- po de exploración]). Reproducción de títulos en orden aleatorio 쏅 Pulse la tecla 5 MIX

para cambiar entre los modos de reproducción: Modo Indicación Signi cado

Reproducir títulos aleatoriamente MP3/ WMA MIX DIR Reproducir aleato- riamente los títulos de la carpeta actual MIX ALL Reproducir aleato- riamente los títulos del soporte de datos General MIX OFF Reproducción normal Si la función MIX está activada, en la pantalla se muestra el símbolo MIX (mezclar todos los títulos) o bien MIX (mezclar los títulos de la carpeta actual). Reproducción repetitiva de títulos concretos o de directorios 쏅 Pulse la tecla 4 RPT

para cambiar entre los modos de reproducción: Modo Indicación Signi cado CD RPT TRACK Repetir título MP3/ WMA RPT TRACK Repetir título RPT DIR Repetir carpeta General RPT OFF Reproducción normal Si la función RPT está activada, se muestra el símbolo (repetir título) o (re- petir carpeta) en la pantalla. Fuentes de sonido externas Entrada AUX IN frontal ¡PELIGRO! Peligro elevado de lesiones con el conector. La parte que sobresale del conector de la entrada AUX IN frontal puede causar lesiones en caso de accidente. La utilización de conectores o adap- tadores rectos implica un mayor riesgo de sufrir lesiones. Por este motivo, recomendamos usar clavijas hembra acodadas. Cuando se conecta una fuente de sonido externa, como un reproductor de MP3 a la entrada AUX IN frontal

, dicha fuente se puede seleccionar con la tecla SRC

. En la pantalla se muestra la indi- cación AUX. Modo de CD/MP3/WMA | Fuentes de sonido externas 07_Birmingham2012_es.indd 11207_Birmingham2012_es.indd 112 07.08.12 11:0207.08.12 11:02113 ESPAÑOL Ajustes de sonido En el menú AUDIO puede modi car los siguientes ajustes de sonido:

  • Ajustar los niveles de graves y agudos
  • Ajustar la distribución del volumen a izquierda/ derecha (balance) o bien delante/detrás (fader)
  • Ajustar el realce de graves a menor volumen (X-Bass)
  • Seleccionar un per l de sonido (ajustes prede- terminados) Apertura y salida del menú AUDIO 쏅 Pulse brevemente la tecla MENU

para abrir el menú de usuario. 쏅 Pulse repetidamente la tecla

has- ta que esté seleccionada la opción de menú AUDIO. 쏅 Pulse la tecla

para abrir el menú AUDIO. 쏅 Pulse repetidamente la tecla

hasta que esté seleccionada la opción de menú que desee. 쏅 Efectúe el ajuste (véase el apartado siguiente). 쏅 Pulse brevemente la tecla MENU

para salir del menú. Notas:

  • El menú se cierra automáticamente unos 30 segundos después de pulsar la última tecla y se regresa a la indicación de la fuen- te de sonido actual.
  • Desde el menú puede acceder al nivel de menú inmediatamente superior pulsando la tecla

De nición de ajustes en el menú AUDIO BASS Nivel de graves. Ajustes: de –7 a +7. 쏅 Pulse la tecla

para abrir el submenú. 쏅 Gire el regulador del volumen

para efec- tuar el ajuste. TREBLE Nivel de agudos. Ajustes: de –7 a +7. 쏅 Pulse la tecla

para abrir el submenú. 쏅 Gire el regulador del volumen

para efec- tuar el ajuste. BALANCE Distribución del volumen entre izquierda y dere- cha. Ajustes: L9 (izquierda) a R9 (derecha). 쏅 Pulse la tecla

para abrir el submenú. 쏅 Gire el regulador del volumen

para efec- tuar el ajuste. FADER Distribución del volumen entre delante y detrás. Ajustes: R9 (detrás) a F9 (delante). 쏅 Pulse la tecla

para abrir el submenú. 쏅 Gire el regulador del volumen

para efec- tuar el ajuste. X-BASS Realce de los graves con el volumen bajo. Ajustes: OFF (desactivado), 1, 2, 3 (realce máximo). 쏅 Pulse la tecla

para abrir el submenú. 쏅 Gire el regulador del volumen

para efec- tuar el ajuste. PRESETS (per l de sonido) Seleccionar los ajustes predeterminados para el ecualizador. Ajustes: POP, ROCK, CLASSIC (clásico), EQ OFF (per l de sonido desactivado; sin ajuste predeterminado). 쏅 Pulse la tecla

para abrir el submenú. 쏅 Gire el regulador del volumen

para efec- tuar el ajuste. Ajustes de sonido 07_Birmingham2012_es.indd 11307_Birmingham2012_es.indd 113 07.08.12 11:0207.08.12 11:02114 Ajustes de usuario Ajustes de usuario Apertura del menú de usuario y selección de un menú 쏅 Pulse brevemente la tecla MENU

para abrir el menú de usuario. En el menú de usuario encontrará los ajustes de usuario en los siguientes menús:

  • TUNER (sintonizador)
  • AUDIO (véase el capítulo "Ajustes de sonido")

hasta que esté seleccionado el menú que desee. 쏅 Pulse la tecla

para abrir el menú selec- cionado. 쏅 Pulse repetidamente la tecla

hasta que esté seleccionada la opción de menú que desee. 쏅 Efectúe el ajuste (véanse los apartados si- guientes). 쏅 Pulse brevemente la tecla MENU

para salir del menú. Notas:

  • El menú se cierra automáticamente unos 30 segundos después de pulsar la última tecla y se regresa a la indicación de la fuen- te de sonido actual.
  • Desde el menú puede acceder al nivel de menú inmediatamente superior pulsando la tecla

De nición de ajustes en el menú TUNER (sintonizador) RDS Activar o desactivar la función RDS. Ajustes: ON (activado), OFF (desactivado). 쏅 Pulse la tecla

para abrir el submenú. 쏅 Gire el regulador del volumen

para cam- biar entre los ajustes. TRAFFIC (información de trá co) (solo en zona de recepción EUROPE [Europa]) Sólo es posible en modo de radio FM: activar o desactivar la prioridad para las noticias de trá - co. Ajustes: ON (activado), OFF (desactivado). 쏅 Pulse la tecla

para abrir el submenú. 쏅 Gire el regulador del volumen

para cam- biar entre los ajustes. Si la prioridad para las noticias de trá co está ac- tivada, en la pantalla se muestra el símbolo

TUN BAND (selección de banda) Activar o desactivar niveles de memoria. Niveles de memoria que se pueden desactivar: Región Niveles de memoria EUROPE (Europa) FM2, FMT, MW (OM)

USA FM2, FMT, AM, AMT

S-AMERICA (Sudamérica)

Ajuste correspondiente: ON (activado), OFF (des- activado). 쏅 Pulse la tecla

para abrir el submenú. 쏅 Pulse repetidamente la tecla

hasta que en la pantalla aparezca el nivel de memo- ria que desee. 쏅 Pulse la tecla

para modi car el ajuste. 쏅 Gire el regulador del volumen

para cam- biar entre los ajustes ON (activado; activar nivel de memoria) y OFF (desactivado; desac- tivar nivel de memoria). 07_Birmingham2012_es.indd 11407_Birmingham2012_es.indd 114 07.08.12 11:0207.08.12 11:02115 ESPAÑOL Los niveles de memoria desactivados se pueden saltar pulsando la tecla SRC

durante la selec- ción de fuente. Notas:

  • Por defecto, todos los niveles de memoria AM están desactivados.
  • Cuando se desactiva un nivel de memoria, se conservan las emisoras memorizadas en ese nivel. REGIONAL (solo en zona de recepción EUROPE [Europa]) Sólo posible en el modo de radio FM: activar o desactivar la función REGIONAL. Ajustes: ON (activado), OFF (desactivado). 쏅 Pulse la tecla

para abrir el submenú. 쏅 Gire el regulador del volumen

para cam- biar entre los ajustes. SEEK SENS (sensibilidad) Modi car la sensibilidad de la búsqueda auto- mática de emisoras. Ajustes: LO1 (mínimo) – HI6 (máximo). 쏅 Pulse la tecla

para abrir el submenú. 쏅 Gire el regulador del volumen

para cam- biar entre los ajustes. PTY Activar o desactivar la función PTY. Ajustes: ON (activado), OFF (desactivado). 쏅 Pulse la tecla

para abrir el submenú. 쏅 Gire el regulador del volumen

para cam- biar entre los ajustes. PTY LANG (idioma PTY) (solo la zona de recepción EUROPE [Europa]) Seleccionar el idioma para la indicación de los tipos de programa. Ajustes: ENGLISH (inglés), DEUTSCH (alemán), FRANCAIS (francés). 쏅 Pulse la tecla

para abrir el submenú. 쏅 Gire el regulador del volumen

para selec- cionar un idioma. AREA (zona de recepción) Seleccionar la zona de recepción de la radio. Ajus- tes: EUROPE (Europa), USA, S-AMERICA (Sudamé- rica), THAILAND. 쏅 Pulse la tecla

para abrir el submenú. 쏅 Pulse la tecla

para seleccionar una zona de recepción. 쏅 Pulse la tecla

para ajustar la zona de recepción. 쏅 Pulse la tecla

para con rmar la zona de recepción seleccionada. De nición de ajustes en el menú DISPLAY

Ajustar el brillo de la pantalla para el día (DIM DAY) o la noche (DIM NIGHT). Ajustes: 1 – 16. 쏅 Pulse la tecla

para abrir el submenú. 쏅 Gire el regulador del volumen

para efec- tuar el ajuste. Si la radio está conectada tal y como se indica en las instrucciones de instalación y el vehículo dis- pone de la toma necesaria, el brillo de la pantalla cambiará según sea de día o de noche, al conectar o desconectar las luces del vehículo. SCROLL (desplazamiento) Seleccionar entre indicación única o repetición continua para visualizar el texto en movimiento en la pantalla (p.ej. cuando se muestran los nombres de archivos MP3). Ajustes: X1 (indicación única), ON (activado; repetición continua). 쏅 Pulse la tecla

para abrir el submenú. 쏅 Gire el regulador del volumen

para cam- biar entre los ajustes. Ajustes de usuario 07_Birmingham2012_es.indd 11507_Birmingham2012_es.indd 115 07.08.12 11:0207.08.12 11:02116 De nición de ajustes en el menú VOLUME (volumen) ON VOLUME (volumen de encendido) Ajustar el volumen de encendido. Ajustes: 1 – 50. 쏅 Pulse la tecla

para abrir el submenú. 쏅 Gire el regulador de volumen

para ajustar el volumen de conexión deseado. LAST VOL (último volumen) Si selecciona el valor LAST VOL, al encender el equipo volverá a activarse el volumen seleccio- nado antes de desconectar el equipo. Ajustes: ON (activado), OFF (desactivado). ¡PELIGRO! Volumen alto El volumen de encendido puede ser inesperadamente alto si está seleccionado el ajus- te LAST VOL (último volumen) y la última vez que se apagó la radio el volumen era muy alto. Ajuste siempre un volumen moderado. 쏅 Pulse la tecla

para abrir el submenú. 쏅 Gire el regulador del volumen

para cam- biar entre los ajustes. TA VOLUME (volumen de la información de trá co) (solo para la zona de recepción EUROPE [Europa]) Ajustar el volumen mínimo para noticias de trá - co. Ajustes: 1 – 50. 쏅 Pulse la tecla

para abrir el submenú. 쏅 Gire el regulador del volumen

para efec- tuar el ajuste. BEEP Activar o desactivar el tono de con rmación. Ajus- tes: ON (activado), OFF (desactivado). 쏅 Pulse la tecla

para abrir el submenú. 쏅 Gire el regulador del volumen

para efec- tuar el ajuste. De nición de ajustes en el menú VARIOUS (diversos) SCAN TIME (tiempo de exploración) Ajustar el tiempo de exploración en escalas de 5 segundos. Ajustes: 5 – 30. 쏅 Pulse la tecla

para abrir el submenú. 쏅 Gire el regulador del volumen

para efec- tuar el ajuste. SEC CODE (petición de código) Activar o desactivar la petición de código. Ajustes: ON (activado), OFF (desactivado). 쏅 Pulse la tecla

para abrir el submenú. 쏅 Gire el regulador del volumen

para efec- tuar el ajuste. CODE SET (modi cación de código) El código ajustado de fábrica es "0000", y lo puede modi car. 쏅 Pulse la tecla

para abrir el menú de entrada. En la pantalla se muestra el código memori- zado actual. 쏅 Gire el regulador del volumen

para selec- cionar una cifra para cada posición. 쏅 Pulse la tecla

para avanzar a la siguiente posición o retroceder a la anterior. Nota: Durante la introducción del código, no podrá modi car el volumen. NORMSET (restablecer) Restablecer los ajustes de fábrica originales de la radio. 쏅 Pulse la tecla

para abrir el submenú. 쏅 Pulse la tecla

para con rmar el restable- cimiento de los ajustes de fábrica. La radio del automóvil se desconecta y vuelve a los ajustes de fábrica. Ajustes de usuario 07_Birmingham2012_es.indd 11607_Birmingham2012_es.indd 116 07.08.12 11:0207.08.12 11:02117 ESPAÑOL Ajustes de fábrica Ajustes de fábrica importantes en el menú de usuario: Opción de menú Ajuste de fábrica AREA EUROPE

  • Solo en zona de recepción EUROPE (Europa) ** Solo en zonas de recepción USA, S-AMERICA (Sudamérica) y THAILAND Puede restablecer los ajustes de fábrica originales de la radio en el menú de usuario (véase capítu- lo "Ajustes de usuario", apartado "De nición de ajustes en el menú VARIOUS [diversos]", opción de menú NORMSET [restablecer]). Información útil Garantía Para los productos adquiridos dentro de la Unión Europea, le ofrecemos una garantía del fabricante. Para los productos adquiridos en un país extraco- munitario se aplicarán las condiciones de garantía estipuladas por nuestro representante en el país en cuestión. Puede consultar las condiciones de garantía en www.blaupunkt.com. Servicio Blaupunkt dispone en algunos países de un servi- cio de reparación y recogida. Consulte la página www.blaupunkt.com para sa- ber si este servicio está disponible en su país. Si desea acceder a este servicio, puede solicitar la recogida de su radio a través de Internet. Ajustes de fábrica | Información útil 07_Birmingham2012_es.indd 11707_Birmingham2012_es.indd 117 07.08.12 11:0207.08.12 11:02118 Datos técnicos Suministro de corriente Tensión de funcionamiento: 10,8 - 15,6 V Consumo de corriente En funcionamiento: < 10 A 10 s tras la desconexión: < 2 mA Ampli cador Potencia de salida: 4 x 20 vatios sinuso- idales a 14,4 V con 4 ohmios a 10 % THD. 4 x 45 vatios de poten- cia máxima Tuner Bandas de ondas en Europa/Tailandia: FM: 87,5 - 108 MHz AM (OM): 531 - 1 602 kHz Bandas de ondas en EE. UU.: FM: 87,7 - 107,9 MHz AM (OM): 530 - 1 710 kHz Bandas de ondas en Sudamérica: FM: 87,5 - 107,9 MHz AM (OM): 530 - 1 710 kHz Respuesta FM: 30 - 15 000 Hz ± 3 dB

Bloco de teclas 1 - 5

para abandonar o menu. Notas:

Ajustes respectivos: ON (Ligado), OFF (Desligado). 쏅 Prima a tecla

para efectuar o ajuste. CODE SET (Alterar código numérico) O código numérico é ajustado de fábrica para "0000". Pode alterar este código numérico. 쏅 Prima a tecla

  • Desemborne el polo negativo de la batería. Observe las normas de seguridad dadas por el fabricante del vehículo.
  • Al perforar agujeros, asegúrese de no dañar ninguna pieza del vehículo.
  • La sección transversal del cable positivo y del cable negativo no debe ser menor de 1,5 mm².
  • ¡No conecte a la radio los conectores ubica- dos en el vehículo! Los cables adaptadores necesarios para su vehículo los encontrará en el comercio espe- cializado en artículos de la marca BLAUPUNKT.
  • Dependiendo del modelo, es posible que su vehículo varíe un poco con respecto a la des- cripción aquí dada. Tenga en cuenta que no asumimos ninguna responsabilidad por los daños debidos a un montaje o conexión inco- rrectos ni por los daños resultantes. Si las instrucciones aquí dadas no son ap- tas para el montaje en su vehículo, póngase en contacto con su proveedor de artículos Blaupunkt o con el fabricante del vehículo, o llame a nuestro teléfono de atención al cliente. En caso de montar un ampli cador, es necesario conectar la puesta a tierra de las unidades antes de establecer el contacto de los conectores para las hembrillas Line-Out. No deben conectarse masas de otros equipos a la masa de la radio (carcasa). PT Instruções de montagem Instruções de segurança Durante a montagem e a ligação do apa- relho, queira respeitar as seguintes instruções de segurança.